否定句译法

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第四章:否定句的翻译

练习参考答案

练习7:

I. Translate the following sentences with the skills you have learned:

1.He is no professor. (完全否定)

他根本不是教授。

2.He is not humorous at all.

他一点也不幽默。

3.I know none of them.

他们当中我谁都不认识。

4.Nobody in our college knows Italian.

我们学院没有人懂意大利语。

5.She said never a word the whole afternoon.

她整个下午一句话也没有说。

6.Neither sentence is correct.

两个句子都不对。

7.The trilingual textbook is nowhere to be bought.

这本用三种语言编写的教材到处都买不到。

8.All men can not be first.(部分否定)

所有男人并不能得第一。/并非每个人都拿第一。

9.Every composition is not treated in the same way.

每篇作文并非用同一种方法去写。/不是每篇作文都能用同样的方法处理的。

10.Both of the substances do not dissolve in water.

这两种物质并非都溶于水。/……并不都……。

11.They are not always in the office on Sundays.

他们不一定每个星期天都在办公室。

12.The responsibility is not altogether mine.

责任不全是我的。/责任不全在我。

13.The situation is not necessarily so.

情况未必如此。

14.This book is not informative and interesting.

此书内容丰富,但缺乏趣味性。

15.The boy did not complete the task in time and with care.

那个男孩按时完成了工作,但不够认真。

16.The students did not clean the windows in the classroom as well as doors.

学生打扫了教室的门户,但窗户没有擦。

17.He has seen little of life.

他对生活几乎一无所知。

18.I hardly finished it on time.

我几乎没有按时完成它。

II. Passage translation: (课堂练习与讨论)

I suspect(1)not everyone who loves(2)the

country would be happy living the way we do. (3)It

takes a couple of special qualities. One is a tolerance

for solitude. Because we are so busy and on such a

tight budget, we don’t (4)entertain much. During the

growing season there is no time for (5)socializing

anyway. Jim and Emily are involved in school

activities, but they too spend most of their time at

home.

1.注意部分否定。

2.the country是农村而不是国家。

3.It代表作者在第一句提及的生活。这里需要重复,意义更为清楚。

4.entertain much如何处理该词。

5.注意增词译法。

我想,(1)不是所有热爱(2)乡村的人都会乐意过我们这种生活的。(3)这种生活需要一些特殊的素质。其一是需要耐得住寂寞。我们如此之忙碌,手头又紧,所以我们很少(4)请客。在作物生长季节,根本就没工夫(5)参加社交活动。吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。

The other requirement is energy—a lot of it. The way to make self-sufficiency work (6)on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving devices. Instead, you do the work yourself. The only machinery we own (not counting the lawn mower) is a little three-horsepower rotary cultivator and a 16-inch chain saw.

6.on a small/large scale小/大规模地

其二是需要有体力----相当大的体力。(6)小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其它昂贵的节省劳力的机械。相反,你要自己动手。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台3马力的小型旋转式耕耘机以及一架16英寸的链锯。

How much l onger we’ll have enough energy to stay on here is anybody’s guess—perhaps for quite a while, perhaps not. When the time comes, we’ll leave with a feeling of sorrow but also with a sense of pride at what(书中缺的部分) we’ve been able to accomplish. We should make a fair profit (7)on the sale of the place, too. We’ve invested about $35,000 of our own money in(8)it, and we could just about double that if we sold today. But this is not a good time to sell. Once economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be strong again.

7.on the sale of意为“出售…”

8.要明白It的指代。

没人知道我们还能有精力在这里再呆多久-----也许呆很长一阵子,也许不是。到走的时候,我们会苍然离去,但也会为自己所作的一切深感自豪。我们(7)出售农场也会赚相当大的一笔钱。我们自己在(8)农场投入了约35,000美金的资金,要是现在售出的话价格差不多可以翻一倍。不过现在不是出售的好时机。但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求有会增多。

We didn’t move here (9)primarily to earn money though. We came because we wanted to improve the quality of our lives. When I watch Emily collecting eggs

相关文档
最新文档