从模因理论看公示语翻译On Translation of Public Signs From Memetics Perspective

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

分类号:I106

单位代码:10452 临沂大学

毕业论文(设计)

从模因理论看公示语翻译

----以临沂为例

姓名姜亭亭

学号 201006010203

年级2010级2班

专业英语

系(院)外国语学院

指导教师邢驰鸿

2014年4 月 20 日

On Translation of Public Signs: From Memetics Perspective--- A Report from Linyi

A Thesis Submitted

to Foreign Languages School of

Linyi University

in Partial Fulfillment of the Requirements

for the Degree of Bachelor of Arts

By

Jiang Tingting

Supervisor:Xing Chihong

April 20, 2014

Acknowledgments

First and foremost, I am very thankful to my supervisor, Professor Xing Chihong, who has given me so much useful advices on my writing, and has tried her best to improve my paper. She has helped me through all the stages of the writing of this thesis. Without her illuminating instruction and patience, this thesis could not have reached its present form.

Second, my sincere appreciation also goes to all my classmates, who are my proud of my life. Last but not least, I want to thank all my friends, especially my three lovely roommates, for their encouragement and support.

Abstract

Translation of public signs becomes more and more important nowadays. This thesis is about memetics. Memetics is a theory of mental content based on an analogy with Darwinian evolution, originating from the popularization of Richard Dawkins’ 1976 book The Selfish Gene. The focus of the research content is the translation of public signs from the theory of memetics. Translation of public sign from this theory can make the information easier to understand to native English reader. In this writing, the writer use approach of adapting, borrowing, creating from memetics perspective to make the translation of public signs more and more Specification and concise. What’s more, by this ways can make it easier for readers to better understand its content to express.

Key words: meme; translation; public sign; memetics

摘要

公示语的翻译在今天变得越来越重要。本文的写作是基于模因论。模因论是基于类比的心理内容理论与达尔文的进化论,源自1976年理查德•道金斯的普及著作《自私的基因》。研究内容是从模因论的角度看公示语翻译。公共标志的翻译从这个理论视角进行研究,可以使信息为英语读者更容易理解。本文从模因论的角度,用改编,借用,创新三种方法进行公示语的翻译,使公示语的翻译更加规范化,简洁化,方便读者更好地理解其要表达的内容。关键词: 模因;翻译;公示语;模因论

Table of Contents Acknowledgments (i)

Abstract (ii)

摘要 (iii)

Table of Contents (iv)

Introduction (1)

Chapter One Memetic Theory and Public Signs (2)

1.1 Memetic Theory (2)

1.2 Public Signs (2)

Chapter Two Strategies of Translating Public Sign Memes (4)

2.1 Adapting Approach (4)

2.2 Borrowing Approach (4)

2.3 Creating Approach (6)

Conclusion (7)

Works Cited (8)

相关文档
最新文档