Marrakech马拉喀什
高英2 马拉喀什Marrakech
Family or friends
First meet or common friends
left hand-------“Toilet ”
Right hand----“Eat”
Custom
2
People in Marrakech like wear robe and coif . Some women just show their eyes outside…….
Egg : If a woman eat egg to his husband’s face it will be regarded a Shameful thing. Stay off pork, avoid use something made by pig
谢谢观看
THANKS
Marrakech
美食
cate
风俗
custom
名胜
Famous place
地理
geography
禁忌
taboo
geography
Marrakech, southwest of Morocco, situated at the foot of the snow-capped High Atlas, the highest mountainous in North Africa Pearl of the South or South Gate in Morocco
Custom 3
weeding
For three days
Day 1: shower
Usually, the couple will contract the whole bathing place. they will have a ceremony for bride at there. The special woman use some special Flower essential oils to scour off dust from the bride
Marrakech
• 11. Old Town of Lijiang 丽江古城(云南, 1997.12 ) • 12. Ancient City of Ping Yao 平遥古城(山 西,1997.12 ) • 13. Classical Gardens of Suzhou 苏州古典 园林(江苏,1997.12 ) • 14. Summer Palace 颐和园(北京, 1998.11 ) • 15. Temple of Heaven: an Imperial Sacrificial Altar in Beijing 天坛(北京, 1998.11 )
• 16. Dazu Rock Carvings大足石刻(重庆, 1999.12 ) • 17. Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties 明清皇家陵寝(明显陵(湖北)、清东 陵(河北)、清西陵(河北),2000.11 ;明孝陵(江 苏)、十三陵(北京),2003.7 ;盛京三陵(辽宁), 2004.7 ) • 18. Ancient Villages in Southern Anhui Xidi and Hongcun皖南古村落(西递、宏村) (安徽,2000.11 世界文化遗产) • 19. Longmen Grottoes 龙门石窟(河南, 2000.11 ) • 20. Mount Qingcheng and the Dujiangyan Irrigation System 都江堰—青城山(四川, 2000.11 )
history
The city renowned for leather goods, is one of the principal commercial centers of Morocco. The old city, with its labyrinth of crooked, deadened streets, presents an overcrowded, run-down appearance. The modern city (begun in 1913) has grown up to the west, along the road to Mogador摩加多尔.
Marrakech 中英对照翻译
---------------------------------------------------------------------第二课:Marrakech马拉喀什见闻1 As the corpse went past the flies left the restaurant table in a cloud and rushed after it, but they came back a few minutes later.一具尸体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上嗡嗡而起追逐过去,但几分钟过后又飞了回来。
2 The little crowd of mourners -- all men and boys, no women--threaded their way across the market place between the piles of pomegranates and the taxis and the camels, walling a short chant over and over again. What really appeals to the flies is that the corpses here are never put into coffins, they are merely wrapped in a piece of rag and carried on a rough wooden bier on the shoulders of four friends. When the friends getto the burying-ground they hack an oblong hole a foot or two deep, dump the body in it and fling over it a little of the dried-up, lumpy earth, which is like broken brick. No gravestone, no name, no identifying mark of any kind. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. After a month or two no one can even be certain where his own relatives are buried.一支人数不多的送葬队伍——其中老少尽皆男性,没有一个女的——沿着集贸市场,从一堆堆石榴摊子以及出租汽车和骆驼中间挤道而行,一边走着一边悲痛地重复着一支短促的哀歌。
Lesson 2 Marrakech教学内容
L e s s o n2 M a r r a k e c h第二课马拉喀什随笔乔治·奥威尔1. 一具尸体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上一哄而起,追逐而上,几分钟后又嗡嗡地飞了回来。
2. 一支人数不多的送葬队伍——无论成人或孩子全是男性,没有女性——沿着集贸市场,迂回穿行于一堆堆石榴摊子、出租车和骆驼之间,一边走着一边反复地哀号着一曲短促的悲歌。
真正吸引苍蝇成群追逐的是:这里的尸体从来都不装进棺木,只是用一块破布裹着,放在一个粗糙的木制陈尸架上,由死者的四位朋友抬着送葬。
抵达安葬地后,先在地上挖出一个一两英尺深的长方形坑,随即将尸体往坑里一倒,再扔上一些像碎砖头一样的干土块。
既没有墓碑,也没有留名,更没有任何身份标识。
安葬地不过是一片巨大的土丘林立的荒原,恰似一块废弃的建筑工地。
一两个月之后,谁也说不准自己的亲人究竟葬在何处。
3. 1)当你穿行在这样的城镇——其20万居民中至少有两万是除了一身勉强蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有——当你看到那些人的生活是如此艰难,而其死亡又是多么容易时,你很难相信自己身处在人类之中。
事实上,这是所有殖民帝国赖以建立的基础。
这里的人都有一张褐色的脸——而且,他们人数众多!他们果真和你一样同属人类吗?他们也有名有姓吗?或许他们只是像一群群彼此之间难以区分的蜜蜂或珊瑚虫一样的东西。
他们生于土地,受苦受累,忍饥挨饿地过上几年,然后就被埋到无名的小坟丘下。
没有人会注意到他们的离去,甚至那些小坟丘本身也会很快地夷为平地。
有时,当你外出散步,穿过仙人掌丛时,你会感觉到脚下特别的凸凹不平,只有那起伏凹凸的固定形状使你意识到脚下踩的正是死人的骷髅。
4. 我正在公园里给一只瞪羚喂食。
5. 瞪羚几乎是唯一一种在存活时看上去能让人食欲大开的动物。
实际上,人们光看到它的两条后腿就会联想到薄荷酱。
我正在喂着的这只瞪羚似乎已看出了我的心思,尽管它在吃我手上递出去的面包,但显然对我并没什么好感。
Marrakech马拉喀什英文简介
More pictures of the Medina
More pictures of Gueliz
4
Scenic spots
The square of Djemaa El-Fna is the highlight of any Marrakech night. Musicians, dancers, and story tellers pack this square at the heart of the medina, filling it with a cacophony of drum beats and excited shouts. Scores of stalls sell a wide array of Moroccan fare (some overcharging heavily; see the Eat section) and you will almost certainly be accosted by women wanting to give you a henna tattoo. Enjoy the shows, but be prepared to give some dirhams to watch. By day it is largely filled with snake charmers and people with monkeys, as well as some of the more common stalls.
3 The Medina and Gueliz
Marrakech is divided into two distinct parts: the Medina, the historical city, and the new European modern district called Gueliz or Ville Nouvelle.
Marrakech
气候特点和人口特征
马拉喀什是半干旱气候类型,有着温暖潮湿的冬季和 炎热干燥的夏季,冬季的平均温度是12℃,夏季的平 均温度是23℃。马拉喀什湿润冬季与干燥夏季的降雨 量的类型反映了地中海气候的一些特征。然而地中海 气候下很少能像马拉喀什这样只有如此少的降水,因 此城市的气候类型被划入半干旱气候类型。 2010年马拉喀什官方的人口统计数据显示城市有 1,070,838 名居民,同时城市有相当大规模的国际社 区,主要由退休的欧洲人组成社区的居民,据估计有 10,700 人。
地理位置
杰马夫纳广场
库图比亚清真寺
马拉喀什城门
阿盖达尔榄园
名胜古迹
库图比亚清真寺:清真寺建于1195年,以纪念击败西 班牙人的胜利。清真寺的宣礼塔高67米,外表富丽堂 皇,是北非最优美的建筑之一。独到之处在于,当年 修建尖塔时,在粘合石块的泥浆中拌入了近万袋名贵 香料,使清真寺散发出浓郁的芳香,迄今依然香味扑 鼻,因而又有“香塔”之称。 杰马夫纳广场:是阿拉伯人社区的主广场和世界上最 壮观的风景。日落后,广场上布满了食品摊,有薯条、 沙拉、煮蜗牛等等,当你走进摊位时,热情的摊主会 向你推荐各种美食,并提供免费的薄荷茶,一点完菜, 你的食物就会摆在你面前,还另外加了一些小吃,如 薯条、沙拉、茄子、炸食等等。
城市风貌
始建于公元1062年,中世纪时曾两度为摩洛哥王朝的首都。 当年的城墙采用赭红色岩石砌成,迄今基本保存完好。沿 着旧城区红色城墙漫步,眼前所出现的景象仿佛让人又回 到那遥远的中世纪时代。市内的杰马· 埃勒· 夫纳广场是最 繁华的地方,每当午后,人们从四面八方汇集到这里,观 看广场上的露天表演。广场上,在人群围起的一个个圆圈 里,除歌舞表演外,还有惊险绝伦的杂技,扣人心弦的耍 蛇,说书人讲的娓娓动听的故事……精彩的表演,博得观 众阵阵掌声和喝彩声,热闹非凡。直到夜幕低垂,人群散 去,广场才变得宁静下来。广场附近,街巷交错,房屋密 集,摊铺林立,货物充足,到处是头缠白巾、身穿长袍的 阿拉伯人,空气中散发着浓烈的烤羊肉、烙面饼的香味, 露天饭铺、小吃店布满街头,人山人海,熙来攘往,狭窄 的街巷显得异常拥挤,完全是一派中世纪的繁华市面风貌。 新城区建于1913年,这里欧式建筑众多,街道宽阔,浓荫 如盖,充满了现代化的气息。
Marrakech-马拉喀什见闻(中英)
Marrakech 马拉喀什见闻1、As the corpse went past the flies left the restaurant table in a cloud and rushed after it, but they came back a few minutes later. 尸体被抬过去的时候,成群的苍蝇嗡嗡地飞离了餐馆的饭桌,尾随尸体去,几分钟后又嗡嗡地飞了回来。
2、The little crows of mourners –all me and boys, no women –threaded their way across the marker place between the piles of pomegranates and the taxis and the camels, wailing a short chant over and over again. What really appeals to the flied is that the corpses here are never put into coffins; they are merely wrapped in a piece of ray and carried on a rough wooden bier on the shoulders of four friends. When the friends get to the burying-ground they hack an oblong hole afoot or two deep, dump the body in it and fling over it a little of the dried-up, lumpy earth, which is like broken brick. No gravestone, no name, no identifying mark of any kind. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth. Like a derelict building-lot. After a month or two no one can even be certain where his own relatives are buried.一支人数不多的送葬队伍-其中老老小小全是男的,没有女人-挤过一堆堆的石榴,穿行在出租车和骆驼之间,迂回着穿过市场,嘴里还一遍遍地哀号着一支短促的悲歌。
高级英语--第二课-Marrakech-完备课件
His Life
– He is mush praised in the west partly because of his anti-communist point of view.
– He was born in India, father, a so called empirebuilder --serving the British government abroad.
A short novel that criticizes the Soviet Union, one of England's allies in World War II . It is an entertaining story about animals or, on a deeper level, a savage attack on the misuse of political power.
1. His works show sharp powers of observation and deep sympathy for suffering people.
2. His works give a deep sense of conviction and urgency.
3. The use of English is clear, simple and direct, with no formality of embellishment(润色). (addition/decoration) He said his ideal was to write prose like a window pane---as clear as glass
His Life
– He received good education in Britain and studied in the most famous school “Eden”.
marrakech读后感
marrakech读后感《Marrakech》是乔治·奥威尔的一篇散文,通过作者在马拉喀什的旅行经历,描绘了这座城市的独特魅力和社会现实。
作者以他独特的视角和对生活的敏锐观察,深刻地揭示了马拉喀什的贫穷与富裕、残酷与温情、异域与现代的多重矛盾,引发了我对这座城市和整个摩洛哥的思考。
在《Marrakech》中,奥威尔对马拉喀什的描述让我仿佛置身其中。
他用生动的语言描绘了这座城市的独特景观,如狭窄的街道、破旧的建筑、五颜六色的市场和熙熙攘攘的人群。
他还对马拉喀什的居民进行了生动的描绘,描述了他们的生活状态和日常生活,使我对这座城市有了更加真实的认识。
在这篇散文中,奥威尔对马拉喀什的贫穷和富裕进行了深刻的观察和思考。
他指出,这座城市的贫穷和富裕并存,贫困的居民和富有的游客在同一片土地上生活。
他用生动的语言描述了贫困居民的生活状态,揭示了他们的困苦和艰辛。
同时,他也对富有的游客进行了批判,指出他们对贫困的无动于衷。
这种贫富悬殊的现实让我深感痛心,也让我对社会的不公和贫富差距产生了更深的反思。
此外,奥威尔在《Marrakech》中还对马拉喀什的残酷和温情进行了观察和揭示。
他描述了城市中的残酷现实,如饥饿、疾病和死亡,以及人们对这些现实的麻木和习以为常。
同时,他也发现了城市中的温情和人性的光辉,如居民之间的互助和友爱。
这种残酷与温情并存的现实让我深感震撼,也让我对人性的复杂和多样产生了更深的思考。
最引人深思的是,奥威尔在《Marrakech》中对马拉喀什的异域和现代进行了深入的观察和思考。
他指出,这座城市既有着浓厚的异域风情,又不可避免地受到现代文明的冲击。
他描述了城市中的传统文化和现代生活并存的景象,以及居民对这种变化的态度和反应。
这种异域与现代并存的现实让我深感震撼,也让我对文化的传承和变迁产生了更深的思考。
通过阅读《Marrakech》,我对马拉喀什有了更加深刻的认识,也对社会的多重现实产生了更深的思考。
Lesson-2--Marrakech马拉喀什PPT优秀课件
Marrakech
• Marrakech/Marrakesh (马拉喀什 ) • Location: At the center of west Morocco, at the Northern foot
of the high Atlas. 130 miles south of Casablanca, the chief seaport.
• 1) the corpse went past: more vivid than it was carried past • 2) flies in a cloud: the terrible sanitory condition/unsanitory
About the Author-Geroge Orwell
• 1922-1927, serving in Burma as a
British colonial police--understanding the nature of the imperialism and colonialism
• traveled widely (including
About the Author-Geroge Orwell
• Orwell was a keen critic of imperialism ,
fascism ,Stalinism, and capitalism.
• His works are concerned with the sociopolitical
Detailed Learning--Para. 1
• As the corpse went past the flies left the restaurant table
in a cloud and rushed after it, but they came back a few minutes later.
marrakech六个场景顺序
《Marrakech》六个场景顺序
《马拉喀什》(《Marrakech》)是英国著名的小说家、散文家乔治·奥威尔(George Orwell)的作品。
在《马拉喀什》这篇著名的政治性散文中,我们不仅看到奥威尔对殖民统治者的批判,也能看到他对生活在殖民地统治下的人民的深切同情。
在《马拉喀什》中,作者以独居匠心的蒙太奇手法,描述了六个场景,其顺序为:场景一:马拉喀什穷人简陋的葬礼;
场景二:政府雇工乞讨白人喂瞪羚的面包;
场景三:犹太人饱受种族歧视之苦;
场景四:殖民地人民在贫瘠的土地上艰难耕种;
场景五:在柴禾重压下蹒跚而行的老妪;
场景六:塞纳加尔黑人士兵对白人的敬意。
这六个场景相对独立,各有故事,但贯穿其中的是一个由纵横两轴相交织的宏大结构,勾勒出殖民地人民的生活全景图。
语法填空名校最新模拟真题强化练29-备战2024高考英语语法填空专项分类训练
语法填空名校模拟真题强化练29的正确形式。
Marrakech (马拉喀什) is the fourth largest city in Morocco and has a rich architectural heritage. However, an earthquake in September caused serious damage 21 some of them in the city.The Medina district, the old cultural center of Marrakech, was one of them. 22 (add) to UNESCO’s World Heritage List in 1985, the district is enclosed by 900-year-old walls built of red sandstone that once 23 (defend) the city against danger. However, large parts of these walls were damaged in the earthquake and long sections now show deep cracks 24 other parts have collapsed.Apart from ancient walls, Morocco World News reported that the city’s Kharbouch Mosque (清真寺) was almost 25 (entire) destroyed. Before the earthquake, it was a cultural center for the city 26 dancers and storytellers performed. A local resident 27 (tell) The New Arab that the mosque dates back to the 17th century.After visiting Marrakech 28 (follow) the destruction, Eric Falt, an officer at UNESCO, stressed that it was necessary to immediately plan for the 29 (construct) of damaged cultural assets (资产). The earthquake’s impact on Marrakech’s cultural heritage 30 (expect) to be a long-term challenge that will require careful restoration efforts, noted Morocco World News.(2023上·广东韶关·高三统考期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
摩洛哥旅游景点大全
摩洛哥旅游景点大全摩洛哥是一个历史悠久、充满魅力的国家,拥有许多令人惊叹的旅游景点。
以下是一些值得一游的摩洛哥旅游景点:1. 马拉喀什(Marrakech)- 这座古老城市的中心是一座巨大的集市,被誉为“摩洛哥的精神”。
游客可以在这里购买各种摩洛哥手工艺品,品尝当地美食,还可以参观美丽的花园和历史建筑。
2. 沙漠之门(Gateway to the Sahara)- 摩洛哥有着壮丽的撒哈拉沙漠,可以在这里参加骆驼旅行,探索金色沙丘和奇特的岩石地貌。
3. 蓝色之城(Blue City)- 西迪凯郭斯是一座以蓝色涂料著名的城市,街道、建筑和墙壁都被染成蓝色,形成了迷人的风景。
4. 福斯古城(Fes Medina)- 这是一座被列为世界遗产的古老城市,拥有迷宫般的街道、古老的清真寺和传统的市场。
5. 卡萨布兰卡(Casablanca)- 这座现代化的城市拥有许多现代艺术和建筑,著名的景点包括哈桑第二清真寺和里克咖啡馆。
6. 拉巴特(Rabat)- 摩洛哥的首都是一座宁静而优雅的城市,拥有壮丽的皇家宫殿和古老的防御城墙。
7. 梅克内斯(Meknes)- 这座历史悠久的城市是摩洛哥最重要的四座皇城之一,其中最著名的景点是莫罕默德五世陵墓。
8. 卡斯巴(Kasbah)- 卡斯巴是一座古老的堡垒城市,被列为世界遗产,拥有迷人的迷宫般的小巷和精美的建筑。
9. 奇法恩(Chefchaouen)- 这座被蓝色覆盖的小城市位于喀喀山脉,是一个放松和享受美丽景色的理想去处。
10. 哈法(Essaouira)- 这座海滨城市以其美丽的海滩、古老的城墙和独特的文化特色而闻名,是一个享受冲浪、舒适放松的好地方。
这只是摩洛哥旅游景点的一小部分,你还可以根据自己的兴趣和时间来计划自己的旅行路线。
marrakech课文概要
marrakech课文概要"Marrakech"是乔治·奥威尔的一篇散文作品,于1939年首次发表。
这篇文章以作者亲身经历的方式描述了他在摩洛哥城市马拉喀什的观察和体验。
文章以生动的描绘展现了马拉喀什的贫困、人和动物的苦难以及英国人和殖民占领的自由身份之间的矛盾。
A. 作者介绍自己在马拉喀什的逗留时间和目的B. 描述马拉喀什的氛围和印象II. 描述马拉喀什的贫困A. 街景描写:破旧的建筑物、贫民窟B. 描述穷人的生活条件和勉强度日的情况C. 对马拉喀什贫穷地区的社会现象进行审视III. 对人和动物的苦难的观察A. 街上的工作马和骡子B. 对卖艺者和乞丐的观察C. 村庄中的儿童和残疾人的生活状况IV. 英国人与马拉喀什居民之间的矛盾A. 描述现存的英国人在马拉喀什的地位和身份B. 探讨英国人的价值观和现实情况之间的差距C. 总结英国人与当地居民之间的紧张关系A. 重申作者在马拉喀什的观察和亲身体验B. 思考殖民扩张的不公正性C. 结论对马拉喀什现状和作者情感的总结在"Marrakech"这篇文章中,乔治·奥威尔回顾了他在马拉喀什的逗留时光和访问目的。
他描绘了那个城市的独特氛围和强烈的印象,引发了他对这个城市及其居民困境的深思。
描绘马拉喀什的贫困:奥威尔透过文字生动描写了马拉喀什街道上破旧的建筑物、贫民窟以及穷人们勉强度日的情况。
他呼吁读者们思考并审视贫困地区的社会现象,以期带来反思和改变。
人和动物的苦难的观察:在描述马拉喀什的动物与人的苦难方面,奥威尔特别提到了工作马和骡子,以及城市中的卖艺者和乞丐。
他用细腻的笔触描绘了这些生灵身上的痛苦与绝望,让读者们对动物和人道的关注有了深刻的思考。
英国人与马拉喀什居民之间的矛盾:奥威尔探讨了英国人在马拉喀什的地位和身份,并对英国人的价值观与现实情况之间的差距发表了观点。
他在文章中揭示了英国人和当地居民之间紧张关系的存在,并以此提出对殖民扩张不公正性的思考。
marrakech课文概要
marrakech课文概要概要:本文主要介绍摩洛哥的著名旅游城市——马拉喀什(Marrakech)。
马拉喀什位于摩洛哥的西南部,是该国第四大城市,也是摩洛哥最重要的文化与旅游中心之一。
本文从马拉喀什的历史、文化、旅游景点以及购物、饮食等方面进行了详细介绍。
1. 历史马拉喀什的历史可以追溯到公元1062年,当时摩洛哥的阿拉伯帝国握有经济与政治的控制权。
这座城市以其精美的建筑和浓厚的文化底蕴而闻名。
在历史上,马拉喀什曾是一个重要的贸易中心,吸引了来自非洲、欧洲和中东的商人。
2. 文化马拉喀什是摩洛哥的文化中心之一,这里融合了阿拉伯、非洲和伊斯兰文化的特点。
城市中的建筑风格独特,巴哈-阿迪拉摩斯坦廷广场是马拉喀什最著名的地标之一,其充满活力的氛围和传统的摊位吸引了众多游客。
3. 旅游景点马拉喀什有大量引人入胜的旅游景点。
其中最著名的是马拉喀什皇宫,这座宫殿是摩洛哥王室的居所,其华丽的装饰和壮观的花园让游客流连忘返。
此外,还有马拉喀什古城(Medina)是一个迷人的地方,城内有众多的巴扎和摊位,游客可以购买当地的手工艺品、纺织品和香料。
4. 购物与饮食马拉喀什是一个购物天堂,游客可以在巴扎和市场上找到各种各样的商品,包括丝绸、织物、陶器、装饰品等。
此外,马拉喀什也是美食爱好者的天堂,游客可以品尝到各种摩洛哥特色美食,如塔吉锅、饼干、茶等。
5. 结束语总之,马拉喀什是一个富有魅力和文化底蕴的旅游城市。
其丰富的历史和独特的文化特色吸引了来自世界各地的游客。
在马拉喀什,游客不仅可以欣赏到精美的建筑和景观,还可以体验到当地风味的购物和美食。
如果你对摩洛哥的文化、历史和风土人情感兴趣,马拉喀什是一个值得一游的目的地。
(完整word版)Marrakech马拉喀什
Marrakech 马拉喀什一具尸体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上瓮嗡嗡而起追逐过去,但几分钟过后又非了回来.一支人数不多的送葬队伍——其中老少尽皆男性,没有一个女的—-沿着集贸市场,从一堆堆石榴摊子以及出租汽车和骆驼中间挤道而行,一边走着一边悲痛地重复着一支短促的哀歌.苍蝇之所以群起追逐是因为在这个地方死人的尸首从不装进棺木,只是用一块破布裹着放在一个草草做成的木头架子上,有四个朋友抬着送葬。
朋友们到了安葬场后,便在地上挖出一个一二英尺深的长方形坑,将尸首往坑里一倒.再扔一些像碎砖头一样的日、干土块.不立墓碑,不留姓名,什么识别标志都没有。
坟场只不过是一片土丘林立的荒野,恰似一片已废弃不用的建筑场地。
一两个月过后,就谁也说不准自己的亲人葬于何处了.当你穿行也这样的城镇——其居民20万中至少有2万是除开一身聊以蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有-—当你看到那些人是如何生活,又如何动辄死亡时,你永远难以相信自己是行走在人类之中.实际上,这是所有的殖民帝国赖以建立的基础。
这里的人都有一张褐色的脸,而且,人数书如此之多!他们真的和你意义同属人类吗?难道他们也会有名有姓吗?也许他们只是像彼此之间难以区分的蜜蜂或珊瑚虫一样的东西。
他们从泥土里长出来,受哭受累,忍饥挨饿过上几年,然后有被埋在那一个个无名的小坟丘里。
谁也不会注意到他们的离去。
就是那些小坟丘本身也过不了很久便会变成平地。
有时当你外出散步,穿过仙人掌丛时,你会感觉到地上有些绊脚的东西,只是在经过多次以后,摸清了其一般规律时,你才会知道你脚下踩的是死人的骷髅。
我正在公园里给一只瞪羚喂食.动物中也恐怕只有瞪羚还活着时就让人觉得是美味佳肴。
事实上,人们只要看到它们那两条后腿就会联想到薄荷酱.我现在喂着的这只瞪羚好象已经看透了我的心思。
它虽然叼走了拿在手上的一块面包,但显然不喜欢我这个人。
它一面啃食着面包,一面头一低向我顶过来,再啃一下面包又顶过来一次。
它大概还因为把我赶开之后那块面包仍会悬在空中.一个正在附近小道上干活的阿拉伯挖土工放下笨重的锄头,羞怯地侧着身子慢慢朝我们走过来。
marrakech课文
marrakech课文「马拉喀什」,一座古老而神秘的城市,位于摩洛哥南部,是一个充满魅力的旅行目的地。
这里有着独特的历史文化,以及令人心醉的风景,吸引着世界各地的游客。
以下将通过几个列表,介绍马拉喀什的特色与魅力。
一、历史古迹:1. 古城墙:马拉喀什古城区被一道高耸的红色城墙环绕,城墙外是茂盛的棕榈树和奇特的建筑,给人以宏伟壮丽的感觉。
2. 科里迪尔广场:这是马拉喀什最繁华的广场,也是游客云集的地方。
广场上有各色摊位,贩售着当地手工艺品和传统食物,给人一种异国情调。
3. 巴哈雅宫:这座宫殿是马拉喀什最重要的历史建筑之一,其华丽的装饰和精美的壁画彰显了摩洛哥的传统艺术风格。
二、文化特色:1. 雷格索:马拉喀什是摩洛哥最重要的文化中心之一,每年都会举办雷格索音乐节。
这种传统音乐具有动感和活力,吸引了大量的音乐爱好者。
2. 串珠工艺:马拉喀什以其精美的串珠工艺而闻名,当地的工匠以手工制作出色的珠宝和装饰品。
这些细致的工艺品富有摩洛哥特色,是游客们的心头好。
3. 露天市场:马拉喀什的露天市场是木工、铁匠、皮革工和织布工的天堂。
这里的市场充满了各式各样的商品,让人流连忘返。
三、自然景观:1. 安班谷:马拉喀什周边的安班谷是一片迷人的山区,被誉为摩洛哥最美的山谷之一。
那里的植被茂密,山峦壮丽,吸引了很多喜欢远足和观光的旅行者。
2. 桑塔瓦洛赫:位于马拉喀什东南部的桑塔瓦洛赫是一座风景如画的绿洲城市。
这里拥有美丽的绿色园林和迷人的城市风貌,吸引了大量的游客。
3. 阿特拉斯山脉:马拉喀什附近的阿特拉斯山脉是非常壮观的自然景观,有许多美丽的高山和壮丽的瀑布。
无论是徒步旅行还是观赏自然美景,这里都是一个不可错过的地方。
马拉喀什是一个兼具历史、文化和自然之美的城市。
它的古迹、文化特色以及自然景观都让人难以忘怀。
来到这里,你将有机会领略到摩洛哥的独特之处,感受到这座城市的热情和活力。
让我们一起踏上马拉喀什之旅吧!。
马拉喀什Marrakech
马拉喀什(Marrakech)是摩洛哥回教王朝所统治过的一个古都,四大皇城之一,有南部首都之称,也是摩旅游胜地。
摩洛哥的国名也是源自此都。
这个五彩缤纷的地方,是摩洛哥最受欢迎的旅游城市。
这里的空气里,弥漫的是阿拉伯、法国、葡萄牙和西班牙的混和味道。
从卡萨布兰卡到马拉喀什要四小时路程,沿路进入北非内陆,远远看得到北非最高山脉亚特兰斯(The Atlas)的山顶已经盖上了白雪,一阵阵烤羊肉的味道开始在空气中回旋。
到这里游览,游客千万不可错过Djemaa el Fna广场,周围分列着皮革工艺品与衣服类小店的三角形广场上,是各式各样江湖卖艺者的活舞台,随处可见的蛇与猴子表演、民族乐师、舞师、卖膏药者、相书小贩等,他们在招揽顾客时不遗余力,竞争激烈,非常有趣。
广场到了夜间则风格大异,成为摩洛哥乡土名菜出笼的现代夜市,游客访罢古迹,到此品尝法国风味的咖啡或阿拉伯风味的薄荷茶,再加上美味的摩洛哥菜式,乐趣无穷。
马拉喀什于1062年穆瓦黑杜王朝开始建设,至今已有900多年的历史。
著名的“红城”(建筑物的颜色是红褐色)建于1070年,被认为是纯正穆斯林的建筑艺术。
城内著名的建筑“库杜比亚清真寺”(Koutoubia M osque)建于1157年,其宣礼塔用红色石头建成,高77米,是当时北非最高的建筑物,从城内任何一个角度都可看到它,对游人来说犹如一座“灯塔”。
郊区散布着近10万棵椰枣树,景色十分壮观。
从12世纪至16世纪,在马拉喀什曾出现一些有名的历史人物,称为“七圣徒”。
至今仍有人说去朝圣“七圣徒”,意即去马拉喀什。
马拉喀什是红色的城市。
无论王宫、贫民百姓居住的老城还是欧洲人度假的大饭店,外墙的颜色都是陶土红的颜色。
在微寒料峭的冬日,这陶红色更易使人感到暖意。
不过游客能够在马拉喀什感受到的温暖,大抵只有这些。
因为从你准备接近这个城市的一刻开始,便成了一些人追逐的目标。
如果你不是穆斯林,不得进入清真寺。
老城的集市,离清真寺不远,中间隔着一个巨大的广场。
马拉喀什
乔治•奥威尔1939年写了散文《马拉喀什》,他用英国人特有的语言风格,描写了(北非摩洛哥)马拉喀什城里贫穷的生活状况。
这篇散文在文学和社会学上的价值已经争议了近70年,这里就不添乱了。
但不争论不等于没有观点,不争论也是为了节省时间,这一点对摄影的人来说尤其重要。
角度决定观点。
如果换个角度,从摄影角度看,奥威尔的这篇文字画面感非常强,就像高端数字输出的一套61cm×91cm的收藏级黑白照片,具有强大的视觉震撼力,让你想起老布、萨尔加多、弗兰克甚至布莱克。
《马拉喀什》全文(中译文)4600字,26个自然段,可以幻化出10张很扎实的纪实照片,彷佛乔治•奥威尔像布列松一样拿起徕佧M3,而且我们几乎可以推定出照片的技术参数,甚至用哪位摄影大师的拍摄手法来拍摄最适合。
第一张照片:【送葬队伍】拍摄参数:全景,超广角,俯拍。
具有尘土飞扬的效果,侧逆光。
《马拉喀什》原文:“一支人数不多的送葬队伍——其中老少尽皆男性,没有一个女的——沿着集贸市场,从一堆堆石榴摊子以及出租汽车和骆驼中间挤道而行,一边走着一边悲痛地重复着一支短促的哀歌。
这个地方死人的尸首从不装进棺木,只是用一块破布裹着放在一个草草做成的木头架子上,有四个朋友抬着送葬。
”第二张照片:【施舍面包】拍摄参数:近景,广角,平视;凸显:面包和阿拉伯工人的面部,动作:工人把面包放进破衣裳贴身的地方。
《马拉喀什》原文:“我正在公园里给一只瞪羚喂食。
一个正在附近小道上干活的阿拉伯挖土工放下笨重的锄头,羞怯地侧着身子慢慢朝我走过来。
他把目光从瞪羚身上移向面包,又从面包转回到瞪羚身上,带着一点惊讶的神色,似乎以前从未见过这种情景。
终于,他怯生生的用法语说道:“那面包让我吃一点吧。
”我撕下一块面包,他感激地把面包放进破衣裳贴身的地方。
这人是市政当局的雇工。
”第三张照片:【犹太作坊】拍摄参数:广角,大景深,前景是木匠“弯翘的左脚”和6岁的小孙子,背景是犹太集市上穿行的黑色长袍。
从《马拉喀什》中的修辞看乔治·奥威尔“冷峻的良知”
从《马拉喀什》中的修辞看乔治·奥威尔“冷峻的良知”1. 引言1.1 了解乔治·奥威尔与他的作品《马拉喀什》乔治·奥威尔(George Orwell)是20世纪英国文学史上备受推崇的作家之一,他以《动物庄园》和《1984》等作品蜚声文坛。
而在他的文学创作中,描写个人体验和观察社会现实的作品也占据一席之地。
《马拉喀什》便是一篇代表作品。
《马拉喀什》是奥威尔在1939年游历摩洛哥马拉喀什时所写,通过对当地风土人情和自身感受的描绘,展现了他对殖民地的批判和对人性的探索。
在《马拉喀什》中,奥威尔以其犀利的笔触,揭示了殖民地帝国主义的丑恶和人性的极端。
他的文字直截了当,没有华丽的修饰,却能深深触动读者的心灵。
通过对马拉喀什的描写,奥威尔不仅展现了自己对殖民地统治的反感,更表达了对人类的警诫和反思。
这种富有批判性和思辨性的文风,正是奥威尔文学作品的重要特点之一。
通过阅读《马拉喀什》,我们可以更深入地了解乔治·奥威尔的思想和创作理念,同时也能感受到他对当时政治和社会现实的关切。
这篇作品不仅是对殖民地现实的揭示,更是对奥威尔“冷峻的良知”和批判精神的生动展现。
1.2 乔治·奥威尔的文风特点乔治·奥威尔的文风特点可以总结为简洁、直接、冷酷和富有力量感。
他的文字简洁明了,不赘述,不浮夸,让读者可以清晰地理解作者要表达的思想。
他的叙述直接而坦率,不加修饰,直抵问题的本质,让人不能忽视他言辞中所掺杂的刀锋般的锐利。
冷酷是乔治·奥威尔笔下的一个显著特点,他对现实冷静客观的观察,以及对社会现象的铿锵批判,让他的作品充满了一种冷漠的氛围,但这种冷漠正是他作为作家所选择的视角使然。
乔治·奥威尔的文字充满力量感,他用简单的语言表达复杂的思想,用坚实的笔触描绘出现实的残酷和丑恶,让读者无法置身事外,震撼人心。
这种文风特点使得乔治·奥威尔的作品充满了独特的魅力和思想深度,成为世界文学史上的重要作家之一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
France began to establish colonies in North America, the Caribbean and India, following Spanish and Portuguese successes during the Age of Discovery, in
The capital of Morocco from 1062 to 1147, and again from 1550 to 1660.
Marrakech
The French colonial empire is the set of territories outside Europe that were under French rule primarily from the 17th century to the late 1960s.
In the 19th and 20th centuries, the French colonial empire was one of the largest in the world, behind the Britis, the Spanish Empire: it extended over 12,898,000 km²(4,980,000 sq. miles) of land at its height in the 1920s and 1930s. The French colonial empire was the largest empire in 17th century and the Second Empire in 1929.
Scene 4: Cultivation of soil (para 16-18) Scene 5: Life of women (para 19-21) Scene 6: the soldiers (para 22-26)
. rivalry with Britain for supremacy
Middle East : Far East: Indochinese Union
China India
In Asia
Western and Central Africa
French West Africa French Equatorial Africa North Africa:
British subject
Alma mater(母校) Eton College
Orwell argued that writers have an obligation of fighting social injustice, oppression ,and the power of totalitarian regimes.
Famous works
Six Scenes to expose the evils of colonialism
Scene 1: The burial of the poor inhabitants (para 1-3)
Scene 2: The begging of bread of an employee (para 4-7) Scene 3: Living condition of the Jews (para 8-15)
In Africa
George Orwell
Born Died Resting place Pen name Occupation Nationality
Citizenship
Eric Arthur Blair 25 June 1903 Motihari, Bihar, British India 21 January 1950 (aged 46) Camden, London, England Sutton Courtenay,Oxfordshire George Orwell, John Freeman Novelist, political writer and journalist British