语言系统的变异研究

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
任务引导出的中介语显示了变异的系统性。
汉语作为第二语言的学习者也存在情境变异的现象。
(2a)我在五道口吃饭。(正式,严谨体) (2b)我吃饭在五道口。(非正式,随便体)
当学习者对言语输出注意的程度比较高,其言语表 达表现为严谨体,语序符合目的语规则;
当学习者对言语输出注意的程度比较低时,其言语 表达则表现为随便体,语序便偏离了目的语规则。
The effects of the linguistic environment are evident at the phonological, morphological, and syntactic levels of language.
e.g Miss Sophie lives in London. Miss Sophie who live in London married my bother.
context context
istic context
Systematic variation/variability(系统 可变性)
(Larsen-Freeman 2000:82)
Systematic variation/variability refers to the variability that can be predicted and accounted for, as due to the effect of situation, linguistic context, degree of planning, or some other identifiable cause.
At the other end of the continuum is the careful style, which is most clearly evident in tasks that require the learner to make a grammatical judgement (e.g. to say whether a sentence is correct or incorrect).
-systematic variability
系统变异研究
1. linguistic context 上下文语境变异 2. situational context. 情境语言变异 3.psycholinguistic context 心理语言语境引起
的变异
linguistic context
Thus the stylistic continuum is the product of differing degrees of attention reflected in a variety of performance tasks.
情景语境变异
Torane认为,语体变换是由心理语言机制即学习者 对语言形式的注意造成的。
上下文语境变异
上下文语境变异是指由上下文语境的变化而 引起的语言变异,这种现象叫做上下文语境 效应。上下文语境效应主要体现在语言的音 系、形态和句法层面。
Dickerson(1975)最早考察了在朗读对话时, 四种上下文语境对日本学习者发英语 /z/ 这个 辅音的影响。
Dickerson在研究中发现
语言变异的含义
“语言变异”是指说话者的语言表达系统由于 社会因素,如社会等级、职业等,社会心理 因素、心理语言因素而产生的语言形式变化。
也就是说,说话者语言表达系统出现的语言 变异可能是社会因素造成的,也可能是由社 会心理因素和心理语言因素造成的。
社会因素造成的语言变异
Labov(1972)认为,母语者的言语表达与说 话者的社会阶层及交际目的相关。
情景语境变异
情景语境变异是指由言语情境的变化而引起 的语言变异,这种现象叫做情景语境效应。
在正式场合与非正式场合 He plays basketball.(正式场合) He play_ basketball. (非正式场合)
Tarone(1982,1983)提出了第二语言学习 者“中介语风格连续体”。
variability
What is variability?
Language users (including language learners) vary the use of their linguistic knowledge for the social or psychological factors. This variability can be unsystematic or systematic.
有关这方面的研究就是通常所说的第二语 言学习者的语言变异研究。
Classification
Variability in inter-language
Systematic V
Non-systematic V
Linguistic Situational psycholingu Free V Performance V
当 /z/ 出现在音节末尾时,学习者使用三个变 体[z]、[s]、[dz]。
Ellis(1988)的研究发现
葡萄牙学生和印度西北部学生在课堂英 语会话中,上下文语境对第三人称单数s和系动词-s的影响。
结果表明目的语形式的习得与其使用的 特定上下文语境紧密相连。
பைடு நூலகம் 严彦(2006)的研究发现
当 /z/ 出现在元音前面时,日本学习者可以正 确发出这个音;
当 /z/ 出现在 /m/、/b/等辅音前面时,学习者 使用 [z]、[s]、[dz] 和发音较短的 [z] 四个变体;
当 /z/ 出现在 /θ/、/t/ 等辅音前面时,学习者使 用 [z]、[s]、[dz]、发音较短的 [z] 和不发音这 五个变体;
三声的位置和声调搭配对美国学生习得汉语三声声调 产生影响。
研究结果表明,三声位置只对初级汉语水平的美国学 生习得汉语三声声调变异产生影响。初级学生在X+3 组合中三声的正确率明显大于3+X组合的正确率。
声调搭配则对三个水平的美国学生习得三声声调的变 异均产生影响;
当搭配三声或四声时,学生发三声正确的比例大于搭 配一声或二声的组合。
在句法和词法方面,Schmidt(1980)调查了不同 情景语境下,不同母语背景的英语学习者在第二次 使用相同动词时是否省略。
研究发现,在自由说话时省略的几率是零,在模仿 母语者话语时省略的几率是11%,在书面表达中, 以相同动词连接两个句子时,省略的几率是25%, 在做语法判断时,50%的学习者认为省略第二个相 同动词是合乎语法的。Schmidt认为,四种不同的
社会因素造成的语言变异研究,最著名的例 子是Labov对美国3个社会等级商店服务员发 紧接在英语元音后的-r(floor)的变异情况的调 查。

第二语言学习者的语言变异研究
按照中介语理论,学习者的语言系统是具 有系统性的。但是,学习者的语言系统也 常常出现一些变异现象。
那么,如何理解学习者语言的系统性和变 异性成为第二语言习得研究的一个重要话 题。
Style shifting in learner language (Tarone 1983)
Capability Continuum Paradigm (语言能力连续体范式)
“中介语风格连续体”
At one end of the continuum is the vernacular style, which is called upon when the learner is not attending to his speech. This is the style that is both most natural and most systematic.
vernacular(方言的、日常语的)style is evident in informal situations that permit more spontaneous language use.
The patterns of style-shifting were the same in L1 and L2.
situational context.
Learners’ style shifts (Labov) between superordinate style to vernacular style in accordance with the demand of situation.
Superordinate (高级的) (or careful) style reflects the kind of language found in formal situations that require careful language use
Schmidt (1980)
second-verb ellipsis in sentences like Mary is eating an apple and Sue * a pear.
Learners from a variety of language backgrounds always included the second verb in such sentences in free oral production, but increasingly omitted it in formal situation.
Variability as a result of the linguistic context occurs when 2 different linguistic contexts induce different forms even though in the target language they require the same form..
Arabic speaking students of English became more accurate in their use of English ‘th’ sounds in a formal task than in an informal task.
He also noted that these learners did exactly the same in L2 English as they did in L1 Arabic, where they also style-shifted from relative low to high frequency in the use of ‘th’ sounds, depending on whether they were speaking colloquial Arabic (associated with informal situations) or classical Arabic (associated with formal situations. )
袁博平(1995)统计了三组以英语为母语的 学生在五种情景语境下运用汉语声调的正误 数据:(1)口头表达,(2)朗读句子, (3)朗读短语和词语,(4)朗读最小配对, (5)给最小配对标声调。
学习者在不同的情景语境中,由于对语言形式的注 意程度不同而形成了不同的语体风格。
当学习者对语言形式的注意很少时,其中介语表现 为“随便体”。
当学习者将其注意主要集中在语言形式上时,其中 介语表现为“严谨体”。这些不同的语体风格构成 了学习者的中介语风格连续体。
Tarone的理论模式可以在一些相关研究中得 到支持。
Dickerson(1975)首次引入社会语言学的研 究方法,设计了三种不同的实验任务引导日 本学习者发英语 /z/ 这个辅音。
研究发现,在注意力程度最低的自由谈话中 使用 /z/ 的目标变体最少,在朗读对话中目标 变体增多,在注意力程度最高的朗读词表任 务中,目标变体最多。
Schmidt (1977)
相关文档
最新文档