09商务日语会话实训资料
商务日语会话 商务日语谈判实例

商务日语会话商务日语谈判实例お知り合いになれて大変うれしく思います。
——非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。
——非常高兴见到您。
/ 幸会。
お互いに努力しましょう。
——让我们共同努力吧。
御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
——我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。
——贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。
——我们已经是老朋友了。
会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。
価格は数量に応じて割り引きます。
——根据数量的多少来确定折扣率。
値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?この値段だと、もう商売にはなりません。
——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。
——请代为与厂方洽商降价事宜。
この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
——若依此价,实难成交。
この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。
——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。
——恳请将价格降到5000万日元。
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。
値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。
——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
品質はこちらが間違いなく保証します。
——质量我们绝对保证。
この価格は決着値ですので、値引きできません。
——这个价格是实盘价,不能再低了。
オッファー(オファー)を出してください。
——请报价。
当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。
——我们衷心期待着洽谈圆满成功。
お聞きとどけいただければ幸いです。
商务日语实训指导书

商务日语》实训任务书商务日语是一门实践性很强的专业课程,为了适应现代社会中素质教育以及提高学生实践能力和实际运用能力的要求,在传统的以课堂讲授为主的专业课教学模式下,本课程特别增加实践性教学环节。
本实训课程以培养学生在商务等方面的会话能力、谈判能力、及综合表述能力,将学生培养成为一名具备综合能力的高素质的外语人才。
本课程的实训是在学生完成理论学习的基础上,扩展学生的理论联系实际能力的重要环节。
本课程实训总学时为60 课时,主要实训项目及具体要求如下:实训一:自我介绍、名片一、实训目的用流利的日语做自我介绍;在交换名片时使用正确的日语及周到的礼仪。
二、实训形式本实训为课内实训。
三、实训内容自我介绍及介绍他人的方法,介绍时的注意事项,如何介绍公司;名片的种类,如何交换名片,喜欢交换名片的日本人四、实训安排1.地点:商务谈判室2.学时:2课时五、实训考核根据学生自我介绍的内容,名片使用方法,由教师给出成绩。
实训二:访问、互赠礼品一、实训目的在访问与接待过程中用词得当,礼貌周到。
在相互赠送礼品时会使用礼貌用语。
二、实训形式本实训为课内实训。
三、实训内容访问与接待之前、之中、之后的注意事项,日本公司的招待情况;互赠礼品的注意事项四、实训安排1.地点:商务谈判室2.学时:2课时五、实训考核根据教师提供的模拟情境,学生进行访问,互赠礼品的模拟,由教师给出成绩实训三:谈判的礼仪、敬语一、实训目的会用日语与日本人进行商务谈判;根据不同的场合,使用恰当的敬语。
二、实训形式本实训为课内实训。
三、实训内容商务谈判的语言技巧,相关的行业词汇;电话的5W3H,日本信息、通信产业的现状,相关的行业词汇;尊敬语、谦逊语、美化语的区别使用,敬语相关的特殊词汇。
四、实训安排1.地点:商务谈判室2.学时:2课时五、实训考核根据教师提供的模拟情境,学生模拟谈判现场并使用敬语,由教师给出成绩实训四:接打电话一、实训目的会使用礼貌、正确的日语打电话。
商务日本语2

第4章謝罪と弁明自分のミスで会社に迷惑をかけたときは、上司に対して率直に詫びた方がいい印象を与えます。
そして反省の気持ちを伝え、「今後このような失敗はいたしません」と前向きな発言をしましょう。
しかし、時には不当な言いがかりであったり、あなた個人の責任ではないとき、相手を納得させる弁明の仕方も心得ておかなければなりません。
ここでは、そのような謝罪と弁明の仕方を取り上げます。
1、謝罪の仕方(1)お客の苦情処理<レストランで>客:注文した料理がまだ来ないけど、どうなっているの?もう、30分も待っているのよ。
店員:申し訳ございません。
すぐお持ちいたします。
・・・(注文の品を運んで)・・・店員:お待たせしてしまって、どうも申し訳ございませんでした。
<クリーニング屋で>客:ここのしみが落ちていないんですが。
店長:申し訳ございません。
早速洗い直します。
客:すみませんが、急いでいますので、早めにお願いできませんか。
店長:はい、夕方までには必ず仕上げておきますので。
<パソコンショップで>客:これ、昨日こちらの店で買ったノートパソコンなんですが、どうもCDディスクの調子がよくないんです。
店長:誠に申し訳ございません。
早速調べてみますので、しばらくお時間をいただけますか。
・・・(店でパソコンを調べる)・・・店長:お客様、たいへん申し訳ございませんでした。
確かにディスクが不良でしたので、直ちにお取り替えいたします。
客:じゃ、そうしてください。
店長:どうもご迷惑をおかけしました。
常套表現と解説・たいへん申し訳ございませんでした申し訳ございません。
すぐ、~どうもご迷惑をおかけしました・早速調べてみますので、しばらくお時間をいただけますか詳しい内容をお聞かせいただけませんか早速調査いたしまして、改めてこちらからご連絡させていただきますお客の苦情に対しては、店側に非がないと思ったときでも、まず、「申し訳ございません」と謝るようにしてください。
商务日语听说实训第九课

単語
見送り(みおくり)(名·他サ)
送行;等待好机会
改札(かいさつ)(名·自サ)
剪票;(「改札口」 的略语)检票口
和諧号(わかいごう)(名)
和谐号动车
行き届かない(いきとどかない)(連語) 不周到、不周密
事務所(じ
发车、开车
浦东空港(ほとうくうこう)(名)
○子供が寝ている(目覚めない)うちに洗濯しました。/趁孩子睡 觉(还没醒)时洗了衣服。
○子供が寝ている(☓目覚めない)あいだに洗濯しました。/在孩 子睡觉期间洗了衣服。
○彼女は話しているうちに顔が赤くなりました。/她说着说着脸 就了。
有一本翻译的教材给出的标准译文如下:
○A:“是吗?让您这样破费,真是对不起呀!” B:“都是些读过的旧杂志,如不嫌弃,我可以随时奉 送。”
以上译文,就是没有领会到「すみません」有表示感谢的意 思而造成的错译(当然,“破费”也是错译)。上述对话应该 翻译如下:
○A:“是吗?给我这么多(杂志),太感谢了!” B:“都是些读过的旧杂志。如不嫌弃,我可以随时奉送 哟。”
三、~うちに
「うち」形式名词,表示时间。用「~うちに」表 示在某状态还未发生变化之前做某事或出现某状 态。前接用言连体形、名词+の。意思是“趁 ……”、“在……期间”。类似的表达有「~あ いだに」。「~あいだに」是客观叙述在某一状 态的时间范围内发生了与该状态无关的事件。其 次,「~うちに」有「~でないと~できない」 的强烈语气,即主句是以「~うちに」前面所表 示的状态的变化为前提而进行某事,所以可前接 否定形。而「~あいだに」没有这种用法,所以 前不可接否定形。
浦东飞机场(上海)
解説
一、迷惑をかける
「迷惑をかける」意为“添麻烦”。一般日本人把给 人添麻烦看成是很可耻的事,所以日语的「迷惑をか ける」,比汉语的“添麻烦”这一说辞的份量要重得 多。中国人拜托某人做某事的时候会说“给您添麻烦 了,非常感谢”或“拜托,给您添麻烦了”。这两句 话就不能直译成「ご迷惑をかけましてありがとうご ざいます」或「ご迷惑をかけまして、宜しくお願い します」,因为“感谢”或“拜托”的应该是“好 事”,而「迷惑」却是指发生了不好的结果、或没有 预料到的后果。
商务日语公司实训报告书

一、实训背景随着我国经济的快速发展,与日本企业的商务往来日益增多。
为了提高员工日语沟通能力,增强企业在国际市场的竞争力,我们公司组织了一期商务日语实训。
本次实训旨在通过实际操作和案例分析,使员工掌握商务日语的基本知识和实际应用技巧,为今后与日本企业开展商务活动打下坚实基础。
二、实训时间与地点实训时间:2023年X月X日至2023年X月X日实训地点:XX市XX商务日语实训中心三、实训内容1. 商务日语基础(1)商务日语语音、词汇、语法学习(2)商务日语敬语表达(3)商务日语常用表达及口语练习2. 商务文档撰写(1)商务信函撰写技巧(2)商务报告撰写技巧(3)商务合同撰写技巧3. 商务谈判技巧(1)商务谈判策略(2)商务谈判技巧与应对(3)商务谈判模拟演练4. 商务礼仪与沟通(1)日本商务文化及礼仪(2)商务沟通技巧(3)跨文化沟通案例分析5. 商务电话沟通与商务拜访(1)商务电话沟通技巧(2)商务拜访礼仪与技巧(3)商务拜访模拟演练四、实训过程1. 实训初期,由专业讲师进行商务日语基础知识的讲解,帮助学员掌握商务日语的基本表达和常用词汇。
2. 在商务文档撰写环节,讲师通过实际案例分析,指导学员撰写商务信函、报告和合同。
3. 在商务谈判技巧培训中,讲师结合实际案例,教授商务谈判策略、技巧和应对方法,并进行模拟演练。
4. 在商务礼仪与沟通环节,讲师介绍日本商务文化及礼仪,教授商务沟通技巧,并分析跨文化沟通案例。
5. 在商务电话沟通与商务拜访环节,讲师讲解商务电话沟通技巧和商务拜访礼仪,并进行模拟演练。
五、实训成果1. 学员掌握了商务日语的基本知识和实际应用技巧,能够流利地进行商务沟通。
2. 学员学会了撰写商务文档,提高了商务写作能力。
3. 学员熟悉了日本商务礼仪,能够与日本商务伙伴进行有效的沟通。
4. 学员提高了商务谈判技巧,为今后与日本企业开展商务活动奠定了基础。
六、实训总结本次商务日语实训取得了圆满成功,学员们纷纷表示收获颇丰。
商务日语实训教材

模块一(一)会社紹介◆蝶理株式会社は、つとに1861年、日本の古都京都にて毛糸問屋として創業し、既に130年余りの古い歴史と伝統を持つ企業であります。
蝶理株式会社早在1861年于日本的古都京都从经营生丝(毛线)的批发业而发展起来的。
是具有130多年悠久历史和传统的企业。
◆創設以来、当社は常に時代とともに歩み、取引は急速な進展を遂げてまいりました。
今では、くまなく張り巡らされた国内外の支店、出張所などの機構を通じ、繊維、化学品、先端機能製品、食品など幅広い分野で事業を展開しております。
创业以来,我公司与时俱进,贸易往来业务取得了飞速的发展。
目前,通过遍布国内外星罗棋布的分店、派驻事务所等机构在纤维、化工制品、尖端产品、食品等广泛领域展开业务活动。
◆そして豊富な取引経験に基づき、タイムリーに有益な情報を収集し、柔軟、機敏に社会のニーズに適応し、総合商社としてユーザーに行き届いたサービスを行っております。
此外我们依照我们丰富的业务经验,及时搜集信息情报,灵活地适应社会需求。
我社(公司)作为综合商社为用户提供周到的服务。
◆企業規模といたしましては、資本金113億9800万円、社員数約1500名、内、約100名は世界29ヶ国、地域の現地法人、支店、駐在員事務所に常駐しております。
年間取り扱い高は7000億円であります。
至于公司的规模,资本金113.98亿日元、员工约1500名,其中100名系常驻世界29个国家和地区的当地法人、支店(分店)、办事处(事务所)驻在人员,年交易额7000亿日元。
◆当社と中国の取引は年毎に安定して進歩しておりますが、これは中国側の多大な協力と切り放すことができません。
そしてわが社の貿易相手国、地域の中で、中国の占める比重は最大であり、わが社にとり今や不可欠の貿易相手であります。
◆私は、わが社と中国との関係は、中国の経済改革が絶えず進化するに伴って、さらに増大するものと確信しております。
商务日语会话大全(打印学习版-内容超详细)

ビジネス会話の基本<原案(校正中)>前書きこの「ビジネス会話の基本」はビジネスマンの一日の生活の中で、社内また取引先との間で交わされる代表的な会話場面をとりあげましたが、ここで取り上げることができたのはビジネス会話の世界のほんの一部分に過ぎません。
特に商談の進め方、条件の駆け引きや交渉、苦情処理、契約書の取り交わしなど、ビジネスの核心ともなるビジネス会話の世界については、「こんな場合にはどう言ったらいいか」という様々なケース・スタディーが必要となってきますし、そこにこそビジネス会話の神髄があると言えますが、それはとてもこの小冊子で取り上げられるものではありませんし、一日本語教師の力をはるかに越えています。
ですから、この「ビジネス会話の基本」はビジネス会話の入り口とお考えください。
さて、会社内でも親しい同僚との会話であればフレンドリーな普通体口語でいいのですが、上司との会話や、取引先や顧客との会話となると全て敬語体のフォーマル会話になりますから、ビジネス会話というとき、最低限、丁寧語と敬語の知識を身につけておかなければなりません。
この敬語体のフォーマル会話というのは日本語学習者にとってかなり修得が難しいもので、一朝一夕に身につけられるものではありません。
いえ、日本人にとっても難しいのであって、例えば、年輩者や有識人から「最近の若い社員は、挨拶の仕方もろくに知らない」「今の若者は敬語が使えない」という嘆きが多く発せられていることや、新入社員の研修会で最初に敬語教育がなされているという現実が、何よりも今の日本の現状を雄弁に物語っていると言えるでしょう。
また、この「ビジネス会話の基本」の内容は単にビジネスだけでなく、広く丁寧なフォーマルな会話の基本となるものです。
事実、日本語学校、そして日本の大学も卒業して日本の企業に勤めて何年も経つ教え子から寄せられるのは、「きちんとしたフォーマルな日本語が話せない」と言うことです。
日语商务洽谈资料

商务洽谈资料一、商量谈判事宜/取引の打ち合わせ私は今回の商談を担当させていただく王明生です。
我是负责这次商务谈判的王明生。
会社からの依頼で、私が皆様方と具体的な商談を進めることになりました。
公司委托我和你们具体洽谈业务。
商談はできるだけ午前中にしたいと思います。
第一回の商談は水曜日の午前9時になっていますが、いかがでしょうか。
我们想尽量把商谈安排在早晨。
第一次放在星期三上午9点举行,您看怎么样。
本件に関する担当者はどなたですか。
请你告诉我一下这个项目责仸人是谁。
お知り合いになれて大変うれしく思います。
非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。
非常高兴见到您。
/ 幸会。
お互いに努力しましょう。
让我们共同努力吧。
御社の友好なご協力を期待しております。
我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。
贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。
我们已经是老朊友了。
会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
二、介紹公司业务/会社の経営範囲の紹介うちの取り扱っている商品につきまして、この機会をお借りして、紹介させていただきたいと思います。
借此机会,我想介绍一下本公司销售的一些产品。
私たちは中国紡績品輸出入会社で、各種の紡績製品を扱っております。
主な輸出品は綿、麻、毛、シルク、化学繊維、紡績綿糸、布及びその製品です。
我们是中国纺织品进出口公司,经营各类的纺织品。
主要出口商品有棉、麻、毛、丝、化学纤维、纺织棉纱、布及其制品。
当社はわが国主要都市において、繊維品を大量に販売している多くの有名商社に供給しております。
我司向国内主要城市许多名声好、销量大的纺织品公司供应货源。
当社は大型卸売業者でありますので、常時在庫品が豊富にあります。
因为我司是大型的批发商,所以平时的库存十分充足。
当社の主な取り扱い品目は冷凍野菜でございます。
商务日语专业实训大纲内容

商务日语专业实训大纲内容第一部分大纲说明一、制定实训大纲的依据本实训大纲依据商务日语专业的培养目标及教学计划制定,符合该专业对从业人员知识、能力、素质及经济发展的需要。
二、使用范围本大纲适用于三年制高职高专商务日语专业的学生。
三、课程的性质和任务本专业着重于培养学生在各种经贸、商务活动中的日语语言应用能力。
课程内容多与经贸、商务紧密相连。
培养学生在经贸、商务活动中运用日语进行国际商务沟通,信息获取,整合及应用能力。
根据经贸职业岗位的要求,本专业加强了理论教学与实践教学的结合,加大了实践教学的力度,围绕培养复合型经贸实用人才构建“课内开放训练+校外模拟演习+社会实践实战”的教学体系,增加了实践环节和实践课程的比例,实践教学时数大于理论教学时数。
采用启发式教学、直观式教学、讨论式教学、模拟教学、案例教学、网络教学等先进有效的教学方法,将外贸业务和日语应用有机结合,将课内与课外实训,校内与校外实训,课程单项实训与综合实训,阶段性社会实践与毕业实践相结合,着力培养实用性专业型人才。
四、实训教学的基本要求本专业根据专业培养目标和职业能力分析,确定了专业以培养英语语言能力,专业(经贸、翻译)能力和综合业务能力为主的实践教学计划。
每学期各年级的班级以该学期所学课程为基础,按照专业实践教学计划设置学期实践(实训)教学计划。
实践教学的总体要求如下:1.日语语言技能:具备以日语为工作语言的能力。
具体表现为听、说、读、写、译五种技能。
要求掌握4000左右日语词汇(其中报货1000个经贸词汇),口头表达语速为每分钟90个词,即能够流利地与英美人士交流;普通日语书刊的阅读速度为每分钟120-150个词,经贸资料的阅读速度为每分钟80-100词:能书写,翻译各种英文资料和一般性商务报告、信函。
2.专业能力:要求掌握国际商务运营的基本知识,熟悉国际贸易、国际金融、国际商法、市场营销等方面的基本理论和实物操作技能,熟悉进出口业务各环节和交易程序,掌握与国际商贸业务相关的程序和法律知识,能独立进行国际商贸业务的实际操作。
商务日语

パート1 初为社会人マンガ 王さんと申します / 我贵姓王文 化 日本企業について、どれぐらいわかる? / 关于日本企业,你了解多少?会話1 求职面试アシスタントの募集の面接に来たのですが / 我来应聘助理会話2 第一天上班本日よりお仕事させていただきます / 我今天开始上班会話3 自我介绍よろしくお願いいたします / 还请大家多多关照会話4 同事间的帮助タイムカードを打ち忘れてしまって / 我忘打卡了093009320934093709400943パート2 办公室进行曲マンガ 5月は気分が落ち込む季節(一) / 5月是郁闷的季节(一)文 化 サラリーマンかヤクザか、見分けられる? / 上班族还是黑社会,你会辨认吗?会話1 接打电话こちらから折り返しお電話させるようにいたします / 我让他给您回电话会話2 确认邮件すぐメールをチェックします / 我马上确认邮件会話3 会议准备会議室の準備ができました / 会议室准备好了会話4 上司召唤失礼いたします。
お呼びでしょうか / 打扰了。
您找我吗095009520954095709600963ユニット10职交际职场篇目 录パート3 上下级之间マンガ 5月は気分が落ち込む季節(二) / 5月是郁闷的季节(二)文 化 日本人の上司、どう思いますか / 你觉得日本上司如何会話1 日程安排社長、午後から役員会議が入ってます / 总经理,您下午要参加一个董事会议会話2 与上司交流意见新しい就業規則について何か意見でもあるのか / 新制定的工作守则,你有什么意见会話3 被上司夸奖今月の営業成績は素晴らしかったようだな / 你这个月的业绩不错会話4 请求辞职なんか疲れきってしまって / 我已经筋疲力尽了097009720974097709800983マンガ 「リーマン」いろいろ / 各种各样的「リーマン」文 化 単身赴任の辛さ / 单身赴任之痛会話1 出勤与请假今月は皆勤ですか / 这个月您是全勤吗会話2 开会少ししたら会議があるんだ / 一会儿有会会話3 设备故障プリンターの調子が悪いです / 打印机不好用会話4 加班お客様の見積書はまだ届いていないんです / 客户的报价单还没来呢099009920994099710001003パート4 职场花絮音楽カフェ 夢のうた 倖田来未1009パート1 客户间往来マンガ 「うん」と「はい」の違い / 「うん」和「はい」的区别文 化 挨拶回りもよく礼儀 / 寒暄拜访也要知礼节会話1 客户来访応接室へご案内いたします / 我带您到会客室会話2 上饮料お客様がコーヒーよりもお茶がほしいとおっしゃっていて / 客户说不要咖啡要茶会話3 会客お待たせいたしまして、申し訳ありません / 让您久等了,真对不起会話4 因公外出松田会社へ資料を届けに行ってきます / 我去松田公司送资料101410161018102110241027パート2 商务合作マンガ 敬語大混乱 / 敬语大混乱文 化 箸が使えますか / 你会用筷子吗会話1 预约时间今週でご都合よろしい日とかはございますか / 您这周有比较方便的时间吗会話2 建立业务关系ウィンウィンの形になればいいですね / 若能达到“双赢”那就再好不过了会話3 宴请客户鈴木さんにも是非参加していただければと思うんです / 铃木先生您一定要来参加呀会話4 送别客户下までお送りします / 我送您下去吧103410361038104110441047ユニット11商パート3 商务洽谈マンガ 「点検」って何? / 什么是「点検」?文 化 ビジネス交渉――詳細なところに勝つ / 商务洽谈——赢在细节会話1 产品介绍省電力を売りにしております / 这次的主打卖点是它的省电节能设计会話2 订货和发货購入までの流れはどうなりますか / 购买的流程是怎样的呢会話3 请求调换商品注文したものと違うもののような気がするのですが / 我觉得好像跟我订的东西不太一样会話4 卖方确认お届けしました製品、届きましたでしょうか / 我们给您寄送的商品,您收到了吗105410561058106110641067パート4 海外出差マンガ 王さんは自分を通した / 小王把自己穿过去了文 化 「痴漢」にならないように / 别做“痴汉”会話1 安排差旅出張用のパックツアーがございます / 我们这里有出差的全套行程服务会話2 拜访客户来月弊社は北京に会社を設立します / 下个月我们公司将在北京设立分公司会話3 礼尚往来こちらつまらない物ですが / 略备薄礼,不成敬意会話4 与客户道别報告をかねて、一旦戻ります / 我暂且先回国,并向总部汇报107410761078108110841087音楽カフェ 粉雪 レミオロメン1093パート1 家人邻里之间マンガ 妻の言い方いろいろ(一) / 各种各样的爱妻称呼(一)文 化 「賄賂」の日 / “行贿受贿”的日子会話1 感谢母亲お母さん、ありがとう / 妈妈,谢谢您会話2 关心父亲お父さん、体に気をつけてね / 老爸,您要注意身体啊会話3 与邻居打招呼桃子ちゃん、こんな早くにどこ出かけるの / 桃子,这么早就出门啊会話4 谈论送礼真紀子ちゃんが子供を産んだって / 听说真纪子生小孩了109811001102110511081111パート2 同事之间マンガ 妻の言い方いろいろ(二) / 各种各样的爱妻称呼(二)文 化 退社後の「もてなし」 / 下班后的“应酬”会話1 介绍新同事こちらは新しく来た田中さんです / 这位是新来的田中会話2 前辈教育遅れるなら電話ぐらいしなさい / 迟到至少要打个电话吧会話3 邀请同事仕事が終わったら、一杯どうですか / 下班后去喝一杯怎么样会話4 祝贺同事升迁ご昇進おめでとうございます / 恭喜您高升111811201122112511281131ユニット12际パート3 朋友之间マンガ 梅雨はじとじと、でもお肌はしっとり / 梅雨霏霏,皮肤水水文 化 友達同士の「ため口」 / 朋友之间亲昵的说话方式会話1 聚会今日はすごく楽しかった / 今天好开心呀会話2 谈天说地普段週末は何をしてるの / 你平时周末都干些什么会話3 请求帮助ちょっと手伝ってほしいことがあるんだ / 有点事儿想让你帮忙会話4 道歉和原谅緑ちゃん、本当にごめんなさい / 小绿,真对不起113811401142114511481151パート4 恋人之间マンガ 「焼きもちを焼く」って? / “烤年糕”还是“吃醋”?文 化 バレンタインデーとホワイトデー、どこが違う?/ 情人节与白色情人节,有什么不同?会話1 萌生好感今付き合っている人いるの / 你现在有男朋友吗会話2 约会明日デートしてくれませんか / 明天能和我约会吗会話3 吵架あなたは自分勝手なのよ / 你真够自私的会話4 分手私たち一緒にならないほうがいいよ / 我们还是不要在一起比较好115811601162116511681171音楽カフェ 夢のしずく 松たか子11771178 1.日语五十音表2.日语语法基本术语对照表附 录。
商务日语会话大全

目次第1章あいさつと励ましの言葉1、会社の中での挨拶(1)朝のあいさつ(2)外出のとき(3)励ましとねぎらいの言葉(4)退社のとき2、取引先との初対面のあいさつ(1)初対面の挨拶と名刺交換(2)上司を取引先に紹介する3、朝礼のあいさつ第2章呼称と丁寧語1、相手の呼び方(1)社内の人の呼び方(2)お客の呼び方(3)取引先の呼び方2、あいづち(1)同僚との会話で(2)上司との会話で(3)取引先との商談の中で3、丁寧語はビジネス会話の基本第3章指示と依頼1、部下への指示の仕方(1)部下の作業を急がせる(2)部下に仕事を頼む(3)同僚や後輩への依頼2、指示・依頼の断り方(1)上司の指示を断る(2)先輩の依頼を断る(3)同僚の依頼を断る第4章謝罪と弁明1、謝罪の仕方(1)お客の苦情処理(2)私的なことで詫びる(3)仕事上の失敗を詫びる2、弁明の仕方(1)個人のミスではないとき(2)誤解があるとき第5章相談とアドバイス1、仕事上の相談(1)苦情処理について相談する(2)取引先の提案について相談する(3)社内の人間関係の悩みの相談2、プライベートな相談(1)相談する(2)相談を受ける3、客からの相談(1)客の希望を尋ねる(2)商品の紹介(3)アドバイス第6章意見と申し出1、意見の述べ方(1)上司への進言の仕方(2)会議での反対意見の述べ方2、申し出の仕方(1)同僚への申し出(2)客への申し出(3)上司への申し出3、部下への忠告の仕方(1)思いやり型の忠告(2)寛容型の忠告(3)掌握型の忠告(4)警告型の忠告第7章受付での応対1、面会を申し込む(1)アポイントがある場合(2)アポイントがない場合2、来客を待たせる(1)待合室で待たせる(2)応接室で待たせる3、担当が出られない時(1)担当者が不在(2)代理を呼ぶ(3)先客がいたとき4、面会を断るとき(1)外出を理由に断る(2)忙しいことを理由に断る(3)規則を理由に断る第8章応接室での応対1、応接室での応対の仕方(1)アポイントがある来客への応対(2)来社を要請した来客への応対(3)アポイントがない来客への応対(4)面識のない来客への応対2、アポイントの取り方(1)約束の日時を決める(2)約束の日時を変更する(3)初対面の相手と外で会う場合3、別れ際の言葉(1)基本型(2)話を切り上げたいとき(3)相手に来社を願った場合の応対第9章商談の進め方1、セールスのこつ(1)家庭訪問販売(2)会社訪問販売(3)効果的な話の展開法2、商談の進め方(1)商談の切り出し方(2)説明の仕方(3)商談の詰め第10章商談の断り方1、商談(1)はっきり断る(2)保留、または婉曲に断る(3)商談決裂時の別れ際の言葉2、贈り物(1)会社の規則を理由に断る(2)丁重に断る3、接待(1)親睦型の接待の受け方・断り方(2)商談型の接待の受け方・断り方第11章催促と抗議1、会社内での催促(1)部下への催促(2)上司への催促2、取引先への催促(1)打ち合わせ内容の進行の催促(2)返事の催促(3)支払いの催促(4)支払い督促状の例3、取引先への抗議の仕方(1)納品日・支払い日の延期を求める(2)契約不履行を抗議する第12章ビジネス電話と伝言1、最初の応対(1)基本型(2)午前中にかかってきた電話(3)電話を取るのが遅れたとき(4)他部署あての電話を受けたとき(5)担当外の電話を受けたとき(6)電話の声が聞き取りにくいとき2、本人が出られないとき(1)本人が不在のとき(2)本人が接客中のとき(3)本人が外出しているとき(4)本人が電話中のとき3、ビジネスの伝言(1)伝言の仕方と受け方(2)本人への伝言の伝え方第13章ビジネス敬語1、ビジネス会話は敬語体(1)ビジネス&フォーマル会話とフレンドリー会話(2)動詞の敬語形と謙譲形(3)敬語動詞練習1お~する練習2お~になる練習3丁寧な依頼練習4敬語動詞2、ビジネス敬語の注意点(1)身内に尊敬語は使わない(2)二重敬語は避ける(3)敬語体の不統一は不自然(4)上司への伝言で現れやすい間違い(5)上司との日常会話で現れやすい間違い練習5訪問先で練習6客の注文を取る練習7訪問先で練習8休みの日に街で上司にあって付録ビジネス・スピーチ例1、ビジネス・スピーチ(1)入社のあいさつ(2)退職のあいさつ(3)新入社員歓迎会でのあいさつ(4)上司の栄転祝いのあいさつ(5)結婚披露宴での同僚としてのあいさつ2、ビジネスのお礼の手紙(1)ビジネスマンから取引先に送る年賀状(2)取引先の担当課へ送るお中元と手紙(3)お得意に送るお歳暮と手紙第1章あいさつと励ましの言葉ここでは社内で交わされる日常的なあいさつ言葉を取り上げます。
商务日语听说实训第三课

(商品、税款等) 交纳期限、交货期 交涉、谈判;来往
二、~ように
「~ように」是比况助动词「~ようだ」的连用形 用法。「~ようだ」前接用言和助动词的连体形、 体言+の、指示连体词。意义如下:
1、以「~ように」的形式表示愿望(请求、劝诱、 要求、委婉的命令等)。有时可省略为「~よう」。 否定形式为「~ないように」。
○一日も早く全快なさいますよう(に)お祈りし ます。/祝
您早日康复。
○授業に遅れないように。/希望上课不要迟到。
2、表示目的。前接无意志动作动词、动词可 能态、否定形或「なる」等表示状态的动词, 后接意志动词。
○風が通すように、窓を開けなさい。/把窗 户打开,以便通风。
○さらに研究できるように、詳しくお知ら せください。/请详细告之,以便进一步进 行研究。
注意:
「~ように」与「~ために」的区别。「~た めに」前后句都是意志动词,且前后主体相 同;而「~ように」前接无意志动作动词,前 后主体相同或不同。请比较:
○進学するために、貯金した。/为了升学, 我存了钱。
○進学できるように貯金した。/我存了钱以 便能升学。
○子供が進学できるように貯金した。/我存 了钱以便孩子能升学。
仕上げる(しあげる)(他一)
做完;(工作的)收尾
戦略検討(せんりゃくけんとう)(名·他サ)战略研讨、策略商讨
支店(してん)(名)
分店
பைடு நூலகம்店長(てんちょう)(名)
店长
オーダー(order)(名·他サ)
订购;命令
図案(ずあん)(名)
图案、图样
シンボル(symbol)(名)
象征;符号、记号
納期(のうき)(名) 交渉(こうしょう)(名·自サ)
商务日语基本会话

商务日语基本会话.doc基礎会話1~30課1、初出勤(朝のあいさつ)*大洋商事の玄関で李:おはようございます。
受付:おはようございます。
*廊下でまたはエレベーターで社員とすれ違う李:おはようございます。
社員:おはようございます。
*営業部のオフィスに入る李:おはようございます。
部長:おはようございます。
李:私、本日よりこちらでお世話になります李洋と申します。
よろしくお願いします。
伊藤課長:ああ、李さんですね。
おはよう。
じゃあ、早速みんなに紹介しよう。
こちらに来てください。
(遅刻した場合のあいさつ)*営業部のオフィスで伊藤課長:田中君は?まだ来てないのか。
ああ、来たな。
田中:遅刻なりました。
申し訳ありません。
伊藤課長:よし。
じゃ、始めよう。
(会社を休む(欠勤)場合の連絡)伊藤課長:渡辺君はどうしたんだ。
何か連絡、あったかな。
小川:いいえ、まだ何も連絡、ありません。
伊藤課長:休みかな。
連絡なしの無断欠勤は困るな。
小川:課長、渡辺さんのお母様からお電話で、渡辺さんは頭痛がするので休みたいとのことですが、どういたしましょうか。
伊藤課長:お母さんからの電話か。
仕方がない。
わかりました。
お大事にと言ってください。
<語彙>初出勤(はつしゅっきん)………初次上班連絡なし(れんらくなし)…………没有联络初出社(はつしゅっしゃ)………初次来公司欠勤(けっきん)…………………缺勤無断欠勤(むだんけっきん)……无故缺勤お世話になる(おせわになる)…收到您的照顾,承蒙关照頭痛がする(ずつうがする)……感到头痛お世話する(おせわする)……照顾别人世話をかける(せわをかける)…添麻烦,打扰别人早速(さっそく)………………立刻,马上2、自己紹介*これから仕事をする営業部で、自己紹介をする(部員の前で)伊藤課長:今日からみんなと一緒に仕事する李さんです。
日本で仕事をするのは始めてだから、みんな、何かと教えてあげてください。
よろしく頼みます。
商务日语的实训报告

一、前言随着我国经济的快速发展,国际交流日益频繁,商务日语作为一门重要的交流工具,其重要性不言而喻。
为了提高自身的商务日语水平,增强在实际商务场景中的沟通能力,我参加了商务日语实训课程。
以下是我对本次实训的心得体会。
二、实训目的及内容本次实训旨在通过模拟商务场景,提高学员的商务日语听说读写能力,培养跨文化交际能力,为将来从事商务活动打下坚实基础。
实训内容主要包括以下几个方面:1. 商务日语基础:学习商务日语的常用词汇、语法和表达方式,了解商务日语的基本礼仪。
2. 商务沟通:通过角色扮演、模拟商务谈判等方式,提高学员在实际商务场景中的沟通能力。
3. 商务函电写作:学习商务信函、报告、简历等商务文件的写作技巧,掌握商务函电的格式和规范。
4. 商务日语听力:提高学员在商务场合中的听力理解能力,能够准确捕捉信息。
5. 商务日语口语:通过口语练习、情景模拟等方式,提高学员的商务日语口语表达能力。
三、实训过程1. 实训初期:首先,我们对商务日语的基础知识进行了学习,包括常用词汇、语法和表达方式。
在此基础上,我们了解了商务日语的基本礼仪,为后续的实训打下了基础。
2. 实训中期:我们通过角色扮演、模拟商务谈判等方式,锻炼了商务沟通能力。
在这个过程中,我们学会了如何在商务场合中表达自己的观点,同时也学会了倾听和尊重他人。
3. 实训后期:我们重点学习了商务函电的写作技巧,掌握了商务信函、报告、简历等商务文件的格式和规范。
此外,我们还进行了商务日语听力训练,提高了听力理解能力。
四、实训成果通过本次实训,我取得了以下成果:1. 提高了商务日语的听说读写能力,为将来从事商务活动打下了坚实基础。
2. 学会了商务沟通技巧,能够在商务场合中自信地表达自己的观点。
3. 掌握了商务函电的写作技巧,能够熟练撰写各类商务文件。
4. 增强了跨文化交际能力,学会了尊重和适应不同文化背景的商务伙伴。
五、心得体会1. 商务日语实训让我深刻认识到,在实际商务活动中,语言能力是沟通的基础。
商务日语会话实训总结报告

一、实训背景随着我国经济的快速发展,对外贸易和商务交流日益频繁,掌握一门流利的商务日语已成为许多企业和个人提升自身竞争力的关键。
为了提高我们的商务日语会话能力,我校日语系特组织了商务日语会话实训。
本次实训旨在通过模拟商务场景,锻炼学生的实际会话能力,提高学生的商务沟通技巧。
二、实训目标1. 掌握商务日语的基本礼貌用语和常用词汇;2. 熟悉商务会话的基本格式和表达方式;3. 学会运用商务日语进行日常沟通,提高实际应用能力;4. 了解日本企业文化,增强跨文化交际能力。
三、实训内容1. 商务日语基本礼貌用语和常用词汇的学习;2. 商务会话场景模拟,包括电话沟通、接待客户、商务谈判等;3. 商务日语口语表达技巧的培训;4. 日本企业文化及商务礼仪的介绍。
四、实训过程1. 理论学习:首先,我们对商务日语的基本礼貌用语、常用词汇、会话格式和表达方式进行了系统学习,为实际操作打下坚实基础。
2. 情景模拟:在实训过程中,我们通过模拟电话沟通、接待客户、商务谈判等场景,让学生在实践中提高商务日语会话能力。
教师针对学生在会话中出现的错误进行纠正,并指导学生如何运用正确的商务日语进行沟通。
3. 分组讨论:将学生分成小组,每组设定一个商务主题,进行讨论。
讨论过程中,要求学生运用所学知识,用商务日语进行表达,提高实际应用能力。
4. 角色扮演:教师选取具有代表性的商务场景,让学生扮演不同角色,进行角色扮演。
通过角色扮演,让学生更深入地了解商务日语会话的技巧和注意事项。
5. 课后作业:教师布置课后作业,要求学生结合所学知识,撰写商务日语会话脚本,并进行自我检查和互评。
五、实训成果1. 学生掌握了商务日语的基本礼貌用语和常用词汇;2. 学生的商务会话能力得到了显著提高,能够运用所学知识进行日常沟通;3. 学生对日本企业文化及商务礼仪有了更深入的了解;4. 学生在跨文化交际方面取得了进步,提高了自身的综合素质。
六、实训总结1. 商务日语会话实训对于提高学生的商务日语能力具有重要意义。
办公室日语综合实训报告

一、实训背景随着我国与日本等亚洲国家的经济、文化交流日益密切,掌握一门流利的日语已成为职场竞争的必备技能。
为了提高自身的日语水平,增强实际应用能力,我在XX 大学日语系进行了为期一个月的办公室日语综合实训。
本次实训旨在通过模拟真实办公环境,培养学生在商务交流、日常沟通、团队合作等方面的日语运用能力。
二、实训内容1. 商务日语会话实训本次实训主要围绕商务场景下的日语会话展开,包括自我介绍、询问信息、表达意见、感谢与道歉等。
通过模拟商务洽谈、会议讨论、客户接待等场景,让学生在实际操作中提高日语口语表达能力。
2. 日语办公应用文写作实训实训期间,我们学习了日语商务信函、报告、简历等办公应用文的写作技巧。
通过案例分析、范文学习、写作实践等环节,使学生掌握商务日语写作的基本规范和表达方式。
3. 日语职场礼仪实训了解日本职场文化,学习商务礼仪,包括着装、仪态、交谈、送礼等。
通过角色扮演、情景模拟等方式,让学生在实际操作中掌握日语职场礼仪。
4. 日语团队合作实训在实训过程中,我们进行了团队协作项目,如策划活动、撰写方案、执行任务等。
通过团队合作,提高学生的沟通能力、协调能力和解决问题的能力。
三、实训心得1. 提高日语口语表达能力通过商务日语会话实训,我学会了如何在商务场合运用日语进行交流。
在模拟场景中,我克服了紧张情绪,逐渐提高了自己的口语表达能力。
同时,我还学会了根据不同场合调整语速、语调,使自己的表达更加得体。
2. 掌握日语办公应用文写作技巧在日语办公应用文写作实训中,我学会了商务信函、报告、简历等文体的写作规范。
通过实际操作,我能够根据不同场景撰写符合要求的日语应用文。
3. 了解日本职场文化,提高自身综合素质在日语职场礼仪实训中,我了解到日本职场文化注重礼仪、尊重他人。
通过学习商务礼仪,我提高了自己的综合素质,为将来步入职场奠定了基础。
4. 增强团队合作能力在团队合作实训中,我学会了与他人沟通、协作,共同完成任务。
日语实用场景会话实训报告

一、实训背景随着我国与日本在经济、文化、教育等领域的交流日益频繁,掌握日语成为越来越多人的需求。
为了提高自身的日语口语交流能力,我参加了日语实用场景会话实训课程。
本次实训旨在通过模拟真实场景,让学生在实战中提升日语口语水平。
二、实训内容本次实训主要围绕以下几个方面展开:1. 基础日语语音、语调训练2. 常用日语口语表达及礼仪3. 不同场景下的日语会话技巧4. 实战演练及反馈三、实训过程1. 基础训练实训初期,我们重点进行了日语语音、语调的训练。
通过跟读、模仿等练习,我们逐渐掌握了日语的发音规律,提高了口语的清晰度和流畅度。
2. 常用表达及礼仪在掌握了基础语音、语调后,我们学习了常用日语口语表达及礼仪。
课程中,老师详细讲解了日本人在不同场合下的言行举止,以及如何运用恰当的敬语表达。
3. 场景会话技巧实训过程中,我们学习了不同场景下的日语会话技巧。
例如,在购物、餐饮、旅行等场合,我们学会了如何用日语进行点餐、询问、交流等。
4. 实战演练及反馈为了检验学习成果,我们进行了实战演练。
在模拟场景中,我们与同学进行角色扮演,运用所学知识进行交流。
实训老师对每个环节进行点评,指出我们的不足之处,并给予改进建议。
四、实训成果通过本次实训,我取得了以下成果:1. 提高了日语口语水平,能够熟练运用日语进行日常交流。
2. 掌握了不同场景下的日语会话技巧,能够应对各种场合。
3. 加深了对日本文化的了解,提高了跨文化交流能力。
五、实训体会1. 实践出真知。
通过模拟真实场景进行会话,我们能够更好地掌握日语口语技巧,提高实际应用能力。
2. 团队合作。
在实训过程中,我们互相学习、互相帮助,共同提高。
3. 持之以恒。
日语学习是一个长期的过程,需要我们不断积累、不断实践。
六、总结本次日语实用场景会话实训让我受益匪浅。
通过实训,我不仅提高了日语口语水平,还学会了如何运用日语进行跨文化交流。
在今后的学习和工作中,我将继续努力,不断提升自己的日语能力,为中日友好交流贡献自己的力量。
商务日语实训

《商务日语综合实训》课程教学大纲一、课程基本信息课程编号:1004371121-3课程名称:商务日语综合实训学时:32总学分:1.5课程类别:专业课课程性质:限选课先修课程:无适用专业(方向):日语专业(商务方向)责任单位:外语学院二、课程性质、目的与任务一下需要修改可参照教材本课程是为使学生适应在未来的职业中用英语从事商业活动所开设的商务英语基础课,系英语专业低年级限选课;其主要目的是让学生了解相关的商务背景知识、商务会议情况及商务环境中不可避免的一些基本工作内容;广泛接触商务英语词汇;侧重培养学生听、说、写的能力;商务英语基础课程不仅是语言技能和商务技能的综合应用,也将现代国际商务理念融会其中,同时为高年级的经贸英语专业课的教学搭建一个接续平台,由于该课程内容和后续课程内容有不同程度交叉,因此为专业课程的教学打下了良好的基础,有利于后续课程进行,从而也保证了专业人才培养目标的实现。
三、课程的内容及要求、教学重点与难点(1)主要教学内容第一学期:主要介绍商务环境下的个人介绍、日常工作与生活、工作性质、旅行接待、饮食与娱乐、市场营销、公司结构、多元性的商务文化、职业生涯等。
第二学期:主要包括企业策划、工作压力、组织会议、解决纠纷、产品介绍、网络营销等。
第三学期:主要包括市场全球化经济、品牌、广告、贸易、发明、伦理观念、营销策略与策划、竞争及产品质量等。
(2)知识点和能力点要求知识点:本课程的理论教学基本要求为:以英语语言知识及商务理论知识的学习为蓝本,以多媒体教学为载体把视听相结合,通过模拟会话练习和大量书面练习使学生掌握商务环境下英语语言输出的正确方法。
本课程的实践教学基本要求为:通过运用商务英语的理论知识学会用现代化的通讯工具进行基本的商务沟通,并且能够在文化多元性的国际环境下处理一般的商务事务。
能力点:商务英语基础教学指初级阶段的商务基础知识和英语技能的学习,具体要求如下:第一年:1)词汇领会式掌握2500单词(其中复用式掌握的单词为1800),以及由这些词构成的常用词组(中学所掌握的单词和词组包括在内),并具有按照构词法识别生词的能力。
商务日语实训指导书

《商务日语》实训任务书商务日语是一门实践性很强的专业课程,为了适应现代社会中素质教育以及提高学生实践能力和实际运用能力的要求,在传统的以课堂讲授为主的专业课教学模式下,本课程特别增加实践性教学环节。
本实训课程以培养学生在商务等方面的会话能力、谈判能力、及综合表述能力,将学生培养成为一名具备综合能力的高素质的外语人才。
本课程的实训是在学生完成理论学习的基础上,扩展学生的理论联系实际能力的重要环节。
本课程实训总学时为60课时,主要实训项目及具体要求如下:实训一:自我介绍、名片一、实训目的用流利的日语做自我介绍;在交换名片时使用正确的日语及周到的礼仪。
二、实训形式本实训为课内实训。
三、实训内容自我介绍及介绍他人的方法,介绍时的注意事项,如何介绍公司;名片的种类,如何交换名片,喜欢交换名片的日本人四、实训安排1.地点:商务谈判室2.学时:2课时五、实训考核根据学生自我介绍的内容,名片使用方法,由教师给出成绩。
实训二:访问、互赠礼品一、实训目的在访问与接待过程中用词得当,礼貌周到。
在相互赠送礼品时会使用礼貌用语。
二、实训形式本实训为课内实训。
三、实训内容访问与接待之前、之中、之后的注意事项,日本公司的招待情况;互赠礼品的注意事项。
四、实训安排1.地点:商务谈判室2.学时:2课时五、实训考核根据教师提供的模拟情境,学生进行访问,互赠礼品的模拟,由教师给出成绩。
实训三:谈判的礼仪、敬语一、实训目的会用日语与日本人进行商务谈判;根据不同的场合,使用恰当的敬语。
二、实训形式本实训为课内实训。
三、实训内容商务谈判的语言技巧,相关的行业词汇;电话的5W3H,日本信息、通信产业的现状,相关的行业词汇;尊敬语、谦逊语、美化语的区别使用,敬语相关的特殊词汇。
四、实训安排1.地点:商务谈判室2.学时:2课时五、实训考核根据教师提供的模拟情境,学生模拟谈判现场并使用敬语,由教师给出成绩。
实训四:接打电话一、实训目的会使用礼貌、正确的日语打电话。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第1章あいさつと励ましの言葉ここでは社内で交わされる日常的なあいさつ言葉を取り上げます。
あいさつには「おはようございます」のような純然たるあいさつ言葉もありますが、それと共に大切なのはコミュニケーションの潤滑油としての言葉で、特にあなたが上司である場合は、部下への励ましやねぎらい、ほめる言葉も大切になるでしょう。
1、会社の中での挨拶出社から退社までの「あいさつ」を時間に沿って見てみましょう。
(1)朝のあいさつ李:部長、おはようございます。
部長:おはよう。
李:△△さん、おはよう。
同僚A:おはよう。
常套表現と解説・おはようございます挨拶は目下の人が先にします。
目上の人から先に挨拶をされないように、出会ったらすぐ挨拶をする習慣を身につけましょう。
「最近の若い社員は、挨拶もろくにできない」という言葉がよく聞かれますが、日本の会社組織はかなりこうした上下の別や先輩に対する礼儀にうるさいところですから、くれぐれも注意を要します。
なお、目上や入社の先輩には年齢に関わらず、必ず「おはようございます」を使ってください。
なお、同僚や後輩には「おはよう」で十分です。
(2)外出のとき李:課長、ちょっと○○商事(=行き先名)までいってきます。
課長:いってらっしゃい。
もし、○○商事との交渉が難航するようだったら、一度会社に電話を入れてください。
李:わかりました。
・・・(出先から戻って)・・・李:ただ今戻りました。
同僚A:お帰りなさい。
課長:お疲れさま。
それで、どうでした?常套表現と解説・~までいってきますいってらっしゃい・ただ今、戻りましたお帰りなさいお疲れさま日本人にとって会社は一種の疑似家族のようなものです。
ですから、・のように「いってきます」と「いってらっしゃい」は外出時の挨拶としても使われています。
また、出先から帰った同僚・部下を迎えるときには、・のように「お帰りなさい」「お疲れさま」が使われますが、上司であれば部下に対するねぎらいの気持ちを込めて「お疲れさま」が一番いいでしょう。
(3)励ましとねぎらいの言葉<励まし>部長・:みんながんばってるね。
部下:部長、おはようございます。
部長・:年末商戦まで、もう一息だ。
気を抜かないでがんばろう。
部下:わかりました。
<ねぎらい>課長・:なかなかよくできているわね。
李:ありがとうございます。
課長:この調子でがんばって。
李:はい。
<ほめる>部長・:李君、よくやった。
李:ありがとうございます。
部長・:僕が見込ん()〔信頼する〕相信,信赖)だだけのことはある。
これからは、君にはもっと大きな仕事をやってもらおう。
部下:ありがとうございます。
部長のご期待に添えるよう、がんばります。
部長・:うん、頼むよ。
期待している。
常套表現と解説・がんばってるねやってるねご苦労さんもう一息だ。
がんばろう・なかなかよくできているねよくやった僕が見込んだだけのことはある君には期待しているよこれ以外にもいろいろ励ましやねぎらい、ほめる言い方はあるでしょうが、上司はできるだけ頻繁に仕事の現場を回って、このような言葉を部下にかけた方がいいですね。
こうした上司の一言が全体の志気を高めることになります。
これは上司の心得でしょう。
(4)退社のとき<部下から上司へ>李:課長、お先に失礼します。
課長:ご苦労様。
李:じゃ、みんなお先に。
同僚:お疲れさま。
<上司から部下へ>課長:僕はお先に失礼するけど、あまり無理をしないように。
李:はい。
もう尐しで終わりますので。
課長:じゃ、お先に。
李:お疲れさまでした。
常套表現と解説・お先に失礼しますお疲れさま・ご苦労様あまり無理はしないように「じゃ、また」といった挨拶は友だちとのフレンドリー会話で使われるもので、会社を退社するときは「お先に失礼します」が基本型です。
なお、同僚や後輩には「お先に」で十分です。
さて、「ご苦労様」と「お疲れさま」は同じような意味なのですが、「ご苦労様」は目上から目下に対して使う言葉なので、決して上司に対して「ご苦労様」は使わないでください。
上司はむかっとしてしまいますよ。
その点「お疲れさま」は相手が目上か召したかに関係なく使えます。
また、「あまり無理をしないように」は上司が残業などで会社に残っている部下にねぎらいの気持ちを込めて使う言葉です。
こうした思いやりの一言があるかないかで、上司と部下の信頼関係は大きく左右されます。
2、取引先との初対面のあいさつ(1)初対面の挨拶と名刺交換李:はじめまして。
私、○○課(○○部/○○担当)の李と申します。
・・・(名刺を渡す)・・・取引先:ちょうだいいたします。
私、A社○○部の佐藤と申します。
・・・(名刺を渡す)・・・李:失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。
取引先:「ただお」と読みます。
李:「さとうただお」様ですね。
いろいろ行き届かない点もあるかとは思いますが、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
取引先:いいえ、こちらこそ、よろしくおつきあいお願いいたします。
常套表現と解説・はじめまして、私は~と申します・ちょうだいします申し訳ございません。
今、名刺を切らしておりまして失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか・行き届かない点もあるかと思いますが今後ともどうぞよろしくお願いいたしますよろしくおつきあいお願いいたしますビジネス会話では初対面のときの印象はとても大切です。
服装や言葉遣いはもちろんですが、きちんと相手の目を見て、はっきりと社名・所属・氏名を話すようにしましょう。
こんな時に日本では必ず名刺交換がされますが、もし、名刺がなかったら「すみません。
今、名刺を切らしておりまして」と言って謝りましょう。
しかし、名刺を切らすようではビジネスマンとしては失格でしょうね。
(2)上司を取引先に紹介する李:佐藤さん、紹介します。
当社の営業部長の田中です。
部長:初めまして。
田中と申します。
李:こちら、A社の営業課長の佐藤さんです。
取引先:初めまして。
私、A社営業部の佐藤と申します。
身内や自社の人を取引先の人に先に紹介するのが鉄則です。
その場合、上司であっても身内の部長は「佐藤です」と名前を呼び捨てにします。
日本語では自社の上司よりも取引先の人の方が敬語の優先順位が上ですから、くれぐれも注意しましょう。
紹介するときのルールは以下のようです。
・自社の人から先に紹介し、取引先の人は後から紹介する。
・目下の人を先に紹介し、目上の人は後から紹介する。
・取引先の人に対しては、自社の人は上司でも「身内」と考え、謙譲表現を使う。
3、朝礼のあいさつみなさん、おはようございます。
毎日暑い日が続いていますが、特に外回りの社員はくれぐても体調に気をつけてください。
さて、最近、お客様からの苦情の電話が増えています。
私たちの小さなミスも、重なれば会社の信用問題に発展する恐れがあります。
サービスの基本はお客様への感謝の気持ちです。
お客あっての会社であるという基本に戻って、自分の仕事をぜひ見直してみてください。
そして、「他社よりも一歩先をいくサービス」という創業の精神を、今一度噛みしめましょう。
なお、今日はアメリカの○○○○社の方がお見えになる予定になっていますから、くれぐれも粗相のないようにお願いします。
では、今日も一日がんばってください!日本の会社ではほとんどの会社で朝礼があります。
これはその一例ですが、特に朝のスピーチは簡潔にが大原則です。
朝礼には仕事に取りかかる心の準備をさせる、重要事項を伝える、トラブルへの対処法などを指導するといった目的の他に、社員同士の意志の疎通を図り、チームワークを高めるという大きな意味があります。
通常は管理職が部下にするのが朝礼ですが、会社によっては志気を高めるために、業績が上がっている一般社員に挨拶させることもあるでしょう。
第2章呼称と丁寧語ここでは、呼びかけや相づちの打ち方を主として学びますが、以下の章に全て関係するビジネス会話の基本中の基本である丁寧語を紹介します。
「貴社ー弊社」のようなビジネスの世界に特有の言葉の他にも、様々な丁寧語がビジネス会話では使われますが、これは公的なパーティーの場でのフォーマル会話やスピーチにも忚用できるものですから、しっかりマスターしておきましょう。
1、相手の呼び方(1)社内の人の呼び方<上司との会話>李:課長、企画書ができあがりましたので、持ってまいりました。
課長:うん、見せてくれ。
・・・(目を通して)・・・李君、なかなかよくできているね。
ただ、この箇所は目で見てすぐわかるようにグラフにしておいた方がいいよ。
李:はい、わかりました。
<同僚の間での会話>同僚A:李くん、今日仕事が終わってから、時間空いてる?李:うん、空いてるよ。
同僚A:だったら、一杯飲みにいかない?李:うん、いいよ。
良子さんも誘ってみたら?同僚A:そうだね。
じゃ、ついでに木村係長も誘ってみよう。
常套表現と解説・△△さん・△△くん・△△課長・△△部長・専務・社長同僚や後輩に対しては、・の「△△さん・△△くん」が普通ですが、「△△くん」は男性に対して使うので、男女に関係なく使える「△△さん」が一番無難でしょう。
なお、上司に対しては、・のように一般に役職名で呼びますが、会社によっては「△△さん」と呼ぶことを奨励しているところがあります。
なお、「△△課長・△△部長」は相手に直接話しかけるときは、「課長・部長」で十分です。
注意して欲しいのは、仲間内のプライベートな会話ではいいのですが、他にも人がたくさんいるような会社内では、いくら親しい関係の同僚や後輩に対しても「おい、佐藤」のように人名の呼び捨てはしてはいけないことです。
つまり、社内では公私のけじめを付けることが肝要です。
逆に、会社では上司であっても、自分の後輩だったり、年下だった場合、プライベートな居酒屋などでの会話では、呼び捨てにすることがあります。
A:田中、今日はお前がおごれよ。
俺より給料が高いんだから。
田中課長:わかった、わかった。
(2)お客の呼び方<お店で>店員:お客様、ご注文は何になさいますか。
李:刺身と豆腐をください。
店員:お飲物はいかがいたしましょうか。
李:じゃ、ビールを一本お願いします。
店員:はい、かしこまりました。
尐々お待ちください。
<訪問販売で>販売員:こちらの化粧品は、もし奥様が一週間お使いになって、それで効果が出ないようでしたら、料金はいただきません。
ぜひお試しになられては?主婦:そうねえ、どうしようかしら。
販売員:お使いになられたお客様からは、お肌のつやが増したばかりか、美白効果もあると大変な評判でございます。
李:じゃ、試してみるわ。
販売員:では、そのころ、もう一度伺わせていただきます。