“以后”相关问题再考察及留学生偏误分析

合集下载

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着中国的国际地位在不断提升,越来越多的留学生选择来中国进行学习和深造,学习中文是他们学习的重要内容之一。

由于汉字的复杂性和独特性,留学生在书写汉字的过程中常常存在偏误。

这些偏误不仅影响了他们的汉语书写水平,也可能对他们的学习产生一定的负面影响。

本文旨在分析留学生在汉字书写中的常见偏误,并探讨其产生的原因,以期为他们的汉语学习提供一定的帮助。

一、常见偏误类型1. 笔画顺序错误笔画顺序是汉字书写的重要组成部分,它直接关系到字形的美观和书写的规范性。

许多留学生在书写汉字时往往忽视了笔画顺序的重要性,随意变换顺序甚至直接错位书写,导致汉字的外形杂乱不堪,严重影响了书写的效果。

2. 汉字结构混淆由于留学生对汉字的笔画和结构不够熟悉,所以在书写的过程中常常出现结构混淆的情况。

将“石”写成“矢”,将“目”写成“日”等,这些都是由于留学生对汉字结构不够敏感而导致的书写错误。

3. 字形误认由于汉字的形态复杂,一些留学生在书写时往往将相似的汉字形态混淆,导致字形误认的情况。

将“天”写成“夭”,将“口”写成“囗”等,都是常见的字形误认的表现。

4. 汉字笔画过于生硬由于留学生在学习汉字时缺乏对笔画的理解,他们在书写汉字时往往过于生硬,笔画之间的连贯性差,显得生硬刻板。

这样不仅影响了汉字的整体美感,也影响了汉字书写的规范性。

二、偏误产生的原因1. 文化背景差异留学生来自不同的国家和地区,他们的文化背景和书写习惯存在着不小的差异。

特别是对于拉丁字母文字习惯的留学生来说,他们对于汉字的书写和结构并不敏感,因而容易出现书写偏误。

2. 语音与形旁声旁歧义汉字的发音与形旁声旁结构是比较复杂的,一些留学生由于对这方面的了解不够,往往会出现声旁歧义的情况。

比如将“官”写成“宀”、“一”、“木”、“一”,将“医”写成“匚”、“矢”、“一”等。

3. 缺乏书写训练在一些国家,学生对于书写的训练可能并不够充分,或者书写的规范性要求并不高。

留学生汉语成语习得偏误分析

留学生汉语成语习得偏误分析

留学生汉语成语习得偏误分析【摘要】本文主要探讨了留学生汉语成语习得偏误的问题。

在介绍了留学生汉语学习和汉语成语在其中的重要性,以及存在的问题。

在分析了汉语成语习得的难点,探讨了偏误的原因,列举了常见案例,并分析了影响因素。

最后提出了解决方法。

结论部分强调了加强汉语成语学习的重要性,给出了留学生在学习汉语成语时需要注意的事项,并展望了未来的研究方向。

研究成果将有助于提高留学生对汉语成语的准确理解和运用,提升汉语水平和文化素养。

【关键词】留学生、汉语成语、习得、偏误、难点、原因、案例、影响、解决方法、加强学习、注意事项、研究方向1. 引言1.1 留学生汉语学习的重要性在留学生汉语学习中,汉语成语更是一种不可或缺的重要元素。

汉语成语作为中国特有的语言现象,蕴含着丰富的文化内涵和智慧,是了解中国社会、历史和文化的重要窗口。

掌握汉语成语不仅可以提升留学生的汉语水平,还可以帮助他们更深入地理解和体验中国文化。

留学生汉语学习的重要性体现在多个方面,包括提升语言能力、融入社会生活、了解文化传统和拓展职业机会等。

在留学生汉语学习过程中,重视汉语成语的学习和运用是至关重要的。

的深入探讨也将有助于更好地促进留学生汉语学习的发展和提高。

1.2 汉语成语在汉语学习中的重要性汉语成语在汉语学习中的重要性可以说是不可或缺的。

成语是汉语特有的一种表达形式,具有丰富的文化内涵和历史背景。

通过学习成语,留学生不仅可以提高自己的汉语水平,还能够更好地了解和体验中国文化。

成语是汉语中常用的固定词组,掌握成语可以帮助留学生更准确、更生动地表达自己的意思。

在与中国人交流时,使用成语可以让语言更加地地道,让对方感受到留学生对中国文化的尊重和热爱。

成语蕴含着丰富的文化内涵和智慧,通过学习成语,留学生可以更深入地了解中国的传统文化和价值观念。

每一个成语背后都有着一个或多个故事,这些故事反映了古代人们的生活态度、处世哲学等,可以启发留学生的思考,让他们对中国文化有更深入的认识。

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策教育文档资料.docx

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策教育文档资料.docx

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策对外汉语教学在中高级阶段惯用语往往会成为学习的重点,因为惯用语具有极强的表现力,掌握及熟练运用惯用语是衡量留学生学习的重要标准。

留学生在日常生活和学习中,常常都会碰到惯用语。

比如说课堂提问时,老师常开玩笑说学生们在下面都像“霜打的茄子”。

HSK考试中,会给定惯用语,让学生选择最接近的答案。

惯用语语义的隐蔽性以及结构的复杂性,使留学生在学习和使用中会出现大量的偏误,并且偏误的类型比较多。

本文是对中高级阶段留学生在口头表达和书面作业中搜集到的近400条偏误语料出发,对惯用语的语义、句法和语用进行了仔细考察,分析了偏误产生的原因,并提出相应的教学建议和对策。

一、留学生使用惯用语的语义偏误分析惯用语中蕴含丰富的历史积淀、反映了中国传统的社会文化价值取向,具有鲜明的感情色彩和语体色彩,其整体含义并不仅是语言成分的简单相加,而是蕴含了丰富的抽象意义。

尤其是对外国人来说,文化背景的差异,要恰如其分地运用惯用语不是一件容易的事。

我们对留学生使用惯用语因语义造成的偏误分析如下:1、将字面意义当做实际意义惯用语的意义并不是构成惯用语的各个成分字面意义的简单相加,惯用语的字面意义大都是它的语源意义,组合成为惯用语,字面意义往往不起什么作用,抽象的虚指、遍指或泛指才是它的实际意义。

大多数惯用语主要通过比喻、夸张和借代等修辞手段体现出实际意义,而这种实际意义往往与虚指意义相差甚远。

但没有文化背景的外国留学生,如没有接受过惯用语教学,就很难将字面意义与实际意义联系起来,使用时也往往仅停留在字面意义上。

1)在我们国家,很多人都喜欢三天打鱼,两天上网的工作。

2)这鸡肉真硬啊,真是铁公鸡。

在例1)中学生表示很多人都喜欢工作的时候认真工作,休息的时候好好娱乐和休息。

但是他们的理解只停留在表面,没理解“三天打鱼两天晒网”是用来比喻做事不能坚持、持久的比喻意义。

在2)中,学生想表达的是鸡肉很硬,吃起来费劲,但是不理解“铁公鸡”是用来比喻一毛不拔吝啬钱财的人。

留学生汉语偏误分析

留学生汉语偏误分析

留学生汉语偏误分析09级二班王苗苗一,语料来源(以下句子来自一位韩国留学生,中级汉语水平,这些句子是该留学生在做HSK五级模拟题的作文题时出现的)1,“太”VS“很”(1)别人对我说:“你的准备已经太好了。

(不用再复习了)”(2)这家健身房费用不贵,还有运动环境也太好,所以年轻人去这个地方锻炼自己的身体。

(3)你买的这件衣服太好,我很喜欢。

2,“不能”(1)我觉得自己没有担心,没有紧张,但是现在我不能睡觉了。

(2)(别人对我说:“你的准备已经太好了。

”)可是,我不能停止,一直准备。

(3)你的声音太小了,我不能听见。

二:鉴别偏误由以上句子看出是有规律的偏误第一组,“太”的用法都是不正确的,应用作“很”。

你的准备已经很好了;运动环境也很好。

这件衣服太好了,或者是这件衣服很好,我很喜欢。

第二组,“不能”用的不准确,“没有”和“不”的用法不准确,应为“不担心,不紧张,但是现在我睡不着觉了”,“不能停止”改为“没有停止”“不能听见”改为“听不见”。

三:偏误分类第一组属于词汇方面的偏误,没有正确掌握“太”的用法,“很”的用法,以及“太”和“很”在语用上的区别。

第二组的(2)也属于词汇方面的偏误,没有掌握“没有”和“不”表示否定时的区别。

而第二组中的(1)(3)则属于语法方面的偏误。

同时,这两组偏误也属于语内偏误,由于学习者对“太”和“不能”的用法不全面,才产生这种偏误的。

四:解释偏误的原因这两组偏误产生的原因主要是目的语知识负迁移。

学习者在目的语学习过程中,常常会把他所学的有限的、不充分的目的语知识用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上,造成偏误,这种现象也称为过度概括(over-generalizafion)或者过度泛化。

第一组,可以看出该生没有掌握好“太”和“很”的区别。

属于副词“太”的多度泛化。

“太”和“很”都是副词,在程度上,“太”比“很”更深一些。

“太”表示程度高是“过分”的意思,即这种程度高已经超高常规标准或程度,超过适当的承受限度,难于接受。

留学生拒绝语习得偏误与对策

留学生拒绝语习得偏误与对策

留学生拒绝语习得偏误与对策
留学生拒绝语习得偏误:
1、不要拒绝语习:有时候,留学生会拒绝学习,认为学习是一种浪费时间的行为。

这种偏误的观念会影响学习的效率,也会限制学习的发展。

2、不要拒绝挑战:有时候,留学生会害怕接受挑战,认为挑战会让他们花费更多的时间,而且可能会失败。

这种偏误的观念会导致留学生不敢挑战,从而限制自身的发展。

对策:
1、要积极学习:要积极地学习,不要把学习看作是一种浪费时间的行为,要努力地学习,以便在未来的学习中取得更大的进步。

2、要勇于挑战:要勇于接受挑战,不要因为害怕失败而拒绝挑战,只有勇敢地挑战,才能取得更大的成就。

留学生写作偏误分析及应对措施

留学生写作偏误分析及应对措施
学生 还是 对教 师来 说 , 作成 了对外 汉语 教学 中一 座 难 以翻越 写
;和 “” ” :正好 用反 了。
此 外 , 有 “” “ 的误 用 , 有许 多该 用 标点 却不 用 的 还 ,和 。” 还
情况。
( ) 二 汉字 留学 生 在汉 字 方 面 的偏 误 常见 的有 繁 简 问题 、错别 字问 题、 生造 字问 题 。 1 . 问题 。 比如 : 繁简
文 中也 发现 了这样 的 偏误 。
( ) 点符 号 一 标 “ 点符 号是 辅助文 字记 录 语言 的符 号 ,是 书 面语 的有 机 标 组 成部 分 , 用来 表示 停顿 、 气或 词语 的性 质和 作用 。 ” 语 汉语 有 了标 点符 号 , 章 的意思更 加清 晰 。 使文 但是 , 误用 了标 点 符 如果
2 . 字 问题 。如 : 错别
案 排—— 安排 , 以候— — 以 后 , 一伴 —— 一 半 , 古伐— — 古
号, 那么就会使文章意思变得模糊。在我们的对外汉语教学工 作中, 标点符号的重要性并未引起很大注意。因此留学生在标
点 方 面 出现 的偏误是 较 多的 。标 点符 号 的偏误 主要 分 为两 种 : 形体 书 写 的偏误 和标点 符号 的误用 。
墼 堂
留 学 生 写 作 偏 误 分 析 及 应 对 措 施
O 邹 璐 1于 亮 2 ,
(. 1大连外国语学院 文化传播学院; . 2大连外 国语 学院 现代技术教育 中心, 辽宁 大连 1 60 的 写 作 课 是 一 门 复 杂 的 语 言 实 践 课 。 留 学 生 习 作 中 存 在 大 量 “ 点 符 号 、 字 、 标 汉
应 该是 实心 的点 画成 圆 圈 。 这些 都是 形 体 的偏误 。 外一 种是 另

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着全球化的发展,越来越多的学生选择来中国留学,学习中国的语言和文化。

汉字作为中文的核心部分,是留学生必须要学习和掌握的内容之一。

由于汉字的复杂性和独特性,留学生在书写汉字时往往会出现各种偏误。

本文将对留学生汉字书写中的偏误进行分析。

认识到汉字的复杂性是理解留学生偏误的第一步。

汉字是一种象形文字,每个汉字都有自己独特的形状和结构。

对于非汉字母语族的学生来说,学习汉字就像是学习一种全新的“图案语言”,需要通过不断的练习和观察来熟悉和理解每个汉字的构造和书写规则。

留学生在学习和书写汉字时,经常会出现结构不准确、笔画顺序混乱等方面的偏误。

语言背景的差异是导致留学生汉字书写偏误的另一个重要原因。

汉字的书写和语音并不完全对应,对于非汉字母语族的学生来说,学习和书写汉字就像是学习两种不同的能力。

在西方国家,英语的字母表有大小写之分,而在汉字中,字形是固定的,没有大小写之分。

这就导致了一些留学生在书写汉字时会错误地使用大写或小写的形式,或者在一些字形上出现差异。

文化背景的不同也是引发留学生汉字书写偏误的原因之一。

汉字有着丰富的象征和文化内涵,很多汉字的形状和意义之间有着紧密的联系。

对于非中国文化的学生来说,理解和掌握汉字的内涵和文化背景是一个较大的挑战。

学生可能会将一些字形中的一些细节或相似的字形混淆,在书写中产生错误。

一些常用的汉字和词组在语义上留学生也会产生混淆,导致书写时产生错误。

学习方法和态度是解决留学生汉字书写偏误的重要因素。

在学习汉字时,留学生需要进行大量的练习和反复巩固。

随着练习的深入,他们应该能够渐渐熟悉每个汉字的结构和书写规则,减少错误的发生。

积极的学习态度也是成功学习汉字的关键。

学生应该主动参与课堂活动,积极向教师请教和讨论,对于书写中出现的错误进行及时纠正和改进。

留学生在学习和书写汉字时可能会出现各种偏误。

这些偏误的产生主要源于汉字的复杂性、语言背景的差异以及文化背景的不同。

留学生偏误合成词的统计分析

留学生偏误合成词的统计分析

三、单双音同义名词偏误分析
1、偏误类型
1、偏误类型
在留学生的语言输出过程中,常见的单双音同义名词偏误主要包括以下几种 类型:
(1)替代偏误:指留学生在使用单双音同义名词时,用一个词代替另一个词, 造成语义混淆。例如,使用“强劲”代替“强烈”。
1、偏误类型
(2)遗漏偏误:指留学生在语句中遗漏了必要的单双音同义名词,导致语义不 完整或表达不清。例如,忘记使用“或者”来连接两个并列的选项。
2、偏误原因
(2)语境理解不足:单双音同义名词往往具有不同的语境义,留学生可能对某 些词汇的具体使用语境了解不足,导致误用。
2、偏误原因
(3)词汇量不足:留学生对某些单双音同义名词的掌握不够深入,无法根据具 体情境选择适当的词汇。
四、统计分析
四、统计分析
本次演示选取了100篇留学生作文作为语料库,对其中的单双音同义名词偏误 进行统计分析。通过定量和定性相结合的方法,得出了以下结论:
随着全球化的不断深入,越来越多的学生选择出国留学,融入不同的文化环 境。然而,在跨文化交流过程中,留学生们常常出现偏误合成词的现象。所谓偏 误合成词,是指学生在语言习得过程中产生的一种词汇错误,表现为将两个或多 个词汇拼接在一起,形成一个不符合目标语语法规则的词语。
三、问题分析
1、产生原因
1、产生原因
3、科技支持
本次演示对留学生偏误合成词这一问题进行了深入探讨,分析了其产生原因、 特点、影响,并提出了相应的解决方案。通过统计数据和案例的引入,我们发现 偏误合成词具有一定的普遍性和规律性,但通过教师和学生的共同努力以及科技 的支持,这一问题可以得到有效解决。
3、科技支持
然而,本次演示仅对留学生偏误合成词这一问题进行了初步探讨。未来可以 进一步深入研究不同语言背景下学生的偏误合成词情况以及各种解决方案的有效 性。随着科技的不断发展和应用,我们相信未来将有更多创新性的方法被应用于 解决留学生偏误合成词这一问题。

留学生作文偏误个案分析及教学策略

留学生作文偏误个案分析及教学策略

留学生作文偏误个案分析及教学策略本文通过对两名高级班留学生一个月内所写的28篇作文进行考察,对其中出现的偏误类型及其原因进行了分析,并在此基础上提出了一些有针对性的教学策略。

标签:第二语言教学写作教学偏误一、引言在第二语言教学过程中,写作教学是最难把握的,因为在“听、说、读、写”四项技能中,“写”是习得难度最大的一项技能。

但写作的地位又不容忽视,因为它综合体现了学习者掌握目的语的水平和程度,可以说,写作的过程是对已经学过的语言知识的全面检查。

因此,如何提高留学生的写作水平,减少其偏误,就成了对外汉语教学的一项重要内容。

对于这个问题,不少学者已经做过论述,吴平(1999)、何立荣(1999)、辛平(2001)、刘俊玲(2005)、赵成新(2005)都对留学生作文偏误做出过分析,他们的分析针对的主要是语篇问题。

但通过对高级班的两名韩国留学生的28篇作文的偏误统计,我们发现,出现在作文中的偏误,并不都是篇章方面的。

因此,本文主要针对教学个体在这些作文中出现的偏误,来具体分析作文教学中实际运用到的一些策略。

调查对象为笔者在2008年辅导过的两名留学生,HSK程度:A为6级(一年前考取),B为8级(刚刚考取),两人均为高级班学生。

辅导作文之后的HSK成绩:A 为9级,其中作文11级;B为9级,其中作文10级。

辅导时间为一个月,共完成14个题目,包括记叙文、议论文、说明文等体裁。

以下所选语料均取自这28篇作文。

加*的为有偏误的句子。

本文撰写的目的主要是为了通过对个案数据的分析,找出留学生作文偏误的主要类型及其产生的原因,并总结出哪些教学方法有助于减少作文中的偏误,以期为写作课的教学提供一些实用的教学策略。

二、作文中出现的偏误类型及比例在我们统计的28篇作文中,一共出现偏误119例,主要包括如下三个大类:(一)词汇、语法类偏误这类偏误是指单纯的词语使用或语法规则的偏误,即使离开上下文语境,在单个句子中也会出现,属于基础类的错误。

留学生管理工作中存在的问题及对策分析-最新教育资料

留学生管理工作中存在的问题及对策分析-最新教育资料

留学生管理工作中存在的问题及对策分析一、留学生管理工作中存在的问题1、文化冲突文化冲突是留学生管理工作中面临的普遍现象。

人们从一种长期已经适应的物质、社会和文化环境转入另一种环境时,对环境的突然改变产生不适应,呈现文化不适应,也即使通常所说的“文化休克”现象。

大多数留学生来华后经常会遭遇生活学习环境、风俗习惯、饮食、思维方式等各方面的文化冲突,甚至会出现抵触情绪。

以饮食文化为例,我校部分留学生来自穆斯林国家,其饮食文化和中国的饮食文化差异明显。

为满足学生饮食的基本需求,我校专门开设专门针对留学生的窗口,尽量减少留学生在我校生活上的饮食问题。

诸如此类的问题依旧存在,为留管工作带来一定压力。

2、教育模式差异来华留学生在中国式教育模式的接收过程中,常常出现不适应和抵触情绪,这给留管工作带来较大难题。

很多国家的教育模式崇尚宽松、自由和自助,提倡发挥学生的自主性和创造性,课堂上和教师能形成良好的教学互动、气氛活跃。

而中国传统的“教师讲、学生听”的被动式教育使课堂缺乏互动、气氛沉闷,教学质量差强人意。

另外,教师的英文授课能力有限,尤其对医药类高校而言,专业课的英语表达和讲解能力直接影响了教学的质量和效果。

这种教育模式冲突就造成了留学生逃课、不专心听课等现象,这也是留管工作中亟需解决的问题。

3、管理理念差异,服务意识偏弱中国教育管理者往往受中国传统教育思想的影响,坚持“保姆式”的管理理念。

而国外的学生崇尚自由,自我约束能力差,这就造成了管理和被管理之间的矛盾。

高校管理者具有权威性,处于主导地位,面对随性的留学生,管理理念的差异需要长期的磨合、转变思想、不断摸索,进而形成良性的留管管理模式。

留学生管理工作实际上是为留学生服务的。

留学生在中国的学习、生活过程中,会面临语言、文化、生活习惯等各方面的困难,所以留学生管理的方方面面都是涉及到服务的大问题。

然而,当今社会上还存在一种官僚思想,认为管理是高人一等,服务低人一等;这种优越感会无形中会削弱在留学生管理工作中的服务环节,服务意识偏弱。

留学生“以后”使用的偏误探析

留学生“以后”使用的偏误探析

误 ,存在 一个共 同 的特 点 ,即 “ 以后 ”在 句 中 出现

“ 以后” 的界定
探讨 “ 以后 ”之 前 ,首 先要 对 该词 有 一个 明确
的认识 。卢福波的 对 外汉语实用语法》 一书中将 “ 以后 ” 这一 词划 分 到 名词 中 的方位 词 一类 ,并 认 为方 位 词 既包 括 表 时 间 的 名词 又包 括 表 空 间 的名 词。 [ 1 】 《 现代 汉语》 ( 增订 四版 ) 中将 “ 以后 ”归 为 名词 中的方位 词 ( 该 书 中方位词 和时 间名词并 列 为名 词 下 的小类 ) ,并 说 该 词属 于少 数 中的可 以表 示时间位置的方位词。 [ : ]戴云的 《 ; 对 外汉语教学 语 法实 用教 程》 书 中在 谈及 名词下 的方位 词 和时 间 名词 时均提到 “ 以后 ”一 词 。 [ 3 ] 《 现代 汉 语 八 百 词》 ( 增订本)中认为 “ 以后”是方位词。 C a ] 综 合 以上观 点可 以看 出 ,尽 管大家 对 “ 以后 ”这一 词 的 分 类 不 尽 相 同 ,但 是 大 家 有 一 个 统 一 的意 见 : “ 以后 ”既可 以表示 时 间位 置又可 以表示空 间位置 。
二 、留学生 “ 以后”偏 误简析
的位置不正确。例① 中正确 的说法应该是 “ ……, 晚上 以后喝酒 、聊 天” ,例⑦ 的正确说 法应该是 “ 所 以我们 下车 以后 ,坐别 的出租车 回了宿舍 ” 。 ( 二) “ 以后 ”前 面缺少 成分 “ 以后 ”作 为时 间名 词 时 ,表 示 比现或 者某 一 个 时间晚 的时间 。因此在使 用时 “ 以后 ”前 面 常常 有其他成分 。如 “ 大学毕业以后 ,他去 了韩 国。 ” 而 留学生在 使用 “ 以后 ”时 ,在这 一用 法上 常 常 出

留学生多项定语语序偏误分析及教学建议

留学生多项定语语序偏误分析及教学建议

针对不同偏误类型,应采取不同的教 学策略和练习方法
研究不足与展望
当前研究尚未涵盖所有类型的多项定 语语序偏误
对于不同母语背景的留学生在多项定 语语序方面的偏误还需进一步研究
未来研究可探讨更多类型和复杂度的 多项定语语序偏误,以及更有效的干 预和教学策略
01
参考文献
参考文献
参考文献
本文所引用的参考文献均为学术期刊 文章,涵盖了语言学、教育学、心理 学等多个领域,以确保研究的科学性 和可靠性。
留学生多项定语语序偏误分 析及教学建议
汇报人:
目 录
• 引言 • 多项定语语序偏误分析 • 教学现状及问题 • 教学建议及实践 • 结论与展望 • 参考文献
01
引言
研究背景和意义
随着全球化的进程,越来越多的留学生来到中国学习汉语。然而,他们在学习汉语的过程中会遇到很 多困难,其中之一就是多项定语的语序问题。
01
教学现状及问题
当前留学生多项定语语序教学情况
01
当前的教学方式和方法主要基 于传统语言学理论,以语法规 则和句型结构为主线。
02
教师通常会介绍多项定语的正 确语序规则,并通过例句和练 习题来帮助学生理解和掌握。
03
对于留学生的偏误分析,教师 会关注学生的具体错误,并对 其进行纠正。
教学中存在的问题
偏误的分类及影响
3. 数量词和名词排列顺序错误。例如,“三个苹果”应该改为“苹果三个”。
多项定语语序偏误会对留学生的汉语学习和使用造成一定的影响。首先,这种偏误会影响留学生的汉语口语表达和理解能力 ,使得他们难以准确地传达自己的意思。其次,多项定语语序偏误也会影响留学生的汉语写作和翻译能力,使得他们的表达 不够流畅或者出现歧义。因此,对于留学生来说,掌握多项定语语序的正确用法是非常重要的。

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》一、引言随着全球化的推进,越来越多的留学生选择到其他国家学习,体验不同的文化。

在这个过程中,习得当地的文化词汇是留学生融入新文化、提高语言交际能力的关键。

然而,由于文化差异、语言习惯、教育背景等因素的影响,留学生在习得文化词汇时常常会出现偏误现象。

本文旨在分析留学生习得文化词汇的偏误现象,以期为留学生更好地掌握文化词汇提供参考。

二、文化词汇偏误现象的类型1. 语义理解偏误语义理解偏误是指留学生对文化词汇的语义理解不准确或误解。

这可能是由于文化背景差异、语言习惯不同等原因导致的。

例如,某些文化中具有特殊含义的词汇,在另一种文化中可能没有相应的对应词,或者含义完全不同。

留学生在学习过程中容易将两种文化的词汇混淆,导致语义理解偏误。

2. 语法使用偏误语法使用偏误是指留学生在使用文化词汇时,语法结构使用不当或错误。

这可能是由于留学生的母语与目的语在语法结构上存在差异,导致在学习过程中出现混淆。

例如,某些文化词汇在句子中的位置、搭配等方面有特殊要求,留学生如果不了解这些规则,就容易出现语法使用偏误。

3. 文化内涵理解偏误文化内涵理解偏误是指留学生对文化词汇所蕴含的文化内涵理解不准确或误解。

这可能是由于留学生对目的语国家的文化、历史、风俗习惯等了解不足导致的。

例如,某些词汇在目的语国家具有特定的文化内涵和情感色彩,而在留学生母国可能没有相应的对应词或含义完全不同。

如果留学生不了解这些文化内涵,就容易出现文化内涵理解偏误。

三、文化词汇偏误现象的原因分析1. 文化差异影响文化差异是导致留学生习得文化词汇偏误的主要原因之一。

不同国家、地区之间存在着不同的文化传统、价值观念、风俗习惯等,这些差异会影响到词汇的含义和使用。

因此,留学生在学习过程中需要了解和适应目的语国家的文化,以便更好地掌握文化词汇。

2. 语言习惯影响语言习惯也是导致留学生习得文化词汇偏误的原因之一。

不同语言之间的语法结构、表达方式等存在差异,这会导致留学生在使用文化词汇时出现语法使用偏误。

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》一、引言在全球化时代,语言交流与文化交融成为了跨文化交际的桥梁。

对于留学生而言,习得文化词汇不仅是语言学习的关键部分,也是理解并融入异国文化的重要途径。

然而,在习得过程中,留学生往往会出现各种偏误现象。

本文旨在分析这些偏误现象的成因及影响,并探讨有效的应对策略。

二、文化词汇习得过程中的偏误现象1. 词汇含义理解偏误由于文化背景差异,留学生对某些文化词汇的理解可能存在偏差。

例如,某些具有特定文化内涵的词汇,在留学生的母语中可能没有相对应的词汇或概念,导致理解上的困难。

此外,一些词汇在母语和目的语中的含义可能存在差异,留学生容易产生误解。

2. 词汇使用偏误留学生在使用文化词汇时,常常会受到母语语法规则和表达习惯的影响,导致使用不当。

例如,某些语言习惯在不同文化背景下存在差异,如果留学生未能掌握这些差异,就容易出现使用偏误。

此外,一些文化词汇具有特定的使用场合和语境,留学生在使用时需注意区分。

3. 文化内涵理解偏误由于缺乏对目的语国家文化的深入了解,留学生在理解某些具有特殊文化内涵的词汇时可能会出现偏误。

例如,某些词汇可能涉及宗教信仰、历史传统、社会习俗等,这些都需要留学生通过深入了解目的语文化来正确理解。

三、偏误现象的成因分析1. 文化差异文化差异是导致留学生习得文化词汇时出现偏误的主要原因。

不同国家、不同民族的文化背景、历史传统、社会习俗等都会影响词汇的含义和使用。

因此,留学生需要充分了解目的语国家的文化背景,以减少偏误现象。

2. 母语干扰母语干扰也是导致留学生习得文化词汇时出现偏误的原因之一。

由于母语的语法规则和表达习惯与目的语存在差异,留学生在使用文化词汇时容易受到母语的影响,导致使用不当。

此外,母语中某些词汇的缺失或意义差异也可能导致理解上的困难。

四、应对策略1. 增强跨文化意识留学生应增强跨文化意识,了解目的语国家的文化背景、历史传统、社会习俗等。

通过了解不同文化的特点,可以更好地理解和学习文化词汇的含义和使用。

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》

《留学生习得文化词汇的偏误现象分析》一、引言随着全球化的进程加速,留学生群体逐渐壮大,他们在异国他乡不仅学习语言知识,也体验和习得不同文化的词汇。

然而,在习得文化词汇的过程中,由于语言差异、文化背景的迥异、以及教学方法等多重因素的影响,偏误现象时有发生。

本文将就留学生习得文化词汇的偏误现象进行分析,旨在找出原因并提出相应的解决策略。

二、文化词汇偏误现象概述(一)概念定义文化词汇偏误现象指的是留学生在习得文化词汇时,由于对目标语言文化的理解不足或误解,导致在使用文化词汇时出现错误或偏差的现象。

(二)表现类型1. 语义理解偏误:对文化词汇的语义理解不准确,导致使用不当。

2. 语境使用偏误:在特定语境下使用文化词汇时出现偏差。

3. 文化内涵误解:对文化词汇背后的文化内涵理解不足或误解。

三、偏误现象成因分析(一)语言因素1. 语言差异:不同语言之间的词汇含义可能存在差异,导致留学生误解。

2. 词汇歧义:某些词汇在目标语言中可能存在多种含义,留学生可能无法准确把握。

(二)文化因素1. 文化背景差异:留学生的母国文化与目标国文化存在较大差异,导致对文化词汇的理解不同。

2. 缺乏文化意识:留学生在习得文化词汇时,缺乏对目标国文化的了解和认知。

(三)教学方法因素1. 教学方式单一:教学方式过于单一,缺乏趣味性,导致留学生兴趣不高。

2. 缺乏实践机会:教学过程中缺乏实践机会,留学生无法在实际语境中运用所学词汇。

四、解决策略分析(一)增强语言能力培训1. 加强对目标语言的了解和学习,减少语言差异带来的误解。

2. 掌握词汇的多种含义和用法,避免因词汇歧义导致的偏误。

(二)提高文化意识培养1. 加强目标国文化的了解和学习,提高文化敏感性。

2. 通过参加文化活动、交流等方式,增强对目标国文化的体验和认知。

(三)优化教学方法和策略1. 采用多种教学方式,如互动式教学、情景教学等,提高留学生的学习兴趣和参与度。

2. 增加实践机会,让留学生在实际语境中运用所学词汇,加深对文化词汇的理解和记忆。

来华留学生正反疑问句习得偏误分析

来华留学生正反疑问句习得偏误分析

来华留学生正反疑问句习得偏误分析
近年来,来华留学生随着社会发展的不断提高而日益增多,每一位学生都渴望
能够在不断追求自身进步的道路上取得成功。

然而,在学习过程中,他们容易忽视正反疑问句的习得,导致其发音存在偏误。

首先,来华留学生由于缺乏对中文正反疑问句习得的熟悉程度,容易出现发音
中的偏误。

包括句子的断句、重音、读音等方面不符合中国式发音,从而影响到他们的口语法式。

其次,由于语言习得和掌握是一个循序渐进的过程,加上来华留学生缺乏全面性的指导,导致他们容易忽略正反疑问句的习得,使得语言的整体表达能力再次降低。

解决这个问题,最根本的办法在于来华留学生们需要加强口语整体能力的提高,以及加强对中文正反疑问句的习得,这一方面可以通过用中文多多练习来提高口语能力,另一方面则可以与外教一起多多练习,定期进行口语模拟测试,以把握学生真实的发音,有助于改正发音错误。

综上,来华留学生发音存在偏误,主要原因在于他们缺乏对中文正反疑问句习
得的熟悉程度,缺乏全面性的指导。

因此,要想改善这一状况,他们需要加强口语能力的培养,同时严格按照正确的中文规则进行发音,才能达到理想效果。

汉语关联词语及留学生偏误考察分析的开题报告

汉语关联词语及留学生偏误考察分析的开题报告

汉语关联词语及留学生偏误考察分析的开题报告一、背景介绍在汉语教学中,关联词语是一个非常重要的课题。

因为一个句子或者文章中,关联词语的运用直接影响着句子或文章的表达力和准确性。

而对于留学生来说,由于他们所修学科各异、学习经验不同,造成在词语的运用上存在一定的偏误。

为了帮助留学生克服这些偏误,提高他们的语言表达能力,我们需要探究汉语关联词语及留学生偏误的考察分析。

二、研究目的本研究旨在:1、探究汉语关联词语的定义、分类和用法。

2、通过对留学生的考察分析,在了解其常见的语言偏误的基础上,提出相关的改进方法和建议,以帮助他们更好地掌握汉语关联词语的运用。

三、研究内容本研究主要包括以下内容:1、汉语关联词语的定义、分类和用法。

2、留学生在汉语关联词语运用中的常见偏误。

3、留学生偏误的考察分析,并提出相关的改进方法和建议。

四、研究方法本研究采用以下方法进行:1、文献资料法:收集相关的文献资料,对汉语关联词语的分类和用法进行详细分析和研究。

2、问卷调查法:针对留学生在汉语关联词语运用中常见的偏误,进行问卷调查,了解其原因以及对应的改进方法和建议。

3、案例分析法:通过实际案例分析,探究留学生偏误的原因,并提出相应的改进方法和建议。

五、研究意义本研究的意义在于:1、可以帮助留学生更好地掌握汉语关联词语的分类、用法和运用方法,提高其语言表达能力。

2、可以为汉语教师提供更加科学合理的教学方法和策略,根据留学生在汉语关联词语运用中的偏误和问题,针对性的进行教学和指导。

3、可以促进汉语教学领域的研究和发展,深入探究汉语关联词语在汉语教学中的重要性和影响,推动汉语教学的进一步发展。

外国留学生存现句偏误分析

外国留学生存现句偏误分析

外国留学生存现句偏误分析外国留学生在中国学习和生活有时会遇到语言障碍,容易出现句偏误。

句子偏误是指在句子的构成、搭配、词语选择等方面出现的错误。

这些错误可能会影响外国留学生与中国人的交流,所以正确理解和纠正句偏误对于他们的学习和生活非常重要。

本文将对外国留学生在中国常见的句偏误进行分析,以帮助他们更准确地运用中文表达。

外国留学生在学习中文时,常会出现一些词语的搭配错误。

他们可能会把“上个星期”说成“上个周”,“下个月”说成“下个月份”,这些表达上的偏误会使得听者产生一定的困惑。

在句子的表达上,外国留学生也容易出现一些语法错误,比如把动词的时态和语态使用不当,误把被动语态当成主动语态,或者是将主谓搭配不当。

这种情况下,有可能使得句子表达的含义不准确,导致交流的混淆。

外国留学生在中文的书面表达中,也经常出现一些格式和结构上的偏误。

在写作文时,可能会把句子的顺序排列不当,缺乏逻辑结构,使得整个文章表达得不够清晰。

外国留学生有时还会出现一些标点符号的使用错误,导致句子的断句和语气表达不准确。

为了避免外国留学生在中国的学习和生活中出现句偏误,他们可以通过以下几种方式进行纠正和改进:多多参加语言交流活动,增加语言的实践机会,通过和中国人的交流来纠正自己的句偏误。

可以多多阅读中文书籍和文章,提升自己的语言水平,了解中文的表达习惯和规范。

可以请教中国的朋友或老师,向他们请教句偏误的纠正方法,获得及时的帮助和指导。

可以通过参加中文写作训练班或课程,加强自己的书面表达能力,提高中文写作的水平。

外国留学生在中国学习和生活中,由于语言的差异和文化的差异,容易出现句偏误。

但只要他们能够通过不断的练习和纠错,逐步提高自己的语言水平和文化适应能力,就能够避免句偏误对于学习和生活带来的影响。

希望通过本文的分析和建议,可以帮助外国留学生更好地掌握中文,提高语言表达的准确性和流畅度,更好地融入中国的学习和生活中。

外国留学生存现句偏误分析

外国留学生存现句偏误分析

外国留学生存现句偏误分析近年来,随着国际化程度的不断加深,越来越多的外国留学生选择来中国留学。

然而,在中文学习过程中,外国留学生经常会出现一些句子偏误。

本文将分析一些常见的偏误,并提供相应的改正建议,以帮助外国留学生更好地掌握中文。

一、汉字使用不当外国留学生通常在学习汉字时,难免会出现一些使用不当的情况。

这里列举一些常见的问题:1. 造字偏误有些外国留学生会自行“创作”一些字,这些字在汉语中并不存在,形似其他汉字,但含义不同。

例如,有些人会将“商”和“门”合成“明”等,这些都是错误的做法。

2. 拼音与汉字混淆针对以上问题,外国留学生需要注重汉字的学习,避免依赖于拼音输入和记忆。

学习过程中,可以通过系统性的课程、字典等逐步学习常用汉字,并通过反复书写加深记忆。

二、语法错误语法错误也是外国留学生经常遇到的问题,包括语序、形式等方面的错误。

下面列举一些常见的例子:1. 语序不当外国留学生常常会受到母语语序的影响,导致中文语序不当,例如“我朋友5岁”、“我看电影后回家”等。

2. 动词、名词不匹配外国留学生常常会出现动词、名词不匹配的情况,例如“我去学习武术了”、“我想家了心情很差”。

以上问题可以通过系统地学习语法知识来解决。

外国留学生可以通过学习语法规则、模仿优秀的中文作文来提高自己的语言功底,并加强听、说、读、写的综合训练。

外国留学生在中文学习过程中,还经常会出现一些词语使用不当的情况,主要表现为以下几个方面:1. 词义混淆外国留学生特别容易混淆意思相近但用法不同的词语,例如“很高兴”和“非常高兴”,“快”和“迅速”,“朋友”和“同学”等。

外国留学生在使用词语时,还经常会搭配不当,例如“浏览一个电影”、“走过一个电视”,这些表达方式一般并不符合中文的习惯表达法。

以上问题可以通过系统性的词汇学习、词语搭配训练、阅读书面语等方法来解决。

外国留学生还可以多参加各种交流活动,通过语言实践来加深语感。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
后 ” 用为 “ 来” “ 误 后 / 以后 ” “ 来 ” “ ;后 / 以后 ” 用为“ 误 然后 ” 种情 况 。 三
关 键词 以后 后来 然后 偏 误 分析



廖秋忠(96 4 3 2 ) 18 : 1- 7 将篇章中处于描写两个先后事件的句子或段落之间 , 4 表明某

事 件发 生在 另 一事件 之后 的成分 称 作 “ 以后 时 间连 接 成分 ” “ 。 以后 ” 与其 意 义相 关 跟
《 外华文教育) 0 9年第 2期 ( 海 20 总第 5 期 ) 1
“ 以后 " 关 问题 再 考察 及 留学 生偏 误 分 析 相
王 松
提要 具有篇章衔接功能的“ 以后 ” 后 来” “ 与“ 、 然后 ” 在语义上 均存在 着细微
的差 别 。本 文对 前 贤关 于“ 以后 ” 的部 分研 究 结论提 出质疑 , 对 留学 生与 “ 并 以后 ” 相 关 的偏误 进 行 考 察 和 分析 。 “ 以后 ” 相 关 偏 误 主要 有 “ 来 ” 用 为 “ 的 后 误 以后 ”; 然 “
后 句有 时用 “ 、 、 ” 。《 代汉语 八 百词 》 再 又 还 等 现 未收 “ 后来 ” 这一 词条 。 现 行对 外 汉语 教材 中 , 于 “ 对 以后 ” 词语 的解 释 , 用 ae,t n hrat ,ae- 等 多 f r h ,tee e fr t e f或多个来对译 , d 基本没有做什么区分 。 我们对北京语言大学 H K动态作文语料库④ S 中留学生“ 以后 ” “ 、 后来” “ 、 然后 ” 的使
问题 。
[ 后来 ] ①指在过去某一时间之后的时间: 他还是去年二 月里来过一封信 , 再也没 ~
来过信。I ‘ 来” 以后 ” 注意I ‘ 后 跟“ 的分别。a“ ) 以后” 可以单用, 也可以作为后置成分 ,后 “
来” 只能单 用 , 如 只 能说 “ 月 以后 ” 不能说 “ 月后 来” ) 以后 ” 以指过 去 , 可 例 七 , 七 。b “ 可 也
以指将来 ,后来” “ 只指过去, 例如只能说 “ 以后 你要 注意” 不能说“ 来你要 注意” , 后 。② 后 到 的 ; 成 长起 来 的 : 后 ~人 ; ~居上 。 ②
[ 然后 ]连词 , 示接 着某种动 作 或情 况之后 : 一知 不足 ; 表 学 先研 究一 下 , ~再 决 定。
的“ 来 ” “ 后 ” 后 、然 都是汉 语篇 章 中 的 以后 时 间 连接 成 分 。它们 都 具 有篇 章 衔 接 的功 能 。
从对外汉语教学的角度看 ,以后” “ “ 、然后” 汉语水平词汇与汉字等级大纲 ( 是《 修订本 ) 》 中的甲级词 ,后来 ” 乙级词 , “ 是 三者都属于留学生学习汉语时必须掌握 的常用词 。《 现代 汉语 词典 》 它们 的解 释是 : 对 [ 以后 ] 现在或所说某时之后 的时期 : 从今 一; 五年 ~; 毕业 一; 我们还要研 究这个 一,
() 1 以后 , 你要 注意 改正这 个缺 点 。
2 “ 来 ” 表示从 过 去某 一时 间往后 的时 间 , )后 只 而且 它只能单 用 。如 :
( ) 来, 2后 他给我来过许 多信 , 可是 因为忙 , 只回过他一封信 , 还不知道收到没有。 李 华 (0 3 从 句法 、 20 ) 语义 和语 用三 个 平 面 对 “ 以后 ” “ 来 ” 行 了辨 析 , 出 : ) 者 和 后 进 指 1二 都可 以表过去的时间“ 以后” 还可表将来或经常发生某事的时间。2 “ ) 以后 ” 多出现在小

本文写 作过程 中, 周文华博士提 出了宝贵意见 , 此致谢 。 谨

46 ・
用 情况 进行 了考 察 , 现 留学 生对 它们 的 掌握并 不 理想 , 常 出现 混用 的情 况 。从 学生 的 发 经
偏误 来 看 , 了这三个 词 本身语 义 上 的细微 差 别 , 述 词 典 、 除 上 教材 的解 释 不够 明确 也 是 造 成学 生偏 误 的重 要原 因 。值得 注 意 的是 , 然 已有 文章 从 不 同 的角度 对 “ 虽 以后 ” 词 语进 等 行 了探讨 , 但我们通过对 E L E 语料的检索发现 , 这些文章关 于“ 以后 ” 的部分结论与我们 的考 察 结果 有着 不一 致 的地方 。因而有 必 要对 这 “ 以后 ” 相关 问题 作 进 一 步 的说 明 , 并对 学 生 的相 关 偏误 进行 分析 和解 释 。
句 或 短语后 面 , 后来 ” 而“ 多出现 在 小 句 或短 语 前 面 ; 二 者 都 可 以位 于小 句 或 短 语 的前 但 面 。3 “ ) 以后 ” 能表示 承接 作用 ; 不 后来 可 以充 当上 下文 的承 接词 。周 清艳 等 (0 5 也 对 20 )
《 现代汉语八百词》 19 (99增订本 ) 以后 ” 对“ 的解释与《 现代汉语词典》 基本一致 , 不同的 是将它看作方位词 , 当它用于名词时 , 才具有篇章衔接功能。对“ 然后” 的解释比《 现代汉 语词典》 具体些 , 不仅描写 了它的词义 , 而且 分析 了它的用法 : 前句有时用 “ 首先” 先、 等,
二 “ 以后 ” 相关 问题 再 考察
关 于 以后 时间连 接成 分 “ 以后 ” 的研究 , 者 们从 汉 语本 体 角 度 和对外 汉 语 教 学角 等 学 度都 有一 定 程度 的涉 及 。宋玉 柱 (95: -)李 华 (0 3 5 -2 、 19 89 、 20 : 05 ) 周清 艳 等 (0 5 0 — 20 :17 1 1 等都对 具 有篇 章衔 接功 能 的“ 1) 以后 ” 等词 语进 行 了探 讨 和辨 析 , 得 出一 些结 论 。宋 并 玉柱 (95 认 为 ,) 以后 ” 用 时表示 从 现在往 后 的 时间 。如 : 19 ) 1“ 单
相关文档
最新文档