德语翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.Wahrend seines Studienaufenthaltes in Deutschland war dem chinesischen Studienrenden aufgefallen, dass Vereine eine wichtige Rolle in der Freizeit der Deutschen spielen. 他们在德国学习居住期间,发觉俱乐部对德国人业余时间的安排发挥了重要的作用.

2.Für ausländische Studierende in Deutschland ist es besonders günstig, wenn sie Mitglied in einem Verein sind, dann konnen sie namlich nicht nur Kontakte mit Deutschen knupfen, sondern auch ihre Sprachkenntnisse verbessern.对在德国的外国大学生而言, 如果他们是一个俱乐部的成员, 那就非常有利, 他们不仅可以跟德国人建立联系, 而且可以使自己的语言知识更完善.

3.Da Auslandserfahrungen für den späteren Beruf sehr wichtig sind, wollen viele Studierende 1-2 Jahre in den USA, in Europa oder in China studieren. 因为在国外的阅历对今后的职业很重要, 所以大学生想在想在美国,欧洲或中国学习一到两年.

4.Meine Kommilitonin Chen Hongxia mochte wissen, ob sie mit ihren guten Englischkenntnissen eine Zulassung zum Studium bekommen kann. 我的同学陈红霞想知道, 她是否可以凭优异的英语知识得到入学通知.

5.Auf den vier Pyramidenseiten sehen wir jeweils eine Lebensmittelgruppee. Je weiter unten die Lebensmittel stehen, desto mehr davon sollten wir zu uns nehmen. 金字塔的四层代表了我们每天要吃的食物集合. 层数越低的食物, 吃的量要最多.

ssen Sie sich beim Thema gesunde Ernährung nicht verunsichern und verlieren Sie vor allem nicht den Spaß am Essen. 不要让健康饮食的话题混淆你,尤其不要对吃失去兴趣.

7.Ohne Wasser gabe es uberhaupt kein Leben auf der Welt. Aber trotz der Wasserknappheit gehen viele Menschen unbedacht mit dem Wasser um. 没有水,世界上根本不可能有生命.尽管水资源极度匮乏,但很多人并不慎重对待这一问题. 8.obwohl die wiederaufladbaren Batterien teurer sind, ist es dennoch billiger, als wenn man Einwegbatterien kauft und sie nach dem Gebrauch wegwirft. 尽管可充电电池较贵, 但这也比购买一次性电池,用完后丢弃要便宜.

9.Unabhängig vom Bildungsniveau stehen heute viele Lehrveranstaltungen allen Senioren offen. Das wird von der Gesellschaft unterstutzt und gefordert. 现在所有的成年人都能来听课,不受他们的教育水平的影响,许多课对他们是开放的。这件事受到社会的支持和资助。

10.Jede Woche halten Fachleute V orlesungen über Problem, die vor allem Menschen des dritten Lebebsabschnitts etwas angehen. 每周专家都举办讲座,内容主要涉及老年人(处于生命第三阶段的人)的问题。

GÜ1第一虚拟式转换成直陈式。

1) Der Reporter sagt: …Die jüngere Generation ist anders als ihre Eltern und begeistert sich immer weniger für die organisierte Freizeit in Vereinen. Nur für die Sportvereinen interessieren sich junge Leute noch.

2)Die Kommilitonen sagten:…Das Vereinsleben ist eine typisch deutsche Erscheinung.

3)3) Karin sagte: …Für einen ausländischen Studenten ist es gut, in einem Verein zu sein, weil er dort seine Sprache verbessern kann.

相关文档
最新文档