中医英语翻译重点

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中医英语翻译句子翻译重点

1.由于证包括了病变的部位、原因、性质以及邪正关系,反映出疾病发展过程中某一阶段的病理变化的本质,因而它比症状更全面、更深刻、更正确地揭示了疾病的本质。

Since syndrome, covering the location, cause and nature of disease and conditions of healthy and pathogenic qi, indicates the nature of pathological changes in a phase during the disease progress, it more comprehensively, profoundly and correctly uncovers the nature of disease than symptom does.

2.所谓辨证,就是将四诊(望、闻、问、切)所收集的资料、症状和体征,通过分析、综合、辨清疾病的原因、性质、部位以及邪正之间的关系,概括、判断为某种性质的证。

The so-called syndrome differentiation refers to the process of figuring out the location, cause and nature of disease and conditions of healthy and pathogenic qi by analyzing the information, symptoms and signs of the patients collected by four examinations including inspection, listening and smelling examination, inquiry and palpation, and finally identifying the disease as a certain syndrome.

3.辨证和论治,是诊治疾病过程中相互关系不可分割的两个方面,是理论和实践相结合的体现,是理法方药在临床上的具体体现,是指导中医临床工作的基本原则。

Syndrome differentiation and treatment, correlated and inseparable in diagnosing and treating disease, show the combination of theory and practice, and application of principles, methods, formulas and medicinals to clinical practice, and serve as the fundamental principle to guide clinical practice of traditional Chinese medicine.

4.阴阳学说认为,世界是物质性的整体,世界本身是阴阳二气对立统一的结果。

In yin-yang theory, the world itself, a material whole, is the result of contradictory-unity movement between yin and yang qi.

5.中医学理论体系在其形成过程中,受到五行学说的极其深刻影响,它同阴阳学说一样,也已成为中医学独特理论体系的组成部分,在历史上对中医学术的发展起了深远的影响。

Five phase theory exerted profound influence upon formation of traditional Chinese medical theory, like yin-yang theory, became a part of it and affected profoundly academic progress of traditional Chinese medicine in history.

6.藏象学说,在中医学理论体系中占有极其重要的地位,对于阐明人体的生理和病理,指导临床实践具有普遍的指导意义。

Visceral manifestation theory, quite important in traditional Chinese medical theory, has a universal guidance on explaining physiology and pathology of human body and instructing clinical practice.

7.气、血、津液,是构成人体的基本物质,是脏腑、经络等组织器官进行生理活动的物质基础。

Qi,blood, fluid and humor are basic materials that make up human body and provide material support for physiological activities of viscera and bowels, as well as meridians and collaterals.

8.机体的脏腑经络等组织器官,进行生理活动所需要的能量,来源于气、血、津液;它的生成和代谢,又依赖于脏腑、经络等组织器官的正常生理活动。

The energy viscera and bowels as well as meridians and collaterals need to maintain their own physiological activities comes from qi, blood, and body fluids whose production and metabolism depends on normal physiological activities of those organs and vessels.

9.经络是运行全身气血,联络脏腑肢节,沟通上下内外的道路。

Meridian and collateral serves as the routes where qi and blood of

相关文档
最新文档