英汉拟声词对比分析与翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
s h fh mes”以上一段文字摘 自 《 i s te a l. g o c 高级英语》第一册 的第一课 “ h d l E s r a ar ,描写 了中东市场制 T e de at B za ” Mi e n 作亚麻籽油的场面 , 划线部分 的拟声词对刻画 了市场喧 闹与 繁荣起到举足轻重的作用 。 拟声词运 用得恰 当则可 以增 强对声势 、动态 的描 述效 果,让读者对所描述 的内容有身临其境 的感觉 。 英汉语 言中 的拟声词十分丰富 ,了解和掌握英汉语 中拟声词的异 同, 可 以加强我们对语言 的理解 ,提高语言的欣赏水平。 英汉拟声词的相同点 1 语音 的对 应 性 . 在英语里 , 的理据有拟 声理据 , 词 语义理据和逻辑理据 三种 , 拟声理据表现在词 的语音形式和语义 的联系上 。 匈牙 利语言学家 SehnUl n t e l n把拟 声词分 为基本拟 声和 次要 p ma 拟声两种 。 本拟 声词是人们直接模仿 自然界人或物 的声音 基 创造 出来 的词 , 因此词 的发音 和 自然 界的声音存在 直接 内在 的对应关系 ;由于 自然 界存在相 同的事物 , 英汉 民族对 同一 种声音 的听觉感知和 声音模仿具有相似性 , 因而英汉两种语 言中的拟 声词 的语音形式存在相 同或相似性 。如 :
一
、
描述 对象
英语拟 声 词 汉 语拟 声词
g ge il g 咯咯
声音 多 用 于 女 人 或 孩 子 的 笑 声
人
aco hho
ae hm cc o uko
啊嚏
啊哼 咕咕 哞哞 嗷/ 嗥 滴答 噼 啪
引起 注意 , 出警 告的 发 声音 布谷 鸟/杜 鹃 的叫声 牛 的叫 声 狼 的叫 声 钟表 摆动 的 声音 拍 打 、爆裂 的声 音
吴林 国
( 东松 山职业技 术 学 院 ,广 东 韶 关 广 522 ) 11 6
[ 内容提要] 拟声词在英语和汉语中是非常重要的词汇 和语言现 象,也是一种重要的修辞手段,它极大地丰 富了两种 语言。本文试 图分析英汉拟 声词 的相 同点和不 同点,探索拟 声词 的英译汉方法 。 [ 关键词] 英汉拟声词;对比分析;翻译 [ 中图分类号] H0 9 5 [ 文献标 识码 ] A [ 文章编号] 10 .4 7( 0 2 10 0 .2 0 87 2 2 1 )0 .1 60
“
…
i (h ik e c ek ln igwi es u a iga d t tet c l ) r a sbe dn t t q e kn n s r hh
. .
r mb i g o e g i d n — e l d t e o c so a g u t a d u l f h r i g wh e sa c a in 1 r n sn n t n n h
铃 声
是 t 、S 、d 、z等几个 。日本学者金 田一春彦提 出 t 、d等破 裂音 多用来描述打击 的声音 ,S Z用来描述摩擦的声音。鼻 、 音 m 表示柔软 ;r音表 示滑 溜:h 、P音则通顺流利 ;k 、t 音表现 出坚硬 。总的来说 ,浊音表现钝 、重、大和厚 ,清音 表现轻 、小、尖与可爱。现举一列 ,t 、d在英汉语 中大多数 表 示撞击硬物或金属等发 出的比较 响亮 的声音 ,如 “ 铛、叮 呤 当啷 、瞠 啷 ” rt - t iapt o t。 ,“a- t 、pt -a、to” aa . 2 .一 词 多 义 现 象 在英汉两种语言 中, 都存在 同一个拟 声词 表达 多种不 同 事 物的现象 , 而这种一词多义的情况在两语中往往 不是一一 对 应的关 系。首先汉语 中的一个拟 声词可 以模拟 不 同的对 象, 英语 中就要用不 同的拟声词来表示 , : 如 汉语 中 “ 呱呱 ” 词,可 以用来描述鸭子 、青蛙和乌鸦的叫声 ,在英语 中则 r ws a 分 别 要 用 “ u k uc ,f g croa , C o cw”三 个 词 来 d c s ak r s k q o 表示;其次在英语中同一个拟声词 可以表示 不同的对象 ,汉 语 中 同样 需 用不 同的拟 声词 来 分别 表示 ,如 :英语 中的 “ l f mumL ”一 词 可 表 达 “h mum r f ocsrm o nte ' te r u o v i f d w h e o crd r or o ”和 “h umu fh te ro ” i tem r r teilbo k ,汉 语 却 是 “ o lt 从 走廊那端传来的絮絮低语声”和 “ 小溪 淙淙的流 水声” 。 3 .词 的语 法 功 能 的多 样 性 在英语中 , 拟声词基本属于名词或动词 , 在句子中可 以 充当主语、宾语 或谓语;在汉语 中,不 同的学者对拟声词 的 词类归属持各 自不同的看法 , 但不可否认拟声词具有形容词 和副词的特征 ,在句子 中可 以充当定语、状语或补语等。
一 — — —
( ) e qe s f e i e noi . 1 T ua t c a ny g 老鼠的堕堕 h s k o hm e a r n
很烦人 。
( 2) I e r e s r a d ih etra. 天半 夜我 adh r no e t h mi g t s dy 昨 n y e
第3 2卷 第 1 期 21 0 2年 1 月
湖 北 广 播 电 视 大 学 掌 报
J u n l f Be V i e st o r a Hu i o T Un v ri y
Vo .2, o. 13 N 1 Jn r 2 2 0 a uay. 01 .1 6~ 1 07
英汉拟声词对比分析与翻译