古诗窗前木芙蓉翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗窗前木芙蓉翻译赏析
《窗前木芙蓉》作者为宋朝诗人、文学家范成大。

其古诗全文如下:
辛苦孤花破小寒,花心应似客心酸。

更凭青女留连得,未作愁红怨绿看。

【前言】
《窗前木芙蓉》是石湖居士早年的作品,借花抒怀,表示自己虽然漂泊而未逢时,但决不向命运低头的坚强意志。

【注释】
⑴木芙蓉:木本植物,简称芙蓉,秋天开各色大花,甚为艳丽。

因与荷花易混,故加木,又称木莲。

还有别名拒霜。

⑵辛苦:形容其孤寒冷落以及开花之艰难。

小寒:天气稍寒,木芙蓉开花于八九月,因此这里的“小寒”,并非指节气的小寒。

⑶客:离家在外的人。

作者用以自称。

⑷更凭:哪怕,就算是。

青女:霜神。

留连:盘桓勾留。

⑸愁红怨绿:花叶残败的样子。

【翻译】
冒着秋日的微寒,孤单的木芙蓉努力盛开着,它们心中的酸楚应当与客居他乡的游子是相同的吧。

但任凭风霜连续不断地摧残,木芙蓉也决不会像那些凋零败落的花草一般愁怨不已。

【赏析】
此诗前两句意思是:孤独凄清的木芙蓉,冒着初秋寒意而开,花的心就像作者自己的心一样,凄楚不已。

“辛苦”一句语出黄庭坚《送曹子方福建路运判兼简运使张仲祺》诗:“山驿官梅破小寒”。

后两句意为:哪怕寒霜常留不去,木芙蓉也不会如春天的那些娇嫩花儿一样,容易凋谢。

诗中很好地融物以情,喻己以物,浑成一体,了无痕迹。

此诗ORg是作者咏物诗中的佳作。

诗句详析:“辛苦孤花破小寒”用拟人手法写出了木芙蓉冒着秋天的微寒,努力的开放。

“辛苦”点出了环境的恶劣,“孤花”写出了其它的花儿都已经凋谢,只有木芙蓉还在坚强的开放。

就像“岁寒,而知松柏之后凋也”里讲得一样,在恶劣的环境下还能美丽的绽放的木芙蓉,品格有是多么的坚贞不屈。

“花心应似客心酸”也是用拟人手法,点出花的心情和人的心情想来应该是一样的,是那么的艰辛。

其实这里诗人是以木芙蓉自比,也点出了他正处于比较艰辛的环境里。

“更凭青女留连得”,青女就是传说中主管霜雪的女神。

青女留连不走,意思就是霜雪不停,继续肆虐。

整句话的意思就是任凭霜雪肆虐,我也不怕。

就如同《海燕》里说的那样:“让暴风雨来得更猛烈些吧。

”“未作愁红怨绿看”中的“愁红怨绿”是指那些残败的花儿,整句的意思就是说木芙蓉不会像一般的花朵一样,经受不起霜雪的摧残,霜雪一来,就残败不堪。

而木芙蓉在霜雪中却能开放出美丽的花朵。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档