体育英语新闻翻译(2)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

► Eg.3
► Rivaldole once
said,“ I am happy to be playing upfront because from there I can score more goals and help the team better. I am happy not only about my new-found freedom on the pitch but also because there is a great feeling in the dressing rooms. We are united together and determined to gain more success. 里瓦尔多曾说过,“我很高兴能在前锋位置 上踢球,在这里我能进更多的球,为球队作更大的 贡献,而且对更衣室有特殊的感情,我们团结一致, 决心获得更大的成功。”‘
► Eg.1
The 21-year-old won his country's first Olympic title in the blue ribbon event and capped an astonishing rise to the top of his sport. His former world record was 9.72 seconds. ► (误译)21岁的(博尔特)在这个蓝带赛事中为他的 国家获得首枚奥运金牌,并使自己的运动达到了惊 人的高度。在此之前,他所保持的纪录为9.72秒。
► Context: A
pre-match report. Guo and Wu in 3m women synchronized springboard sports language, is equivalent to the Chinese term“主场”;and “favorite”, under the same circumstance, is parallel in meaning to“夺 冠热门”.
► 2.
Lack of Professional Knowledge
► Sport
is believed to be one particular field that possesses the largest number of jargons. There are tens of thousands of special terms to refer to various sporting items, tactics, rules, actions and so on. The following article serves as a good proof:
► “Home”, in
► Eg.2 Uchishiba
had a poor 2007,failing to qualify for the World Championships.
► 内柴正人有着可怜的 2007年,甚至未获得
世界锦标赛的参赛资格。

‘poor’ here has a rare definition: unsatisfactory
Ⅰ. Problems in Sports News Translating
► 1.

Insufficient Understanding of the Context
Context, in dictionary defined as “the parts of something written or spoken that immediately proceed and follow a word or passage and clarify its meaning”, can actually be extended in meaning to refer to the scope of the whole paragraph or passage, or even the background circumstance in which certain words or phrases stand. Sports news has a writing style with its own unique language system. The usage of many language units, including words, phrases, expressions and so on, poses great difference from that of the exactly same ones in other types of writing. Without sufficient understanding of the whole news article and some other background information, translators are very likely to associate certain words or expressions with incorrect meanings.
► Uchishiba had
a poor 2007,failing to qualify for the World Championships.
► 内柴正人在2007年的表现不尽如人意,甚至
未获得世界锦标赛的参赛资格。
► Eg.3
Louse Van Gaal usually play Rivaldole in a left wing position Rivaldole enjoys an ever increasing amount of freedom and he has become the natural leader of the team,the linchpin of Barca’s attack. ► (误译) 巴塞罗那队的主教练路易斯· 范加尔 和里瓦尔多在左前锋玩,里瓦尔多享有更 多的自由,并成为球队的领袖和得分的关 键。
► “Play” ► She
plays the ball and runs forward. ► 她玩球向前跑。 ► 她带球向前冲。 ► He played a backhand volley.
► 他玩了一次反手截击球
► 他打出一记反手截击球。
► 3.
► In
Insufficient Background Information
► (误译)…..
► Russian
veteran Julia Pakhalina and her young partner Anastasia Pozdnyakova perhaps present the biggest challenge to the home favorites. ► (正确) 俄罗斯的新老组合帕卡琳娜和波兹尼 亚娃将对中国本土热门的夺冠希望构成最 大威胁。
21岁的(博尔特)在这一焦点赛事中为他 的国家获得首枚奥运金牌,并使自己(在男子100米 短跑项目)的成绩达到了惊人的高度。在此之前, 他所保持的世界纪录为9.72秒。
► (正确)
►A
“blue ribbon event”, in English sporting reports, refers to the most important event of a competition. In the Olympics, such an event usually goes to men’s 100m sprint, due to its extremely exciting process and intense competition.
► Eg.1 Russian
veteran Julia Pakhalina and her young partner Anastasia Pozdnyakova perhaps present the biggest challenge to the home favorites.
“家里最受欢迎的事物 ”.
English-Chinese sports news translation, there are huge differences between the source language and the target language because of difference in social and cultural background. Lack of comprehensive grasp of the background information ,therefore, may well lead to mistranslation of certain words or expressions.
► Eg.1 ► Liu
wei feng is very good in air. ► (误翻)刘伟峰在空中表现得很棒。 ► (正确)刘伟峰争头顶球技术高超。
► Eg.2
ห้องสมุดไป่ตู้
Louse Van Gaal usually play Rivaldole in a left wing position Rivaldole enjoys an ever increasing amount of freedom and he has become the natural leader of the team,the linchpin of Barca’s attack. ► 巴塞罗那队的主教练路易斯· 范加尔和里瓦尔 多在左前锋玩,里瓦尔多享有更多的自由, 并成为球队的领袖和得分的关键。

► The
21-year-old won his country's first Olympic title in the blue ribbon event and capped an astonishing rise to the top of his sport. His former world record was 9.72 seconds.
Louse Van Gaal usually play Rivaldole in a left wing position Rivaldole enjoys an ever increasing amount of freedom and he has become the natural leader of the team,the linchpin of Barca’s attack.
► (误译)
► Rivaldole once
said,“ I am happy to be playing upfront because from there I can score more goals and help the team better. I am happy not only about my new-found freedom on the pitch but also because there is a great feeling in the dressing rooms. We are united together and determined to gain more success. ► (正确) 里瓦尔多曾说过,“我很高兴能在前锋位 置上踢球,在这里我能进更多的球,为球队作更 大的贡献,我很高兴能在球场获得自由,而且球 队有一种很好的气氛,我们团结一致,决心获得 更大的成功。”
► 巴塞罗那队的主教练路易斯.范加尔安排里瓦
尔多当左前锋,里瓦尔多享有更多的自由, 并成为球队的领袖和得分的关键。
► off table play远台打法(乒乓球), ► unfair play犯规动作(球类运动), ► offence play进攻战术(篮球), ► shadow play不用球的练习(棒球), ► strong一side play强侧配合(篮球), ► following play尾随的位置(篮球), ► decisive play决定性进攻(足球), ► body play用身体冲撞(曲棍球), ► finger play手指技术(击剑), ► double play双杀(棒球), ► foul play犯规, ► open play拉开进攻(足球),
相关文档
最新文档