散文诗《Youth》(《青春》)语言点解析
著名散文《Youth》
著名散文《Youth》
著名散文《Youth》
太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。以下是小编为大家整理的著名散文《Youth》,仅供参考,希望能够帮助大家。
原文带翻译
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamentalpredominanceof courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
最新欣赏著名散文《Youth》
欣赏著名散文《Youth》青春,不是年华,而是心境
来源:有道原创
文/火星珊珊
左手青春,右手年华。
会有一天,我会长满苍白的发,依靠用檀木编织的摇椅上。回忆在阳光下,被分割成一段一段。也不知道哪段是初,哪段是末。只记得,曾发生过这样的事。也不只是在别人身上发生的,还是在自己身上。只记得,曾发生过这样的事。
青春的故事世世相传,经久不衰。不同的人心中就有不同的青春,每个青春的故事都是跳动的音符,谱出动人的诗篇。
今天,我们要欣赏的,是美国著名作家塞缪尔·厄尔曼的著名散文《Youth》。
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.
名篇《青春》Youth(中英文)
名篇《青春》Youth(中英文)
《青春》Youth 一文,僅400字,原
文譯文皆精彩!
作者:薩缪爾·厄爾曼Samuel Ullman 1840 年生于德國,兒時隨家人移
居美利堅,參加過南北戰爭,之後定居伯
明翰,經營五金雜貨,年逾70開始寫作。
行文如下:
青春不
是年華,而
是心境;青
春不是桃面、
丹唇、柔膝,
而是深沈的
意志、恢宏
的想像、熾
熱的感情;
青春是生命
的深泉湧流。
Youth
is not a
time of life;
it is a state
of mind;
it is not a
matter of rosy cheeks, red lips and s upple knees; it is a matter of the will, a quality
of the imaginatio n, a vigor of the emotions;
it is
the freshness
of the deep springs of life.
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒苟安。如此銳氣,二十後生有之,六旬男子則更多見。年歲
有加,並非垂老;理想丟棄,方墮暮年。
Youth means a temperame ntal predomina nce of
courag e over tim idity of th e appetite, for ad venture over the love of ease.This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We
唐诗宋词-中英文名散文诗赏析《Youth 青春》_2
中英文名散文诗赏析《Youth 青春》
经典英文名篇:青春
塞缪尔厄尔曼
青春不是时间,而是心境;青春不是桃面、红唇、柔膝,而是深沉的意志、瑰丽的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉。
经典英文文章《青春》背后的故事:
太平洋战争最激烈的时候,麦克阿瑟将军经常从百忙之中抬起头来,盯着挂在墙上的相框。画框里有一篇文章叫《青春》。这篇文章一直和他在一起,跟着他去了日本。后来日本人在东京美军总部发现,《青春》开始在日本传播。
一位资深的日本观察家说,在日本业界,只要有成功人士,就没有不熟悉这篇美文应用的人。就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也以《青春》为座右铭。
还有一个有趣的故事,证明了《青春》在日本的魅力。一天,美国电影销售协会会长罗森菲尔德出席日本商界聚会。饭前他随口说:“《青春》的作者是我爷爷。”这里的商界领袖非常惊讶。其中一个兴奋地说“我一直随身带着”,从口袋里掏出
《青春》。
青春不是人生的一段时光;这是一种精神状态。这不是脸颊红润、嘴唇红润、膝盖柔软的问题。这是意志的问题,想象力的品质,情感的活力;这是生命深泉的清新。
青春意味着勇气战胜胆怯,冒险欲望战胜安逸。60岁的人比20岁的男孩更容易出现这种情况。抛弃我们的想法会使我们变老。岁月会使皮肤起皱,但放弃热情会使灵魂起皱。担忧、恐惧、自我怀疑会扭曲心灵,让灵魂化为灰烬。
无论是60岁还是16岁,每个人的心中都有奇迹的诱惑
青春不是时间,而是心境;青春不是桃面、红唇、柔膝,而是深沉的意志、瑰丽的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉。
青春弥漫长虹,勇气压倒懦弱,进取压倒苟安,二十年后如此犀利,尤其是六十多岁的男人。逐年递增,不衰老;放弃理想会导致自己暮年。
《青春》鉴赏
《青春》是创作的现代。诗人独特地以书来比喻青春,写出了青春值得珍藏,也写出了青春的易逝,不易保存,表现了诗人对青春的无限依恋之情。
青春
所有的结局都已写好
所有的泪水也都已启程
却忽然忘了是怎麽样的一个开始
在那个古老的不再回来的夏日
无论我如何地去追索
年轻的你只如云影掠过
而你微笑的面容极浅极淡
逐渐隐没在日落后的群岚
遂翻开那发黄的扉页
命运将它装订得极为拙劣
含著泪我一读再读
却不得不承认
青春是一本太仓促的书
--------
《青春》赏析
人生有四季,青春散发着春与夏的气息。青春是华美的篇章,犹如春天是四季中最有生气的画卷,亦如夏日,最具活力四射的魅力!
然而,正如身处春天时不能以置身冰封的心去思想一样,青春岁月中的人,又怎能珍惜每天如潮水般涌来又如落潮般退去的美好时光呢?
如果说银白肃穆的雪野会让人沉思而能以单纯的心去感悟自然与人生的话,那么,春夏之交太过喧嚣,满眼都是诱惑,心中盛满浮华,选择太多,牵挂太多,斑斓的色彩太多,喧闹的声响太多……在眼花缭乱的顾盼中,在身不由己的舞动里,心灵常常打起了鼾声!当色彩渐渐淡去,当声响慢慢沉寂,才发觉青春的岁月已是捉襟见肘,沸腾的河流已渐行渐远……
青春是一笔巨大的财富,可当它一下子呈现在面前的时候,牵动目光的却往往是山坡上葱茏的小草,山顶上漂浮的云岚。等到想去开采埋藏在脚下的金矿时,才发现腿已老迈,镐已锈蚀……
难道就没有一位仙人站在逶迤的山路旁,为年轻的前行者指路,向他们透露睿语箴言?有的,那拄着藜杖的仙人一定曾在你匆匆上山时,含着微笑凝望着你,他
很想让你懂得他以杖轻击大地的含义,他甚至满含期待,你能听一听他望尽世事沧桑沉淀在心中的只言片语!其实,他也许已经耐不住内心的着急,话已出口,可惜,那金玉一般的语言,失落在叛逆的风里……
席慕容《青春》赏析
席慕容《青春》赏析
席慕容《青春》赏析
席慕容以诗歌出名,而散文也给了我们许多的道理,席慕蓉诗选青春为我们展现了她的青春情怀。下面是小编为大家整理的席慕容《青春》赏析,欢迎参考!
席慕容《青春》赏析篇1
这首诗描写了诗人走过青春之后,回首缅怀那逝去的美好而潸然泪下、感慨万千的情景。
第一节开头两句就殿定了全诗的基调,当未来的或孤单或抑郁与过往的美好同时在头脑中清晰可见时,泪水便汪洋恣肆——诗歌用一个动人的拟人句“所有的泪水都已启程”,看似轻松的语气,细细品读,会意识到其中孕育了多少无可奈何。模糊的视线中,已经不记得曾经的曾经,美好怎样流淌进自己生命的河流中,只记得,那么古老,那么晴朗,只是夏日已不再来。
第二节诗人开始了追索往事,想尽力去回忆起过去的点点滴滴,和“年轻的你”曾经有过的共同记忆,只是,是不是“我们”已经走得太远了,“我”已经不记得那曾经了,只有“你”的影像那么飞快地穿梭过我的思绪,不容“我”挽留。抑或,诗人已经泣不成声,模糊的视线中“你微笑的面容”若隐若现,逐渐地消失,像华美绚丽的晚霞——日落后的群岚,淡淡地,淡淡地,退出我的视野。同时,如果更深地探索一下,冒着牵强附会的危险,从若“云影掠过”到“日落后”,我们可以大胆地想象,诗人端坐了整整一下午或者一整天,凝思,沉迷,痛苦,快乐,欲罢不能,直至最后的迷迷糊糊,一切都变得不再清晰,影影绰绰如晚霞渐渐褪去天边,情感已达到了高潮,为下节做情感铺垫。
第三节以一个暗喻开头,“发黄的扉页”可能是诗人记载青春的一本日记,也可能只是记载时光流逝的一本普通日历,但不管怎样,她是诗人回顾从前的一个载体,勾起了诗人怅惘失落。但是今不如昔,扉页也变黄,时光不给人遐想,逝去的就是美好,剩下的,只是悲凉。
高考英语美文赏析:世界名篇《青春》塞缪尔厄尔曼
YOUTH
《青春》
Samuel Ullman
塞缪尔·厄尔曼
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
英文散文阅读:《Youth》
英文散文阅读:《Youth》
英文散文阅读:《Youth》
赫尔岑说过,小孩儿时候,再加上刚刚进入青春时期的两三年是生活中最充足的.最优美的最属于我们的部分;它不知不觉地决定整个未来。
Youth is not a time of life; it is a state of mind.
青春不是年华,而是心境;
It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees.
青春不是桃面、丹唇、柔膝,
It is a matter of the will, a quality of the imagination, vigor of the emotions;
而是深沉的意志、宏伟的想象、炽热的感情;
It is the freshness of the deep spring of life.
青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,
of the appetite for adventure over the love of ease.
进去压倒苟安,如此锐气,
This often exits in a man of 60, more than a boy of 20.
二十后生有之,六旬男子则更多见。
nobody grows merely by the number of years;we grow old by deserting our ideas.
YouthSamuelUllman塞缪尔.厄尔曼王佐良译文
YouthSamuelUllman塞缪尔.厄尔曼王佐良译文
Youth Samuel Ullman 塞缪尔.厄尔曼
Youth《青春》(王佐良译文)
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
展开剩余69%
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
塞缪尔·厄尔曼散文Youth的点评与欣赏
[ 献标识码 ] A [ 文 文章编号 ] 17— 602 0 )6 08— 2 62 8 1(09 0—0 20
一
、
引 言
魂 的抒情性” 因而生机勃勃 , 备受读者喜爱 。 散文诗所抒发的情感是诗人发 自肺腑 的真情 , 因而散文 诗感人至深 , 催人深思。真情从散文诗 中流出 , 就好 比热 泪流
动地表 明散文诗 具有很强 的浓缩性 , 对生活以及作家情感 是
得到净化 , 升华 。散文诗是美 的载体 , 从它小小的规模 中能看 到美的本形 , 在它那短短的尺寸里孕育着完美的生命。社会
生活是 文学 的源泉 , 情感则是文学 的生命 。法 国象征主义诗
Hale Waihona Puke Baidu
的高度提炼 。
除此之外, 散文诗的第三大特征为哲理深刻。散文诗是作 者针对某件事情的有感而发 , 体现了作者对某些 问题的看法 , 是作者 自身生活的积淀 , 体现 了作者 的人生观。作者将 自身 的 感触 , 借助于散文诗这一形式 , 含蓄隽永 , 如细流清浅 , 潺潺涓 涓地表现出来 , 具有宁静的美感和启迪人心的说理性。
扣人心弦, 读来 如 听晨 钟 , 闻暮鼓 , 使 人 自警 自策 。 如 朝夕
二 、 评 与 赏析 点
了心魂被微风吹过的痕迹 。正是 由于这份神 聚, 才能使散文
诗使 人或感人肺腑 , 或激情澎 湃 , 或热 血沸腾 , 或沉 思 自省 。
YOUTH《青春》译文
YOUTH(青春)译文
-汤任远-
德裔美国人塞缪尔·厄尔曼(1840,4,13—1924,3,21)从70岁开始写作,其散文《青春》(亦译作年轻)打动了无数人的心。它不仅受到麦克阿瑟将军的喜爱,也成为松下幸之助的座右铭。遗憾的是,这样一篇广为传诵的美文虽有多个中文译本,却都不尽人意。本人不揣冒昧出个汤版译文,求教于同好。这次修订,更正了所用原文的一处错误,中文随之重译。
青春
塞缪尔·厄尔曼
青春并非人生的一段时光,而是一种心态;青春不是粉颊红唇和体魄健壮,而是一种意志的力量、富于想象的特质和情感的活力;青春是生命的深泉涌流不息。
青春意味着拒绝怯懦的卓越胆识,意味着放弃闲适安逸的冒险渴望。因此,60岁常可比20岁更加青春焕发。没有人仅仅因为时光流逝而衰老,只有失去理想才变得垂垂老矣。
岁月留痕仅殃及肌肤,失去热忱必侵蚀灵魂。忧虑、恐惧和畏缩扫荡心灵,必使意志成灰。
无论年届花甲还是妙龄二八,人的心中都会有来自神奇世界的诱惑,对于未知天地的孩子般无尽好奇,还有源于生命游戏的欢乐。在你我心灵的中央都有一座无线电台:只要它从周围、从时空接收美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就会永远年轻。
一旦关闭天线,随着你的心灵被玩世不恭和悲观厌世的冰雪所覆盖,你就成为垂暮之人,即使只有20岁;反之只要你的天线还在接收乐观向上的电波,你就有希望在80岁告别人生时仍青春常在。
YOUTH
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth(青春)SamuelUllman(塞缪尔厄尔曼)英语原文、中文翻译(最新整理)
Youth
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind. it is not s matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions. It is the freshness of the deep spring of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60, more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skins, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
著名散文《Youth》
著名散文《Youth》
著名散文《Youth》
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的`想象,炙热的
感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamentalpredominanceof courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Youth(青春) Samuel Ullman(塞缪尔 厄尔曼) 英语原文、中文翻译
Youth
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind. it is not s matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions. It is the freshness of the deep spring of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60, more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skins, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
youth 《青春》(王佐良译)中英
Youth《青春》(王佐良译文)
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
youth英语散文
英语经典散文《青春》Youth
Youth
塞缪尔·厄尔曼著
Youth is not a time of life;it is a state of mind;it is not a matter of rosy cheeks,red lips and supple knees;it is a matter of the will,a quality of the imagination,a vigor of the emotions;it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of60more than a boy of20.Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin,but to give up enthusiasm wrinkles the soul.Worry,fear,self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. 无论60岁还是20岁,您需要保持永不衰竭的好奇心,永不熄灭 孩提般的求知的渴望和追求生命的欢乐。
Aerial [‘eəriəl] n.天线 cynicism ['sɪnɪsɪzəm]n.犬儒哲学,愤世嫉俗;讥笑;冷言冷语
wk.baidu.com
Vigor n. 精力,活力。 Vigorous adj.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. 青春 意味着战胜懦弱的那股大丈夫气概和摒弃安逸的那种冒险精神。
Supple ['sʌpl]:A supple object or material bends or changes shape easily without cracking or breaking; A supple person can move and bend their body very easily.
a. Something that is infinite has no limit, end, or edge.无限的 n. Refers to something infinite, as space or time.无穷尽的事物 (时间,空间),神,造物主。
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80. 当你收起天线时,你的心灵就为冰雪所覆盖,愤世嫉俗、悲观 厌世就会油然而生,即使才20岁,也依然会老气横秋;然而只 要你一直架着天线,接收着乐观的信号,你便有希望活到80岁 离开人世时,依然怀着一颗年轻的心。
Appetite n. Your appetite is your desire to eat. 食欲,胃口。 Someone‘s appetite for something is their strong
desire for it. 欲望,斗志。
This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. 往往一个60岁的老者比一个二十岁的青年更多一点这种劲头。人 老并不仅仅是岁月流逝所致,更主要的是放弃理想不思进取和懒 惰的结果。
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. 青春不是生命中的一段时光,不是指绯红的双颊、红润的嘴 唇、柔软的腰肢;它是一种精神状态,是坚定的意志、丰富 的想象、澎湃的热情;青春是生命的勃勃涌泉。
Temperamental a.气质的;性情的;性格的;喜怒无常的;易 怒的. Temper n.
predominance[prɪ‘dɒmɪnəns]:If someone or something has predominance, they have the most power or importance among a group of people or things.优势,主导地位。
Lure [lʊə] v./n. 诱饵,诱惑,吸引。
If you describe someone's good qualities or behavior as unfailing, you mean that they never change.
In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. 在你我心中都有一个无线电台:它能在多长时间里接收到世间 万物传递来的美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就会 青春永驻。
Desert n. ['dezət]沙漠;荒地 v. [di'zət]遗弃;离弃;放弃;擅离职守
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 岁月可以在脸上留下印记,而激情消失却会给灵魂刻下皱纹。 焦虑、恐惧、缺乏自信,会使人的心灵扭曲,并将青春化为灰 烬。