工之侨献琴
工之侨献琴文言文停顿
工之侨献琴文言文停顿1. 工之侨献琴(文言文)全文翻译一、译文:有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。
他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴。
”于是便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。
过了一年挖出来,抱着它到集市上。
有个达官贵人路过集市看到了琴,就用很多两黄金(向工之侨)换了它,把它献到朝廷上。
乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?没有什么不是这样的啊!如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。
二、原文:出自元末明禄刘基《郁离子》工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。
”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。
扩展资料一、赏析《工之侨献琴》是刘基《郁离子》中的一篇寓言。
文中以工之侨二次献琴的不同遭遇,揭露了社会上评价、判断事物优劣仅凭外表,而非考究内在品质的现象,告诫人们切不可被表象所迷惑、蒙蔽。
文末“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣”的感叹是值得人们深思熟虑的的,其寓意至今还能给人以启迪与警戒。
二、作者简介刘基(明代政治家、文学家)刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,处州青田县南田乡(今属浙江温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。
《工之侨献琴》原文与翻译
《工之侨献琴》原文与翻译《工之侨献琴》原文与翻译原文工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终.注释工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物。
斫(zhuó):砍削。
使:让。
弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
鼓,打鼓;这里指弹奏。
良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
金声而玉应:发声和应声如金玉之声。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同"款",款式贵人:大官。
稀世:世上少有。
乐官:掌管音乐的官吏。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
匣:装在匣子里。
谋:谋划。
莫:没有什么。
期(ji)年:第二年。
易:换,交易。
诸:兼词,之于。
传视:大家传地看着。
天下之美:天下最美的(琴)。
悲哉世也:这个社会真可悲啊。
独:只。
图:打算,计谋。
美,:好。
适:到……去。
弗:不莫不然矣:然:如此翻译工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
工之侨献琴原文翻译及注释
工之侨献琴原文翻译及注释原文工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。
注释工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物。
斫(zhuó):砍削。
使:让。
弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
鼓,打鼓;这里指弹奏。
良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
金声而玉应:发声和应声如金玉之声。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同“款”,款式贵人:大官。
稀世:世上少有。
乐官:掌管音乐的官吏。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
匣:装在匣子里。
谋:谋划。
莫:没有什么。
期(ji)年:第二年。
易:换,交易。
诸:兼词,之于。
传视:大家传地看着。
天下之美:天下最美的(琴)。
悲哉世也:这个社会真可悲啊。
独:只。
图:打算,计谋。
美:好。
适:到……去。
弗:不莫不然矣:然:如此翻译工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
工之侨献琴原文及翻译
工之侨献琴原文及翻译《工之侨献琴》是刘基《郁离子》中的一篇寓言。
小编收集了工之侨献琴原文及翻译,欢迎阅读。
工之侨献琴原文:工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“希世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣。
”工之侨献琴全文翻译:工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好象金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
过了一年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
”注释1.工之侨:虚构的人名。
2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。
桐,桐木,制古琴的.材料。
3.斫(zhuó):砍削。
4.弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
鼓琴,指弹奏古琴。
5.金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。
6.天下之美:天下最美的(琴)。
美:美琴,形容词作名词用。
7.太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
8.使:让。
9.国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
10.弗:不。
11.谋:谋划。
12.诸:兼词,之于。
13.篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
14.古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同"款",款式。
【高中语文】《工之侨献琴》原文翻译及寓意
【高中语文】《工之侨献琴》原文翻译及寓意古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《工之侨献琴》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《海外华人献琴》原文工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工作的华侨回国后会寻找各种漆器来画断线;他还策划了各种篆刻作品,死在古代?啊。
盒子埋在地下,以期在新的一年里问世,适合市场持有。
当一个贵族看到它时,他会改变它,并将其与一百黄金一起呈现给王朝。
根据音乐官员的传说,他们都说:“珍宝。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终.点击查看:高中语文必须背诵文言文全集《工之侨献琴》原文翻译工作的海外华人得到了一棵很好的桐树,把它砍倒做成钢琴,放在琴弦上弹奏。
钢琴的优美声音似乎与金属和玉石相吻合。
他认为这是世界上最好的钢琴,所以他把它送给了负责仪式和音乐的政府;政府的音乐官员要求中国最著名的音乐家对它进行调查,并说,“它不老。
”他还了钢琴。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工作的华侨听到后感叹道:“可悲,这样的社会!难道只是一架钢琴吗?整个世界都是这样的。
”《工之侨献琴》寓意判断一件事是好是坏,应该从它的本质来判断,而不是从它浮华的外表来判断。
只有本质上好的东西才能满足我们的需求。
否则,无论外观多么华丽,都只能作为装饰,不能发挥任何作用。
同时,我们应该学会适应现实生活中的环境。
只有这样,我们才能有生存的基本条件。
理解:本文是刘基《郁离子》中的一篇寓言。
古诗工之侨献琴翻译赏析
古诗工之侨献琴翻译赏析文言文《工之侨献琴》选自初中文言文大全其诗文如下:工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。
【注释】工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物斫(zhuó):砍削使:让弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
鼓,打鼓;这里指弹奏良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料金声而玉应:发声和应声如金玉之声太常:太常寺,祭祀礼乐的官署国工:最优秀的工匠,这里指乐师篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字古窾(uǎn):古代的款式。
窾,同"款",款式贵人:大官稀世:世上少有乐官:掌管音乐的官吏弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦匣:装在匣子里谋:谋划莫:没有什么期(i)年:第二年易:换,交易诸:兼词,之于传视:大家传地看着天下之美:天下最美的(琴)悲哉世也:这个社会真可悲啊独:只图:打算,计谋美:好适:到……去弗:不莫不然矣:然:如此【翻译】工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量/b/4207htm,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
《工之侨献琴》原文与翻译
《工之侨献琴》原文与翻译《工之侨献琴》原文与翻译原文工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终.注释工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物。
斫(zhuó):砍削。
使:让。
弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
鼓,打鼓;这里指弹奏。
良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
金声而玉应:发声和应声如金玉之声。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同”款”,款式贵人:大官。
稀世:世上少有。
乐官:掌管音乐的官吏。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
匣:装在匣子里。
谋:谋划。
莫:没有什么。
期(ji)年:第二年。
易:换,交易。
诸:兼词,之于。
传视:大家传地看着。
天下之美:天下最美的(琴)。
悲哉世也:这个社会真可悲啊。
独:只。
图:打算,计谋。
美:好。
适:到……去。
弗:不莫不然矣:然:如此翻译工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
工之侨献琴原文阅读及翻译
工之侨献琴原文阅读及翻译
工之侨献琴原文阅读及翻译
原文阅读:
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“希世之珍也。
”
工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣。
”
翻译译文或注释:
工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好象金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的.琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
过了一年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”
工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
”。
《工之侨献琴》文言文翻译及鉴赏
《工之侨献琴》文言文翻译及鉴赏文言文《工之侨献琴》选自初中文言文其诗文如下:工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。
【注释】工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物斫(zhuó):砍削使:让弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
鼓,打鼓;这里指弹奏良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料金声而玉应:发声和应声如金玉之声太常:太常寺,祭祀礼乐的官署国工:最优秀的工匠,这里指乐师篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同"款",款式贵人:大官稀世:世上少有乐官:掌管音乐的官吏弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦匣:装在匣子里谋:谋划莫:没有什么期(ji)年:第二年易:换,交易诸:兼词,之于传视:大家传地看着天下之美:天下最美的(琴)悲哉世也:这个社会真可悲啊独:只图:打算,计谋美:好适:到……去弗:不莫不然矣:然:如此【翻译】工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
文言文阅读工之侨献琴
文言文阅读工之侨献琴
1.【问题】文言文阅读工之侨献琴
【答案】下面整理出文言文阅读工之侨献琴,供大家学习参考。
工之侨献琴
刘基
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“希世之珍也。
”
工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣。
”
1、解释加点词的意思。
①弦而鼓之 ( ) ②作断纹焉( )
③易之以百金( ) ④莫不然矣( )
2、下面句中的“之”指代什么。
①弦而鼓之 ( ) ②还之 ( )
③易之以百金( ) ④工之侨闻之( )
3、翻译下面句子的意思。
悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣。
译文:
4、这则寓言的寓意是什么?
寓意:
《工之侨献琴》阅读答案
答案:
1、①弹②花纹③交换、买④这样
2、①琴②工之侨③琴④这件事
3、可悲啊,这个世道!难道只是一张琴的遭遇如此吗?没有一件不是这样的!
4、揭露了当时的封建统治者崇古非今的不良风气,寄喻了盲目守旧,势必摧残人才、阻碍改革的道路。
《工之侨献琴》文言文原文注释翻译
《工之侨献琴》文言文原文注释翻译《工之侨献琴》文言文原文注释翻译工之侨献琴工之侨①得良桐②焉,斫③而为琴,弦而鼓④之,金声而玉应⑤。
自以为天下之美⑥也,献之太常⑦。
使⑧国工⑨视之,曰:“弗⑩古。
”还之。
工之侨以归,谋?诸?漆工,作断纹焉;又谋诸篆工?,作古窾?焉。
匣?而埋诸土,期?年出之,抱以适?市。
贵人?过而见之,易?之以百金,献诸朝。
乐官?传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。
”遂去,入于宕之山,不知其所终。
字词注释1.工之侨:虚构的人名。
2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
3.斫(zhuó):砍削。
4.弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
鼓琴,指弹奏古琴。
5.金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。
6.天下之美:天下最美的(琴)。
美:美琴,形容词作名词用。
7.太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
8.使:让。
9.国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
10.弗:不。
11.谋:谋划。
12.诸:兼词,之于。
13.篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
14.古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同"款",款式。
15.匣而埋诸土:(把它)装在匣子里并埋在泥土中。
匣,装在匣子里。
而,递进连词,并且。
诸,兼语词,之于。
16.期(ji第一声)年:第二年;满一年。
17.适:到……去。
18.贵人:大官。
19.易:换,交易。
20.乐官:掌管音乐的官吏。
21.传视:大家传递看着。
22.希:同“稀”,稀世:世上少有。
23.悲哉世也:这个社会真可悲啊。
24.岂:难道。
25.独:只。
26.莫:没有什么。
27.然:如此。
28.其:大概,表推测的语气副词29.其:代词,代指工之侨30..珍:珍宝。
31.鼓:演奏。
原文工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
【寓言故事】工之侨献琴
【寓言故事】工之侨献琴
工之侨得到一块上好的桐木,用它做了一张琴,弹了弹,金声玉振,别提多好听了。
他非常高兴,认为天下再没有比这更好的琴了。
一天,他拿去献给主管礼乐的官府,述说这张琴音质如何好。
官府召集全国着名的琴师来鉴定。
琴师们并不弹拨,只看了看外表便说这张琴年头浅,不值钱。
官府便把琴还给工之侨。
回家的路上,工之侨心里不好不是滋味:琴就是弹头的,而不是摆着看看的,不从琴的质地上辨别,而单从年头厚薄去测评好坏,这岂不是舍本逐末?返回家里,他便打听漆工商量,恳请漆工在琴上假造出断纹去;又恳请雕工在琴上镌刻上古代文字;然后把它上装在匣子里,掩埋在土中。
一年之后,工之侨把琴挖出来,见上面沾了一层土,甚至琴尾都有些朽栏了。
他不加修饰,原封不动地抱到市场去卖。
有个贵人看到这张琴,象发现了什么宝物一样,立刻出100金买了去。
贵人用黄绞把琴包裹裹起来,拿去献给朝廷。
朝廷赐给乐官和国中一流琴师传观。
大家用黄绞包皮托着。
啧啧称赞:
“我养了六七十年,过眼的琴太少说道也存有几千张了,但从没见过这样古色古香的琴,真是稀世之珍呢!”乐官摇头晃脑地说道。
“看这漆纹,瞧这款式,少说也有几百年了!”一个琴师将着胡须说。
“远不止,远不止,”另一个琴师说道:“说不定就是当年春秋时,伯牙并使的那张琴呢!”
大家你一言,我一语,越说越离奇。
乐官和琴师的评价,很快传至工之侨的耳朵里。
他长叹一声说道:“可怕啊,这个世道!难道只是琴这样吗?其它的事情,又何尝不是如此呢!”。
初中文言文:《工之侨献琴》原文译文赏析
初中文言文:《工之侨献琴》原文译文赏析《工之侨献琴》明代:刘基工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“希世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。
”遂去,入于宕之山,不知其所终。
【译文】有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。
他自认为这是天下的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴。
”于是便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。
过了一年挖出来,抱着它到集市上。
有个达官贵人路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。
乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊!世上的事情没有不是这样的。
如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。
【注释】工之侨:虚构的人名。
良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
斫(zhuó):砍削。
弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
鼓琴,指弹奏古琴。
金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。
天下之美:天下最美的(琴)。
美:美琴,形容词作名词用。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
使:让。
国工:秀的工匠,这里指乐师。
弗:不。
谋:谋划。
诸:兼词,之于。
篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
古窾(kuǎn):古代的款式。
工之侨献琴原文
工之侨献琴原文工之侨献琴原文及原文工之侨①得良桐②焉,斫③而为琴,弦而鼓④之,金声而玉应⑤。
自以为天下之美⑥也,献之太常⑦。
使⑧国工⑨视之,曰:弗⑩古。
还之。
工之侨以归,谋⑪诸⑫漆工,作断纹焉;又谋诸篆工⑬,作古窾⑭焉。
匣⑮而埋诸土,期⑯年出之,抱以适⑰市。
贵人⑱过而见之,易⑲之以百金,献诸朝。
乐官⑳传视,皆曰:稀世之珍也。
工之侨闻之,叹曰:悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。
[7] [8] [9] [10] 遂去,入于宕之,不知其所终。
注释1.工之侨:虚构的人名。
2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
3.斫(zhu ):砍削。
4.弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
鼓琴,指弹奏古琴。
5.金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。
6.天下之美:天下最美的(琴)。
美:美琴,形容词作名词用。
7.太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
8.使:让。
9.国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
10.弗:不。
11.谋:谋划。
12.诸:兼词,之于。
13.篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
14.古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同款,款式。
15.匣而埋诸土:(把它)装在匣子里并埋在泥土中。
匣,装在匣子里。
而,递进连词,并且。
诸,兼语词,之于。
16.期(ji第一声)年:第二年;满一年。
17.适:到去。
18.贵人:大官。
19.易:换,交易。
20.乐官:掌管音乐的官吏。
21.传视:大家传递看着。
22.希:同稀,稀世:世上少有。
23.悲哉世也:这个社会真可悲啊。
24.岂:难道。
25.独:只。
26.莫:没有什么。
27.然:如此。
28.其:大概,表推测的语气副词29.其:代词,代指工之侨30..珍:珍宝。
有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。
他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:(这个琴)不是古琴。
工之侨献琴原文翻译及赏析
工之侨献琴原文翻译及赏析工之侨献琴原文翻译及赏析工之侨献琴原文翻译及赏析1工之侨献琴工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“希世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。
”遂去,入于宕之山,不知其所终。
翻译工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。
过了一年挖出来,抱着它到集市上。
有个达官贵人路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。
乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”注释工之侨:虚构的人名。
良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
斫:砍削。
弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
鼓琴,指弹奏古琴。
金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。
天下之美:天下最美的(琴)。
美:美琴,形容词作名词用。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
使:让。
国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
弗:不。
谋:谋划。
诸:兼词,之于。
篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
古窾:古代的款式。
窾,同"款",款式。
匣而埋诸土:把它装在匣子里并埋在泥土中。
匣,装在匣子里。
而,递进连词,并且。
诸,兼语词,之于。
期年:第二年;满一年。
适:到……去。
贵人:大官。
易:换,交易。
乐官:掌管音乐的官吏。
传视:大家传递看着。
希:同“稀”,稀世:世上少有。
悲哉世也:这个社会真可悲啊。
岂:难道。
独:只。
莫:没有什么。
然:如此。
其:大概,表推测的语气副词其:代词,代指工之侨珍:珍宝。
赏析工之侨第一次献琴,琴虽好却遭到贬抑被退了回来。
工之侨献琴原文赏析及翻译
工之侨献琴原文赏析及翻译工之侨献琴原文赏析及翻译工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终.注释工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物。
斫(zhuó):砍削。
使:让。
弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
鼓,打鼓;这里指弹奏。
良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
金声而玉应:发声和应声如金玉之声。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同"款",款式贵人:大官。
稀世:世上少有。
乐官:掌管音乐的官吏。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
匣:装在匣子里。
谋:谋划。
莫:没有什么。
期(ji)年:第二年。
易:换,交易。
诸:兼词,之于。
传视:大家传地看着。
天下之美:天下最美的(琴)。
悲哉世也:这个社会真可悲啊。
独:只。
图:打算,计谋。
美:好。
适:到……去。
弗:不莫不然矣:然:如此翻译工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
工之侨献琴原文与翻译
《工之侨献琴》原文与翻译《工之侨献琴》原文与翻译原文工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终.注释工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物。
斫(zhuó):砍削。
使:让。
弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
鼓,打鼓;这里指弹奏。
良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
金声而玉应:发声和应声如金玉之声。
太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
古窾(kuǎn):古代的款式。
窾,同”款”,款式贵人:大官。
稀世:世上少有。
乐官:掌管音乐的官吏。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
匣:装在匣子里。
谋:谋划。
莫:没有什么。
期(ji)年:第二年。
易:换,交易。
诸:兼词,之于。
传视:大家传地看着。
天下之美:天下最美的(琴)。
悲哉世也:这个社会真可悲啊。
独:只。
图:打算,计谋。
美:好。
适:到……去。
弗:不莫不然矣:然:如此翻译工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。
”便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。
第二年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。
乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【原文】
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。
自以为天下之美也,献之太常。
使国工视之,曰:“弗古。
”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古款焉。
匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。
贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。
乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。
”琴
琴
工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。
”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。
【词语注释】
①工之侨:名字叫做侨的技艺工人。
是虚构的人物。
②良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。
桐,桐木,制古琴的材料。
③斫(zhuó):砍削。
④弦而鼓:装上弦弹奏。
弦、鼓,都是名词作动词用。
弦:琴弦。
这里作动词用,装上弦。
鼓,打鼓;这里指弹奏。
⑤金声而玉应:发声和应声如金玉之声。
⑥天下之美:天下最美的(琴)。
美:好。
⑦太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
⑧使:让。
⑨国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
⑩弗:不。
⑾篆工:刻字的工匠。
刻字多用篆体字。
⒀匣:装在匣子里。
⒁谋:谋划。
⒂莫:没有什么。
⒃期(ji)年:第二年。
⒄适:到……去。
⒅贵人:大官。
⒇诸:兼词,之于。
(21)乐官:掌管音乐的官吏。
(22)传视:大家传递看着。
(23)稀世:世上少有。
(24)悲哉世也:这个社会真可悲啊。
(25)独:只。
(26)岂:难道。
(27)然:如此。
【翻译】
工之侨得到一块上好的桐木,砍来作为一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。
他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,乐师说:“(这琴)不古老。
”官府便把琴退还回来。
工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代款式的雕刻;把它装了匣子埋在泥土中。
过了一年挖出来,抱着它到集市上。
有个大官路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。
乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”
工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊。
世上的事情没有不是这样的。
如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。