口译理解
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三、话语分析与口译理解
何为话语? 话语是指大于句子的连续语言单位。 而话语分析除了研究句子如何组成段落、段落 如何组成篇章外,还研究如何描写、叙述、论 证、说明,以及如何把主题句扩展成段落,如 何安排细节。 超越了对词汇和句子的关注
话语分析的目的: 通过对语段的分析,帮助译员充分理解发言 人要表达的本意,并在此基础上,选择使用 最恰当的词汇、句型、语气、语体,将原语 准确地翻成目的语。
什么是口译理解 口译理解是一个包含听取信息、理解会意和 逻辑分析在内的快速而复杂的过程。 译员需要做什么 1. 要听懂原语所承载的信息 2. 对信息进行分析 3. 找出信息的逻辑层次和关系 4. 将信息的全貌和细节有机地梳理整合起来。 口译员所承受的心理压力非常大
如何正确地锻炼迅速准确地获取信息的能力
话语标记(discourse marker): 在口译理解中,译员应特别关注话语标记, 如oh, well, but, however, I mean, last but not least 等,因为这些标记在句与句之间起到衔接、 转义、提醒等作用,透露出讲话者同意、反 对、迟疑、强调等意愿,代表句与句之间的 逻辑关系。
1. 听语音材料 不仅要听懂,还要在听完后,能够不经准备,立 即进行口头大意概述。 2. 概述 在概述时使用原语。即语音材料是哪种语言就用 哪种语言进行概述。 听中文讲话用中文概述的目的 让大家在没有听力压力的情况下,锻炼迅速组织 材料并进行表达的能力。 听英文讲话用英文概述的目的 在于提高英语听力和英语概述能力。
概述练习时,会遇到的困难 1. 信息组织混乱 2. 语言表达不连贯 3. 有的内容一时想不起来 等 概述练习的要点 1. 不要拘泥于原语的遣词造句 2. 关注整段话的逻辑关系 3. 抓住主干信息
二、逻辑分析
什么是逻辑分析 口译中的逻辑分析指的是对讲话进行纵向和 横向的分析。
什么是纵向分析 纵向分析是指分清关键信息和辅助信息,即 找出逻辑的层次。 什么是横向分析 横向分析是指明确各信息点之间的逻辑关系, 如因果关系、对比对照、举例说明等。
什么是横向分析练习 横向分析练习要求我们找出信息之间的逻辑关 系。 逻辑关系模式 1. 概括(generalization) 2. 分类(classification) 3. 因果(cause-effect) 4. 对比对照(compare & contrast) 5. 按照时间、空间、步骤、重要性的顺序排列 (sequencing) 6. 列举(simple listing) 7. 提出问题-解决问题(problem-solution)等
逻辑分析的目的 1. 为了透彻地理解原语讲话的内容。 2. 对信息的点(具体的信息内容)、线(各点 之间的联系)、面(整体印象)进行全面的 把握。 3. 加深记忆,方便表达。
逻辑分析练习种类 可分为纵向分析和横向分析练习。
什么是纵向分析练习 纵向分析练习与概述练习类似,但要求进行逻 辑分层训练。 什么是逻辑分层训练 第一层,听完一篇讲话后,用一句话概括出中 心内容。 第二层,围绕这一中心,讲话人谈了哪几个方 面的内容。 第三层,每一个方面具体谈了什么。
口译理解
————————————— • ————————————
祝蓓芬 陈曼娜
Fra Baidu bibliotek
一、听取信息
如何完成一次成功的口译 成功的口译首先取决于能否快速准确地获取 原话讲话的信息。 口译对于听力的要求 译员需要在听懂的基础上对信息的整体和细 节有全面的把握,以便于能够快速地用目的 语流利、完整地表达出来。
话语分析方法: 鉴于口译是一种社会文化活动,涉及发言人与译 员、发言人与听众、译员与听众之间的沟通和互 动。因此,社会文化法(socio-cultural approach) 是我们在口译中常用的话语分析法。 这一方法关注: 1. 文化语境和社会内容; 2. 讲话内容和表达方式如何受到讲话人的社会 地位、政治态度、意识形式等方面的支配; 3. 如何受到时间、地点、场合等因素的影响; 4. 发言人语言的特性 5. 句与句之间的依存关系
Thank you~
总结: 4. 表示对照的词汇有: 逻辑分析要求在听取信息时不是被动 on the other hand, on the contrary, otherwise, instead, still, yet, whereas, differently等 地接收,而是在全神贯注地收听的同 5. 表示因果的则有: 时,结合自己对口译情境和讲话人背 so, since, because, as a result, consequently, 景的了解,进行合理的分析和预测, lead to等 这样才能更好地跟上讲话人的思路, 缓解“听”的压力,使口译理解更轻 松、更准确。
例: 博物馆工作人员在劝导观众不要拍照时,使 用 “thank you for not using camera”, “Please don’t use camera”, “No camera!” 三种不同的讲法。 如果三句话出自三位不同的工作人员,你会 体会出他们素质的高低;如果是一位工作人 员前后对同一群参观者讲的,显然他的态度 发生了很大变化。
如何找出逻辑关系模式 可以根据线索词汇找出逻辑关系模式。 1. 表示概括关系的线索词汇有: to sum up, in summary, in conclusion, in brief, in short, on the whole 等 2. 表示顺序排列的线索词汇有: first, second, furthermore, before, preceding, during, when等 3. 表示对比的词汇有: likewise, as well as, in common with, both, similarly, compared to等