水龙吟赏析

合集下载

古诗水龙吟·小沟东接长江翻译赏析

古诗水龙吟·小沟东接长江翻译赏析

古诗水龙吟·小沟东接长江翻译赏析《水龙吟·小沟东接长江》作者为宋朝诗人苏轼。

其古诗全文如下:小沟东接长江,柳堤苇岸连云际。

烟村潇洒,人闲一哄,渔樵早市。

永昼端居,寸阴虚度,了成何事。

但丝莼玉藕,珠粳锦鲤,相留恋,又经岁。

因念浮丘旧侣,惯瑶池、羽觞沉醉。

青鸾歌舞,铢衣摇曳,壶中天地。

飘堕人间,步虚声断,露寒风细。

抱素琴,独向银蟾影里,此怀难寄。

【前言】《水龙吟·小沟东接长江》北宋文学家苏轼创作的一首词。

这首词上片运用景事反观手法,写功名未就,感到空悲而又极力排遣与安慰的心态。

下片运用仙话寄托的笔法,回忆起京城令作者陶醉的生活,感叹贬居黄州后的无奈心境。

全词以景托情,正反观照,将自己此时此地对人生、对现实怀有虚无感和伤叹感很好表达出来。

【注释】⑴哄:一阵喧闹。

⑵永昼:白天。

端居:谓平常居处,安居。

⑶丝莼(chún):湖水植物,可作菜。

⑷珠粳:贵重粳米。

⑸浮丘:浮丘公,古仙人名。

⑹惯:习惯于。

瑶池:西方仙境。

⑺羽觞(hān):酒器,酒盏。

用形似羽(鸟)、觞(兽)作,故名。

沈:即“沉”。

⑻青鸾(uán):女子,这里指歌妓舞女。

⑼铢(zhū)衣:轻衣。

古代二十四铢为两,这里极言衣轻。

摇曳:飘荡。

⑽壶中天地:仙境之一。

⑾飘堕:飘落。

⑿步虚声:道士唱经礼赞声。

露寒风细:喻指贫寒生活。

⒀银蟾:传说中的月亮。

【翻译】亭前小沟东临长江,柳岸苇堤一望无际,安静的村庄只有卖鱼卖柴的人在早上作生意时才喧闹一阵子。

整天安居无事,光阴白白度过,什么事也未作成。

不过,莼菜、白藕、珍米、锦鲤等食物,年复一年地离开不了。

想和旧友痛饮如浮丘在瑶池般的生活,歌妓舞女穿着仙女般飘柔的衣,轻歌曼舞于仙境。

飘落到了人间,再也听不到道士诵经之声,只好过着风露交加的生活。

我抱着一张白色的琴,独自一人面对月宫弹奏;否则,对君思念之情是难以寄托的。

【赏析】这首《水龙吟·小沟东接长江》作于宋神宗元丰五年(1082年)正月。

《水龙吟》原文及翻译赏析

《水龙吟》原文及翻译赏析

《水龙吟》原文及翻译赏析《水龙吟》原文及翻译赏析1原文放船千里凌波去,略为吴山留顾。

云屯水府,涛随神女,九江东注。

北客翩然,壮心偏感,年华将暮。

念伊、嵩旧隐,巢、由故友,南柯梦,遽如许!回首妖氛未扫,问人间、英雄何处?奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。

铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。

但愁敲桂棹,悲吟梁父,泪流如雨。

翻译/译文放船千里凌波去,略为诸山留顾。

云屯水神居住的府邸,涛随神女,九江东注。

北客翩然,壮心偏感,年华将暮。

念伊阕与嵩山旧隐,巢父与许由故友,南柯一梦,遽如许!回首金兵南侵的气焰未扫,问人间、英雄何处?奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。

铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。

但愁敲桂棹,悲吟梁父,泪流如雨。

注释伊嵩:伊阕与嵩山。

伊阕,今龙门石窟所在地,伊水西流,香山与龙门山两岸对峙,宛如门阕,故名伊阕。

巢由:巢父与许由,皆尧时隐士也。

铁锁横江:三国后期,司马炎篡魏灭蜀,惟东吴未平。

吴主孙皓守将吾彦以铁索横江,欲以天险阻敌,然终为王濬所破。

梁父:梁父吟,又名梁甫吟,原汉乐府的曲名,传乃诸葛亮所作。

喻功业未成而怀匡时之志也。

吴山:江苏南部古为吴地,吴山即泛指是处诸山。

水府:水神所居府邸。

神女:指湘妃、洛神一类水中仙子。

九江:长江至浔阳分为九派东流,毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》:“茫茫九派流中国,沉沉一线穿南北”。

南柯梦:李公佐《南柯记》载淳于棼梦为南柯太守、享尽荣华,醒后方知为一梦之事。

后常以之喻已逝去的往日情状。

妖氛:指金兵南侵气焰。

白羽:白羽箭。

尘昏白羽指战局不利。

孙郎良苦:三国时吴主孙皓闻晋军沿江来犯,遂以铁索横江拒敌,惜为晋人所破。

此处暗喻宋为金所迫局面。

赏析/鉴赏词一开始就以雄健之笔描绘了一个开阔的水面境界:放船千里,凌波破浪,烟波浩淼。

“略为吴山留顾”,从侧面点明他此次离开汴洛一带南来,不是为了“山水寻吴越,风尘厌洛京”(孟浩然《自洛之越》)。

对明媚的吴中山水,他只是略为留顾而已。

潜台词是说,他此次离乡背井,实在是因强敌入侵,迫不得已。

苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释

苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释

苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释导读:苏轼的豪放词无人可及,婉约词亦不让他人。

这首词作于哲宗元祐二年(1087)前后,当时词人与章质夫都在汴京做官。

这是一首唱和之作,词人明写杨花,暗抒离别的愁绪。

苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释篇1水龙吟·次韵章质夫杨花词苏轼似花还似非花,也无人惜从教坠。

抛家傍路,思量却是,无情有思。

萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。

梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。

不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。

晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。

春色三分,二分尘土,一分流水。

细看来不是杨花,点点是、离人泪。

【注释】① 次韵:指依照一首诗词原所和之诗词,称次韵。

② 章质夫名粢,浦城(冷福建省县名)人,官至同知枢密院事。

③ 从教坠:任杨花坠落。

④ 有思:即有情。

缀:连接。

⑤ 杨花词:章质夫咏杨花的名作。

⑥ 芭花,指柳絮。

⑦ 有情意。

杜甫《白丝行》:“落絮游丝亦有情。

”⑧ 萦:缠绕;⑨ 缀:连缀。

【译文】像花又好像不是花,也无人怜惜任凭它衰零坠地,它抛离家乡倚路旁,细思量仿佛无情,却是含有深情。

受伤的柔肠婉曲,困倦的娇眼昏迷,欲开又闭。

梦魂随风飘万里,追对情郎去自动了又被黄莺儿叫起。

不恨此花飘飞落尽,却恨西园,满地落红枯萎难再旧枝重缀。

清晨淋过陈雨,何处有落花遗踪?它飘入池中,化成一池细碎浮萍。

三分春色姿容,二分化作尘土,一分坠入流水无踪影。

旨看来,那不是杨花呵,点点飘絮是离人泪盈盈!【译文二】像花又好像不是花,从没有人怜惜任它飘落满地。

抛家离舍倚路傍,仔细思量却是,貌似无情也有愁思。

萦绕离恨的柔肠频受折磨,娇媚的眼睛困倦,似睁非睁,似闭非闭。

梦魂随风飘飞千万里,去追寻情郎的去处,却又被黄莺啼声惊起。

不怨恨这杨花已经飞尽,恨只恨西园百花凋落难连缀。

拂晓一阵风雨后,哪能再见杨花的踪迹?早化成一池浮萍细碎。

若把春色分成三分,二分已化为尘土,一分落入池水里。

细细看那不是杨花,点点都是离人的眼泪。

苏轼《水龙吟-小舟横截春江》原文、注释、译文及赏析

苏轼《水龙吟-小舟横截春江》原文、注释、译文及赏析

苏轼《水龙吟-小舟横截春江》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟-小舟横截春江》闾丘大夫孝终公显尝守黄州,①作栖霞楼,为郡中胜绝。

元丰五年,予谪居黄。

正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,②楼中歌乐杂作,舟中人言,公显方会客也。

③觉而异之,④乃作此曲,盖越调《鼓笛慢》。

⑤公显时已致仕,⑥在苏州。

小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。

⑦云间笑语,使君高会,佳人半醉。

⑧危柱哀弦,艳歌云响,绕云萦水。

⑨念故人老大,风流未减,空回首,烟波里。

⑩推枕惘然不见,但空江、月明千里。

(11)五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。

(12)云梦南州,武昌东岸,昔游应记。

(13)料多情梦里,端来见我,也参差是。

(14)【注释】①闾丘大夫,指闾丘孝终,字公显。

②中流,江流中心。

③方,正。

④异之,惊诧于此梦。

⑤越调《鼓笛慢》,指《水龙吟》。

《水龙吟》属越调,《鼓笛慢》是其别名。

⑥致仕,古代官员退休,称为“致仕”。

⑦红楼,指栖霞楼。

⑧云间,云霞环绕之处,形容其高。

使君,指闾丘孝终。

高会,盛大宴会。

⑨危柱,弦拧得紧,定音高而厉。

危,高。

柱,调节音弦的枕木。

哀弦,弦声凄绝。

⑩老大,这里指老了。

(11)推枕,这里指睡醒。

但,只有。

(12)五湖,指太湖。

一说是指太湖及附近四湖。

西子,西施,相传吴越战争结束后,越大夫范蠡功成告退,携西施乘扁舟,隐居湖上。

这里以范蠡喻闾丘孝终。

(13)云梦南州,指黄州。

黄州属古代云梦泽之南。

武昌东岸,亦指黄州。

武昌,在今湖北鄂城县,与黄州隔江相对。

长江在黄州处,由南流折向东流,故黄州在长江的北岸、东岸。

(14)料,料想。

端来,准来,真来。

参差(cen ci),依稀、约略。

这里言外指闾丘孝终模样无大改变。

【译文】梦境里我乘着小船横渡长江春水,卧看雕红绘彩的栖霞楼在翠葱的矶壁上耸然而立。

从云中高处的楼阁里传来了笑语声,原来是知州闾丘孝终正举行盛大的宴会,歌女们已经半醉。

凄厉的弦声,艳歌的馀音,上绕云端,下环江水,久久不息。

姜夔《水龙吟》赏析:红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思

姜夔《水龙吟》赏析:红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思

姜夔《水龙吟》赏析:红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思水龙吟〔宋〕姜夔黄庆长夜泛鉴湖,有怀归之曲,课予和之。

夜深客子移舟处,两两沙禽惊起。

红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思。

把酒临风,不思归去,有如此水。

况茂林游倦,长干望久,芳心事、箫声里。

屈指归期尚未,鹊南飞、有人应喜。

画阑桂子,留香小待,提携影底。

我已情多,十年幽梦,略曾如此。

甚谢郎、也恨飘零,解道月明千里。

【词语注释】①鉴湖:位于中国浙江省绍兴市南,原名庆湖。

又称长湖、镜湖。

②黄庆长:姜夔友人。

③沙禽:沙滩上的飞禽。

④长干:古建康里巷名。

故址在今江苏省南京市南。

借指南京。

《〔文选〕左思·吴都赋》:“长干延属,飞甍舛互。

”刘逵注:“江东谓山冈闲为‘干'.建邺之南有山,其闲平地,吏民居之,故号为’干‘.中有大长干、小长干,皆相属。

”宋王象之《舆地纪胜》卷十七:“长干是秣陵县东里巷名。

江东谓山陇之间曰干。

”清陈维崧《醉太平·江口醉后作》词:“钟山后湖,长干夜乌。

”⑤谢郎:指南朝宋谢庄。

唐李商隐《酬崔八早梅有赠兼示之作》诗:“谢郎衣袖初翻雪,荀令熏炉更换香。

”【词作赏析】白石年轻时在合肥种下一段相思情事,至暮年而不改其心之诚。

时光的流逝和空间的转换加上人事变幻的沧桑感,不仅不能减弱和冲突白石的绵绵之恨,反而更增其悱恻难解之情。

白石怀人情深,大自然之一草一木,人世间之寻常小事,往往引发其情而不能自己。

如《江梅引》:“见梅枝,忽相思。

”如《琵琶仙》:“双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶。

”这首《水龙吟》,则是借和友人怀归之词,而抒发自己相思之情。

绍熙四年(1193)之秋,白石客游绍兴,与友人黄庆长清夜泛舟城南之鉴湖,庆长作怀归之词,嘱白石和之,白石遂有此作。

“夜深客子泛舟处,两两沙禽惊起。

”发端便写出要眇清逸之境幽趣横生。

夜已深,移舟更向鉴湖深处,不觉惊起双双飞鸟。

“红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思。

”次韵更妙。

红衣指荷花,青灯指船灯,“思”,念去声。

辛弃疾《水龙吟》全文鉴赏

辛弃疾《水龙吟》全文鉴赏

⾟弃疾《⽔龙吟》全⽂鉴赏⾟弃疾《⽔龙吟》全⽂鉴赏 《⽔龙吟·登建康赏⼼亭》写于⾟弃疾三⼗岁于建康任通判之时。

词中舒发了他抗⾦壮志未酬的苦闷⼼怀以及世⽆知已,得不到同情与慰藉的苦闷惆怅。

词风纵横豪迈,为⾟词风格的代表作之⼀。

下⾯~是⼩编为⼤家整理的⾟弃疾《⽔龙吟》全⽂鉴赏,欢迎参考 楚天千⾥清秋,⽔随天去秋⽆际。

遥岑远⽬,献愁供恨,⽟簪螺髻。

落⽇楼头,断鸿声⾥,江南游⼦。

把吴钩看了,栏⼲拍遍,⽆⼈会、登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未? 求⽥问舍,怕应羞见,刘郎才⽓。

可惜流年,忧愁风⾬,树犹如此! 倩何⼈唤取,红⼱翠袖,英雄泪! 赏析: 赏析: 读⾟弃疾的词,总有种豪迈⼜⼤⽓的感觉。

不愧是能提着⼑杀⼊⼏万⼈敌军⼤营的英雄⼈物啊! 整篇词脉络的铺陈⾮常清晰爽利。

从远处的⼭⽔风景切⼊,再由外部事物(“孤鸿”)联想到⾃⼰,继⽽舒展情绪,再表达平⽣抱负,随后回到现实,感慨时光流逝、英雄⽼去。

畅意淋漓,⼀⽓呵成。

第⼀段开头先写景。

举⽬远眺,⼀⽚远阔天地。

“遥岑”指远⼭,是说远远望去,⼭峦叠嶂就像⼥孩⼦头上的簪⼦和发髻,形态各异。

然⽽这样的风景并没有为他带来欣喜,反⽽“献愁供恨”,不断地使他产⽣“愁”和“恨”。

为何愁,为何恨呢?因为他看见落⽇下⼀只落单的⼤雁,顷刻想到了⾃⼰的'处境。

⾟弃疾祖籍⼭东,出⽣时北⽅已经沦陷在⾦兵统治下。

他⼀路南下,投奔南宋朝廷。

所以说⾃⼰是“江南游⼦”。

“落⽇楼头,断鸿声⾥,江南游⼦。

”这⼀句有很深的含义。

“落⽇”让⼈感伤,让⼈联想到结束和没落。

那⼀刻,不知他⽬送着太阳落⼭,是否也想到了正在下沉的南宋王朝。

“江南游⼦”,亦想回家,想要⼀路杀回去,收回中原⼟地,解放家乡。

然⽽⼀切都太难了。

故⽽“愁”,故⽽“恨”。

“千⾥清秋”是这样的壮阔⽽肃杀,⽽登亭远眺的游⼦是这样的孤独⽽⽆助。

但如果仅仅是孤独,那也就泯然众⼈了。

我个⼈觉得第⼀段最出彩的就是后⾯⼏句,“把吴钩看了,栏杆拍遍,⽆⼈会,登临意。

水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声翻译及赏析

水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声翻译及赏析

水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声翻译及赏析水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声翻译及赏析古诗原文鼓鞞惊破霓裳,海棠亭北多风雨。

歌阑酒罢,玉啼金泣,此行良苦。

驼背模糊,马头匼匝,朝朝暮暮。

自都门燕别,龙艘锦缆,空载得、春归去。

目断东南半壁,怅长淮已非吾土。

受降城下,草如霜白,凄凉酸楚。

粉阵红围,夜深人静,谁宾谁主?对渔灯一点,羁愁一搦,谱琴中语。

译文翻译战乱的繁鼓声,惊破霓裳羽衣的轻歌曼舞,海棠春睡的亭北,骤然一阵凄风苦雨。

歌断宴残,一片凄惶的玉啼金哭,这北掳一去是何等的不堪悲苦?骆驼背上,摇摇晃晃泪眼模糊,押解的铁骑,一路巡防一路催逼,惊悸不定从朝到暮。

故都啊,城外一席冷宴,辞别得那么仓皇急促,北上的锦帆龙舟,空载衰残的春色归去。

远望江南如画的半壁江山,可叹江淮两岸拱手相送,已非吾土。

受降城下如茫茫秋霜白草干枯,北去的残余生涯将是无尽的凄凉酸楚。

这狭窄舟中粉拥红围,夜深时疲困睡熟。

又怎能分辨哪是高贵的殡妃,哪是卑贱的奴仆?只有瘦影伶俜的她一怀羁愁对一点渔火,犹自将难言的凄哀在琴声中低诉。

注释解释水龙吟:词牌名,又名《龙吟曲》《庄椿岁》《小楼连苑》等。

双调一百零二字,上下片各四仄韵。

鞞(pí):同“鼙”,军中小鼓。

霓(ní)裳(cháng):即《霓裳羽衣舞》,唐代宫廷乐舞。

白居易《长恨歌》:“渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

”词中是以安史之乱比喻元军入侵,攻破临安,并兼寓谴责南宋统治者沉溺酣歌艳舞,从而导致亡国之意。

海棠亭:即唐代皇宫中的沉香亭。

因唐玄宗在沉香亭上曾将杨贵妃比为睡起之海裳,故称。

玉啼金泣:指被俘北行的后妃、宫女、王孙等临行时痛哭流涕。

驼背模糊,马头匼(kē)匝(zā):化用杜甫《送蔡希曾都尉还陇右因寄高三十五书记》“马头金匿匝,驼背锦模糊”诗句,描写北上途中羁旅行役的苦状。

匼匝:环绕。

龙艘锦缆(lǎn):指被俘北上人员所乘龙船。

受降城:本为汉代接受匈奴贵族投降而筑的土城,故址在今内蒙古阴山北。

水龙吟赏析

水龙吟赏析

水龙吟赏析引言《水龙吟》是我国古代文学史上一部重要的诗歌作品。

这首诗以其优美的文字、深刻的意境和丰富的内涵而享有盛誉。

本文将对《水龙吟》进行深入的赏析,从诗歌结构、意象运用以及情感表达等方面进行探讨,并展示其在中国文化中的重要地位。

诗歌结构《水龙吟》是一首五言绝句,共有四十个字。

整首诗分为两个部分,分别是「小楼一夜听春雨」和「深巷明朝卖杏花」。

首句「小楼一夜听春雨」以描绘出一种静谧、宁静的氛围。

通过「小楼」和「春雨」的对应,使整首诗的情感浑然一体,给人一种舒缓、安静的感受。

尾句「深巷明朝卖杏花」与首句呼应,形成一种闭环的结构。

通过使用「明朝卖杏花」的景象,诗人将读者的情感引向早晨的活力和快乐,使整首诗朝向高潮发展。

意象运用《水龙吟》运用了丰富的意象,以增加诗歌的表现力和感染力。

以下是几个典型的意象:1.春雨:「一夜听春雨」描述了小楼中的美好时刻,春雨代表了新生,象征了希望和喜悦。

2.小楼:小楼是整首诗的中心意象,它代表了一个倚靠山水的幽静之地,给人一种避世的感觉。

3.深巷:「深巷明朝卖杏花」中的深巷与小楼呼应,正如小楼给人带来宁静和避世之感,深巷则带来了一种隐秘和宁静的氛围。

4.杏花:杏花是诗中朝阳之象征,象征着新的一天的到来和希望的来临。

这些意象都贯穿于整首诗里,通过细腻的描绘和运用,让读者在心灵上得到愉悦和满足。

情感表达《水龙吟》以其独特的情感表达方式而闻名。

整首诗情感高亢,充满了诗人的感慨和抒发。

首句「小楼一夜听春雨」以“一夜”、“春雨”表达了诗人思绪万千的情感。

小楼作为静谧的地方,引出了诗人在此倾听春雨的心境,让读者感受到一种安静、宁和的氛围。

而尾句「深巷明朝卖杏花」则展现了朝阳的灿烂和新一天的开始,让读者感受到希望和活力。

同时,诗人通过使用「深巷」,将读者带入了一个隐秘的场景,使情感更加深沉和内敛。

通过这样抒发情感的方式,诗人通过一夜听春雨和明朝卖杏花的对比,表达了对美好事物的向往和不舍,以及对转瞬即逝时光的珍惜和怀念。

古诗水龙吟·古来云海茫茫翻译赏析

古诗水龙吟·古来云海茫茫翻译赏析

古诗水龙吟·古来云海茫茫翻译赏析《水龙吟·古来云海茫茫》作者为宋朝文学家苏轼。

其古诗全文如下:古来云海茫茫,道山绛阙知何处。

人间自有,赤城居士,龙蟠凤举。

清净无为,坐忘遗照,八篇奇语。

向玉霄东望,蓬莱晻霭,有云驾、骖凤驭。

行尽九州四海,笑粉粉、落花飞絮。

临江一见,谪仙风采,无言心许。

八表神游,浩然相对,酒酣箕踞。

待垂天赋就,骑鲸路稳,约相将去。

【前言】《水龙吟·古来云海茫茫》是宋代词人苏轼的作品。

词人在临淮见到一位仙风道骨的湛然先生,十分敬佩,写了这首《水龙吟》表达他的倾慕心情,也抒发了他超然物外的旷达。

【注释】水龙吟:词牌名,又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》。

一百零二字,前后片各四仄韵。

云海:指广阔无垠的云。

道山绛阙:道家的仙山和红色的殿阁。

赤城:四川灌县西之青城山,一名赤城山,苏轼是四川人,故称赤城居士。

龙蟠:如龙之盘卧状。

凤举:飘然高举。

清净无为:春秋时期道家的一种哲学思想和治术。

提出天道自然无为,主张心灵虚寂,坚守清静,消极无为,复返自然。

坐忘:指通过静坐来达到泯灭是非物我的精神状态。

遗照:谓舍弃众生相,进入忘我的精神境界。

八篇奇语:《文献通考》:“天隐子,不知何许人,著书八篇,修炼形气,养和心灵,归根契于阴阳遗照齐乎庄叟,殆非人间所能力学者也。

王古以天隐子即子微也。

一本有三宫法附于后。

”玉霄:指天上。

蓬莱:道家称三座仙山之一。

晻霭(ǎn ǎi):昏暗的云气。

霭,暗淡的云彩。

云驾:传说中仙人的车驾。

骖:驾驶。

风驭(yù):指古代神话传说中由风驾驭的神车。

九州四海:犹言天下。

纷纷:众多貌。

谪仙:谪居世间的仙人,指唐代诗人李白。

心许:默许。

八表:八方之外,极远的地方。

浩然:正大豪迈貌。

酒酣:谓酒喝得尽兴,畅快。

箕踞(īù):坐时两脚岔开,开似簸箕,为一种轻慢态度。

垂天赋:指李白所作的《大鹏赋》骑鲸:亦作“骑鲸鱼”。

《文选》:“乘巨鳞,骑京鱼。

“春色三分,二分尘土,一分流水。”苏轼《水龙吟》全诗翻译赏析

“春色三分,二分尘土,一分流水。”苏轼《水龙吟》全诗翻译赏析

“春色三分,二分尘土,一分流水。

”苏轼《水龙吟》全诗翻译赏析【原文】似花还似非花,也无人惜从教坠。

抛家傍路,思量却是,无情有思。

萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。

梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。

不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。

晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。

春色三分,二分尘土,一分流水。

细看来不是杨花,点点是、离人泪。

【译文】像花又好像不是花,从没有人怜惜任它飘落满地。

抛家离舍倚路傍,仔细思量却是,貌似无情也有愁思。

萦绕离恨的柔肠频受折磨,娇媚的眼睛困倦,似睁非睁,似闭非闭。

梦魂随风飘飞千万里,去追寻情郎的去处,却又被黄莺啼声惊起。

不怨恨这杨花已经飞尽,恨只恨西园百花凋落难连缀。

拂晓一阵风雨后,哪能再见杨花的踪迹?早化成一池浮萍细碎。

若把春色分成三分,二分已化为尘土,一分落入池水里。

细细看那不是杨花,点点都是离人的眼泪。

【赏析一】此词为借柳絮拟人抒情的咏物之作。

咏物词,贵在既出物之形态,而又别有所寄,即应在不即不离之间。

苏轼这首词,明咏杨花,暗咏思妇,更隐然寄托了身世坎坷沦落的寂寞幽怨。

王国维《人间词话》称:咏物之词,自以东坡《水龙吟》最工。

上阕起句似花还似非花,以写意的笔致写出柳絮的特性与命运:柳絮名为杨花,暮春时与群芳一起飘落,成为撩人一景,但群芳有人爱惜,柳絮却是任其坠落。

这一传神描写既写出杨花的特点,而又隐含思妇的处境,为写人言情留下了许多空间。

非花一词,更是提醒读者词作并非着力于描花,而更注目于咏怀。

抛家以下,写杨花飘落,如弃妇无归。

以拟人手法将杨花喻为伤春思妇,又以女性情态描摹柳絮的盈盈之态,浪迹天涯的无情杨花有了人之情思,柔肠百结的思妇更萦损之态。

花人合一,相互辉映,凄凉欲绝。

梦随数句,杨花纷纷坠地时而随风上扬飘舞不定的姿态,恰似思妇随郎君心意决绝,却被莺呼起只剩空虚怅惘。

思妇之神,杨花之魂,尽皆表达得出神入化。

下阕将无限幽恨一笔荡开,转而以落红难缀之恨引出落花飘零以衬杨花,由笔传情,更深沉地写出杨花委尘的无限悲恨。

辛弃疾《水龙吟·过南剑双溪楼》原文翻译以及赏析

辛弃疾《水龙吟·过南剑双溪楼》原文翻译以及赏析

辛弃疾《水龙吟·过南剑双溪楼》原文翻译以及赏析辛弃疾是宋代众所周知的爱国诗人,而他所写的抒发爱国情感的古诗《水龙吟·过南剑双溪楼》原文是怎样的呢?下面是小编分享的辛弃疾的《水龙吟·过南剑双溪楼》原文翻译以及赏析,欢迎大家阅读。

水龙吟·过南剑双溪楼举头西北浮云,倚天万里须长剑。

人言此地,夜深长见,斗牛光焰。

我觉山高,潭空水冷,月明星淡。

待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。

峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。

元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。

千古兴亡,百年悲笑,一时登览。

问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?译文抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑(御剑术),人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛的火焰(斗牛是星座)。

我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃灯火(燃犀是指点燃生命的火光,燃犀也指一种怪兽),倚在栏杆处却怕,风雷怒,鱼龙惨(这两句没有什么好翻译的)山峡夹江对应而起,过高楼(古代的危楼是指高的楼台),想飞去但还是收敛作罢,身体精神都已感到疲惫,不妨舒服的躺下来,凉爽的酒,凉爽的席子(簟席子),千古兴亡的事情,百年的悲欢离合,嬉笑怒骂,一时登高楼观赏风景,问什么人能够放下尘世的琐事呢,片片白色的船帆的影子印在白沙河岸,如同系统斜阳的缆绳!赏析这是辛词中爱国思想表现十分强烈的名作之一。

作者在绍熙五年(1194)前曾任福建安抚使。

从这首词的内容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派馋害诬陷而落职时的作品。

作者途经南剑州,登览历史上有名的双溪楼,作为一个爱国词人,他自然要想到被金人侵占的中原广大地区,同时也很自然地要联想到传说落入水中的`宝剑。

在祖国遭受敌人宰割的危急存亡之秋,该是多么需要有一把能扫清万里阴云的长剑呵!然而,词人之所见,却只是莽莽群山,潭空水冷,月明星淡。

欲待燃犀向潭水深处探着,却又怕水面上风雷怒吼,水底里魔怪凶残。

说明,若想取得这把宝剑,组成统一的、强大的爱国抗金力量,这中间是会遇到重重阻挠与严重破坏的。

水龙吟寄陆放翁赏析

水龙吟寄陆放翁赏析

水龙吟寄陆放翁赏析1. 这首《水龙吟》呀,就像一场豪放的飙车,词中那些激烈的情绪和波澜壮阔的意象,真是让人眼花缭乱。

苏轼写得非常大气,好像在高速公路上狂奔,把那种胸中激荡的情怀全都倾泻出来。

陆放翁听到这样的词,也不禁觉得苏轼这人,真是气象万千,豪放无比。

2. 这词里的情感呢,就像奔流的江水一样,一泻千里,丝毫不被拘束。

苏轼在写《水龙吟》时,真就像个在大江上行船的人,不管风浪如何,他都能自在地驾驶,这就是他面对生活的态度,无论困境还是顺境,他都是那样泰然自若。

3. 你看这首词里的意象,多像是苏轼在用一幅幅画面讲述他的故事。

他提到“云山乱”,好像在描绘一片迷蒙的群山,若隐若现,让人感觉有些迷惘,但却美得让人心醉。

而“风急天高猿啸哀”这种场景,真像是站在山巅之上,感受天地的浩大,仿佛能听见风声在耳边呼啸,让人心潮澎湃。

4. 这首《水龙吟》啊,还充满了对人生的感悟,苏轼把自己的经历和情感全都融入到了词里,就像是给朋友陆放翁写了一封饱含真情的信。

他在词里表达的那种豁达和豪迈,好像在告诉陆放翁,无论生活如何艰难,都应该像水龙吟一样,豪放自信,不要被困难压倒。

5. 说到苏轼对陆放翁的情感,那真是既有欣赏又有鼓励,像是一个老朋友在给你拍肩膀说:“老兄,别怕,人生不过如此,我们就该痛快地过!”这种豪情和坦率,真让人感受到他们之间深厚的友情。

陆放翁看到这样的词,想必也会被激励到,觉得自己有了面对风浪的勇气。

6. 这首词整体给人的感觉呀,就像一场豪放派的表演,苏轼用文字铺陈出壮丽的景象,像是舞台上最闪亮的演员,他在词中描绘的山水风光,既雄壮又充满力量,让人读起来心情一下子就开阔了。

7. 有人说,苏轼的《水龙吟》就是他心胸的写照,那种无所畏惧的态度,让人联想到一只展翅高飞的雄鹰,不被世俗的烦恼所束缚,始终保持着对自由和梦想的追求。

这种豪迈和自信,真的很难得,也正是苏轼独特的人格魅力所在。

8. 最后呢,我觉得《水龙吟》这首词其实是一种态度的表达,苏轼用它来鼓励朋友,也是在告诉自己——面对风浪,我们要像大江奔流,向前看,不被任何困难打倒。

朱敦儒《水龙吟-放船千里凌波去》原文、注释、译文及赏析

朱敦儒《水龙吟-放船千里凌波去》原文、注释、译文及赏析

朱敦儒《水龙吟-放船千里凌波去》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟-放船千里凌波去》放船千里凌波去。

①略为吴山留顾。

②云屯水府,③涛随神女,④九江东注。

⑤北客翩然,⑥壮心偏感,年华将暮。

念伊嵩旧隐,⑦巢由故友,⑧南柯梦,遽如许。

⑨回首妖氛未扫,⑩问人间、英雄何处。

奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。

(11)铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。

(12)但愁敲桂棹,(13)悲吟《梁父》,(14)泪流如雨。

【注释】①凌波:飞驰于波涛之上。

②吴山:又名胥山,在今杭州市城南。

林逋《长相思》:“吴山青,越山青,两岸青山相送迎。

”此处也可理解为泛指吴地(今江南一带)之山。

留顾:留恋、顾盼、停留。

③水府:星名。

《晋书·天文志上》:“东井西南四星曰水府,主水之官也。

”④神女:指曹植《洛神赋》中“体迅飞凫,飘忽苦神,凌波微步”的女神宓妃。

此时词人随浪涛颠簸前行,遂联想及之。

⑤九江:众水汇流而成的大江。

九:虚数,言其多。

⑥北客:作者为洛阳人,如今流落江南,故称。

⑦伊嵩旧隐:指作者南渡前在洛阳的隐居生活。

伊:伊阙山,又名龙门山,在今洛阳市西南伊水西岸。

因东与香山对峙如阙门,故云。

嵩:嵩山,在今河南登封县北。

⑧巢由:巢父、许由的合称。

二人传说为上古唐尧时代的隐士。

皇甫谧《高士传》卷上:“巢父者,尧时隐人也。

山居,不营世利。

年老以树为巢而寝其上,故时人号曰巢父。

尧之让许由也,由以告巢父。

巢父曰:‘汝何不隐汝形,藏汝光?若非吾友也。

’”此处借以比喻昔日与作者共同隐居的友人。

⑨南柯梦;唐李公佐《南柯太守传》谓淳于棼梦至槐安国,娶公主,做南柯太守,备极富贵。

醒后方知是梦。

遽如许:意指消逝得如此之快。

⑩妖氛:不祥之气。

此指喻侵宋的金邦。

(11)尘昏白羽:宝箭蒙尘,喻有奇才而不被重用。

白羽:白羽箭。

(12)“铁锁横江”三句:三国时吴国获悉晋军来攻,用铁索横绝江面,阻挡晋船。

后晋兵用火烧熔,铁索沉江,晋兵船只畅通无阻。

铁锁横江,未能挽救吴国灭亡的命运。

苏轼《水龙吟》翻译赏析

苏轼《水龙吟》翻译赏析

苏轼《水龙吟》翻译赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

下面是小编帮大家整理的苏轼《水龙吟》翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

春色三分,二分尘土,一分流水。

[译文] 三分春色姿容,二分化作尘土,一分坠入流水无踪影。

[出自] 苏轼《水龙吟》《水龙吟·次韵章质夫杨花词》苏轼似花还似非花,也无人惜从教坠。

抛家傍路,思量却是,无情有思。

萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。

梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。

不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。

晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。

春色三分,二分尘土,一分流水。

细看来不是杨花,点点是、离人泪。

注释:这首词大约是宋神宗元佑四年(公元1081年)春,苏轼谪居黄州时所作。

次韵:用原作之韵,并按照原作用韵次序进行创作,称为次韵。

章质夫:名楶,浦城(今福建蒲城县)人。

当时正任荆湖北路提点刑狱,经常和苏轼诗词酬唱。

他的《水龙吟·咏杨花》原文如下:“燕忙莺懒芳残,正堤上柳花飘坠。

轻飞乱舞,点画青林,全无才思。

闲趁游丝,静临深院,日长门闭。

傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。

兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀。

绣床渐满,香毬无数,才圆却碎。

时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。

望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。

”水龙吟:调名。

首见于柳永咏梅之作。

又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》、《鼓笛慢》、《海天阔处》、《丰年瑞》等。

次韵:依照别人的原韵和诗或词。

章质夫:名栥(jié),字质夫,福建蒲城人,历仕哲宗、徽宗两朝,为苏轼好友,其咏杨花词《水龙吟》是传诵一时的名作。

从教坠:任(杨花)坠落。

“思量”两句:指杨花看似无情,实际却自有其愁思。

无情有思:言杨花看似无情,却自有它的愁思。

韩愈《晚春》诗“杨花榆荚无才思,唯解漫天作雪飞。

“细看来,不是杨花点点,是离人泪。”苏轼《水龙吟》原文翻译与赏析

“细看来,不是杨花点点,是离人泪。”苏轼《水龙吟》原文翻译与赏析

精心整理“细看来,不是杨花点点,是离人泪。

”苏轼《水龙吟》原文翻译与赏析【原文】似花还似非花,也无人惜从教坠。

抛家傍路,思量却是,无情有思。

萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。

梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。

我不怨杨花落尽,只怨那西园,落花难重缀。

早晨一阵风雨,杨花踪迹何处寻?一池浮萍,全被雨打碎。

满园春色分三成,两成变尘土,一成随流水。

细细看,不是杨花,点点全是分离人的泪。

【赏析一】这首词是苏轼婉约词中的经典之作。

词家一向以咏物为难,张炎《词源》曰:《水欢章质夫的《水龙吟》,并和了这首《水龙吟次韵章质夫杨花词》寄给章质夫,还特意告诉他不要给别人看。

章质夫慧眼识珠,赞赏不已,也顾不得苏东坡的特意相告,赶快送给他人欣赏,才使得这首千古绝唱得以传世。

【赏析二】《水龙吟次韵章质夫杨花词》是宋代文学家苏轼的词作。

此词咏杨柳,上阕主要写杨花飘忽不定的际遇和不即不离的神态;下阕与上阕神,这首词约作于公元1081年,苏轼45岁,正谪居黄州,是苏轼婉约词中的经典之作。

章质夫的柳花词已经以其摹写物态的精妙成为一时传诵的名作。

步韵填词,从形式到内容,必然受到原唱的约束和限制,尤其是在原唱已经达到很高的艺术水平的情况下,和韵要超越原唱实属不易。

苏轼却举重若轻,不仅写出了杨花的形、神,而且采用拟人的艺术手法,把咏物与写人巧妙地结合起来;将物性与人情毫无痕迹地融在一起,真正做到了借物以寓性情,即物即人,两不能别。

词的上半阙意在写物,描写杨花的随风飘零和若即若离。

词的第一句便道出了杨花的本质,似花又不是花,无人怜惜,任其飘零。

第二句赋予杨花以人的情感,离家本是无情之举,但它傍路又露难舍之意,道是无情却有情。

第三句采用拟人的全词写得声韵谐婉,情调幽怨缠绵。

反映了苏词婉约的一面。

此词一出,赞誉不绝,名声很快超过章的原作,成为咏物词史上压倒古今的名作。

【赏析四】第一句:似花还似非花,也无人惜从教坠。

因为说的是杨花,似花还似非花这句,就显出味道来了,形态象花,实质不是花。

辛弃疾《水龙吟-听兮清佩琼瑶些》原文、注释、译文及赏析

辛弃疾《水龙吟-听兮清佩琼瑶些》原文、注释、译文及赏析

辛弃疾《水龙吟-听兮清佩琼瑶些》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟-听兮清佩琼瑶些》用“些”语再题瓢泉,歌以饮客。

声韵甚谐,客皆为之釂。

①听兮清佩琼瑶些。

明兮镜秋毫些。

君无去此,流昏涨腻,生蓬蒿些。

②虎豹甘人,渴而饮汝,宁猿猱些。

③大而流江海,覆舟如芥,君无助,狂涛些。

④路险兮山高些。

块予独处无聊些。

⑤冬槽春盎,归来为我,制松醪些。

⑥其外芳芳,团龙片凤,煮云膏些。

⑦古人兮既往,嗟予之乐,乐箪瓢些。

⑧【注释】①些:上古楚地方言中的语尾助语。

《楚辞》中的《招魂》多用它。

后代一些仿《楚辞》之文也用此字。

釂(jiao叫):指杯中的酒喝干。

②涨腻:语出杜牧《阿房宫赋》:“渭流涨腻,弃脂水也”。

指流水受到污染。

③甘人:《楚辞·招魂》有“此皆甘人”句,注家说:“言此物食人以为甘美”。

猱(nao挠):古书所称的一种猴子。

④覆舟如芥:语出《庄子·逍遥游》:“水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。

”芥:植物名,其籽极小;喻微小之物。

⑤块予独处:语出《汉书·杨王孙传》:“块然独处”。

块:孤单单的样子。

⑥松醪:用松膏来酿造的酒。

北宋苏轼任定州太守时曾酿过这种酒,并写了《中山松醪赋》。

⑦团龙片凤:都是茶名。

⑧箪(dan丹)瓢:孔子曾赞其弟子颜回自甘于“一箪(盛饭的园竹器)食,一瓢饮”的平民生活,后因用“箪瓢”代指清贫的生活。

【译文】听着吧,象清佩琼瑶一般莹洁的瓢泉啊!你多么明亮,照得见秋鸟身上的细毛啊!你千万不要离开这山林间,要不然你就会受到脏东西的污染,使得你两岸长满乱糟糟的蓬蒿啊!凶恶的虎豹甜美美地吃了人,它们口渴了就要来将你痛饮,你宁可让山中的猴子来将你饮用啊!甚至你还会被带进大江大海,把船儿象芥子一样淹埋,你千万不要为狂涛巨浪助威啊!这里的路险山又高啊,我一个人孤单单住着多无聊啊!我冬天用槽床酿酒,春天用盆子盛酒,你快快回到山中来,为我酿造甘美的松醪酒啊!这里还有团龙片凤各种好茶,味儿芬芳多可口呀,我要用你来沏茶喝啊!古代的圣贤已经成为过去,我感叹自己现在过得很快乐,我就是甘心过简单朴素的平民生活啊!【集评】明·卓人月、徐士俊:“当与《醉翁操》同诵。

水龙吟苏轼似花还似非花赏析

水龙吟苏轼似花还似非花赏析

水龙吟苏轼似花还似非花赏析
《水龙吟》是宋代文学家苏轼的一首名篇。

这首诗是苏轼在青石山道游玩时,看到山中小溪的流水忽快忽慢,便振臂高歌,留下了这首诗。

这首诗词雄奇而婉转,富有诗情画意。

诗中“水泉声里数声无”描绘了小溪中流水的急速,让人感受到溪水的滔滔之势,从中感受到山间的脉搏与生机。

苏轼通过描写流水的声音和节奏,表现了大自然的雄奇与婉转。

接着,“惊起一滩飞渌泉”,用“惊起”来形容水流的汹涌,又用“飞渌泉”来说明水流的喷涌,更直观地表现了小溪中水势的汹涌澎湃。

诗句“疑是银河落九天”则是将小溪中的水流比喻为银河,表现出苏轼对大自然的膜拜与赞叹,对自然的美妙之处的赞叹使得这首诗更具有感染力。

最后,“素娥垂泪插茱萸”描绘了仙女素娥的情感,以素娥寄情于茱萸的形式来表达苏轼对仙女华美寂寞的感受,由此将自然与人文的情感相融合,诗更具情感张力。

总之,《水龙吟》是一首具有极高艺术价值的诗,苏轼将自然与人文相融合的手法运用得已臻炉火纯青的境界,给读者留下了深刻的印象。

辛弃疾《水龙吟》翻译赏析

辛弃疾《水龙吟》翻译赏析

辛弃疾《水龙吟》翻译赏析辛弃疾《水龙吟》翻译赏析倩何人,唤取红巾翠袖,揾英雄泪![译文] 我能让谁来召唤歌儿歌女,为我擦干壮志难酬的泪水![出自] 南宋辛弃疾《水龙吟》水龙吟·登建康赏心亭楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风,树犹如此!倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!注释:建康:今江苏南京。

赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”遥岑:岑,音cén。

远山。

玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

断鸿:失群的孤雁。

吴钩:唐·李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

了:音liǎo。

鲈鱼堪脍:用西晋张翰典。

《世说新语·识鉴篇》记载:张翰在洛阳做官,在秋季西风起时,想到家乡莼菜羹和鲈鱼脍的美味,便立即辞官回乡。

后来的文人将家乡、弃官归隐称为莼鲈之思。

季鹰:张翰,字季鹰。

求田问舍三句:《三国志·魏书·陈登传》,许汜(sì)曾向刘备抱怨陈登看不起他,“久不相与语,自上大床卧,使客卧下床”。

刘备批评许汜在国家危难之际只知置地买房,“如小人(刘备自称)欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪”。

求田问舍,置地买房。

刘郎,刘备。

才气,胸怀、气魄。

流年:流逝的时光。

忧愁风雨:风雨,比喻飘摇的国势。

化用宋·苏轼《满庭芳》:“百年里,浑教是醉,三万六千场。

思量,能几许,忧愁风雨,一半相妨”。

树犹如此:用西晋桓温典。

《世说新语·言语》:“桓公北征经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。

辛弃疾《水龙吟·过南剑双溪楼》译文及赏析

辛弃疾《水龙吟·过南剑双溪楼》译文及赏析

辛弃疾《水龙吟·过南剑双溪楼》译文及赏析《水龙吟·过南剑双溪楼》是由辛弃疾所创作的,这是一首登临之作,是辛弃疾爱国思想表现十分强烈的名作之一。

下面就是小编给大家带来的《水龙吟·过南剑双溪楼》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《水龙吟·过南剑双溪楼》宋代:辛弃疾举头西北浮云,倚天万里须长剑。

人言此地,夜深长见,斗牛光焰。

我觉山高,潭空水冷,月明星淡。

待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。

峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。

元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。

千古兴亡,百年悲笑,一时登览。

问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?《水龙吟·过南剑双溪楼》译文抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒。

我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残。

两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了,不妨高卧家园,凉爽的酒,凉爽的席子,一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂。

是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?《水龙吟·过南剑双溪楼》注释水龙吟:词牌名。

南剑:即南剑州,宋代州名。

双溪楼:在南剑州府城东。

西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。

斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。

待:打算,想要。

鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。

惨:狠毒。

束:夹峙。

欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。

冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。

百年悲笑:指人生百年中的遭遇。

卸:解落,卸下。

缆:系船用的绳子。

《水龙吟·过南剑双溪楼》赏析祖国的壮丽河山,到处呈现着不同的面貌。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《水龙吟》赏析
苏轼,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,谥号“文忠”,是北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人,是著名的唐宋八大家之一。

此词约作于元丰四年(1081),45岁的苏轼被贬居黄州。

章质夫作了一首词《水龙吟》,赠与好友苏东坡,此词曰:“燕忙莺懒花残,正堤上、柳花飘坠。

轻飞乱舞,点画青林,全无才思。

闲趁游丝,静临深院,日长门闭。

傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。

兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀。

绣床旋满,香球无数,才圆却碎。

时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。

望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。

”此诗受到当时人们的推崇赞誉,东坡也很喜欢这首词,于是写了《水龙吟·次韵章质夫杨花词》。

此时苏轼因乌台诗案贬官黄州,词中体现的完全是另一种心境。

此词曰:“似花还似非花,也无人惜从教坠。

抛家傍路,思量却是,无情有思。

萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。

梦随风万里,寻郎去处,又还被莺呼起。

不恨此花飞尽,恨西园落红难缀。

晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。

春色三分,二分尘土,一分流水。

细看来,不是杨花,点点是离人泪。


在艺术成就上,苏轼的《水龙吟》超过了章词。

章词的缺点在于写杨花写得太实,而苏词则写的“似花还似非花”,在似于不似之间,含蓄隽咏恰到好处。

《齐白石谈艺录》中说:“作画秒在似与不似之间,太似为媚俗,不似为欺世。

”作词又何尝不是这样,苏轼是深谙此中三昧的。

从中也可以看出咏物词的写法,就应“不即不离”,不要停留在物上,但又要切合咏物。

借物来言情。

下面我将分析鉴赏苏轼的《水龙吟》。

上阕首句“似花还似非花”耐人寻味,“似花”是说杨花似花但不是花。

暗用梁元帝《咏阳云楼詹柳》诗“杨花非花树”和白居易《花非花》词“花非花,雾非雾”
句意。

“也无人惜从教坠”是指杨花不如其他花那样受人亲睐,所以杨花飘飞的季节,人们也不爱惜它,随它而去。

此处用反衬法暗蕴缕缕怜惜杨花的情意,并为下片雨后觅踪伏笔。

“抛家傍路,思量却是,无情有思”三句上承“坠”字,写杨花飘落无归状,看似无情,实则有思。

此句出自梁简文帝《折杨柳诗》的“杨柳乱成丝”和杜甫《白丝行》的“落絮游丝亦有情”。

接着,诗人用“萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭”将杨花比喻成一少妇,将“有思”具体化形象化。

一个“萦”字,写出了扬花的飞舞之态,更道出了思妇的柔肠欲断之情。

以下“梦随”数句化用唐人金昌绪《春怨》诗意:“打起黄莺儿,莫教枝上啼。

啼时惊妾梦,不得到辽西”,借杨花之飘舞以写思妇由怀人不至引发的恼人春梦,咏物生动真切,言情缠绵哀怨,可谓缘物生情,以情映物,情景交融,轻灵飞动。

在下阕首句“不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。

”中,作者以落红陪衬杨花,曲笔传情地抒发了对于杨花的怜惜。

继之由“晓来雨过”而问询杨花遗踪,进一步烘托出离人的春恨。

“一池萍碎”的“碎”,指细小之物,暗暗的道出贬谪的处境和心情,感叹青春年华,美好生活的消逝,用了“不是”、“是”这样对比强烈的词语,否定了外界事物,而肯定了主观感受,正合乎他“以反常合道为趣”的主张。

把离人的感春伤别之情推向了高潮。

肯定和否定相对立意,赋予转折的条件,否定成为肯定的衬托。

语尽情遥,含哺不露。

给人以回味与联想。

下句“春色三分,二分尘土,一分流水”是一种想象奇妙而兼以极度夸张的手法。

这里,数字的妙用传达出作者的一番惜花伤春之情。

至此,杨花的最终归宿和词人的满腔惜春之情水乳交融,将咏物抒情的题旨推向高潮。

篇末“细看来,不是杨花,点点是离人泪。

”一句,总收上文,既干净利索,又余味无穷。

它由眼前的流水,联想到思妇的泪水;又由思妇的点点泪珠,映带出空中的纷纷杨花,可谓虚中有实,实
中见虚,虚实相间,妙趣横生。

同时,此句又与上阕首句“似花还似非花”相呼应,画龙点睛地概括烘托出全词的主旨,给人以佘音袅袅的回味。

从题目上看,这首词是咏物的。

而如果单从咏物着眼,苏词不及章词,章词从各方面描写杨花,先写春末扬花飘飞,次写杨花飞至各处——青林、深院、珠帘,粘上春衣、绣床;映衬着蜂蝶、游鱼和在楼头远望的女子,写的极为细致。

而苏词并非单纯咏物之作。

沈谦《填词杂说》里说:“东坡‘似花还似非花’一篇,幽怨缠绵,只是言情,非复赋物。

”其中“无情有思”、“寻郎”、“恨落红”简直就是写人的句子,而非写物。

苏词既非着力写花,也非着力写人。

刘熙载《艺概》中说:“东坡《水龙吟》起句云:‘似花还似非花。

’此句可作全词评语,盖不离不即也。

”就咏物来说,写杨花很有情似的,所以随着梦境去万里寻郎,最后化为浮萍,成为离人泪,所以是很细致的咏物。

就写人来说,这首词描写思妇愁情,梦里寻郎不成,春色又无法留住,写出思妇的愁苦,是很好的抒情。

用写人的词语来写物,使物也有了人情味。

最后“不是杨花,点点是离人泪”,把扬花和泪水结合起来,又写杨花又写人,虚虚实实,“不即不离”,不离所咏之物,不停留在形体的描写上,而是注入了作者的深情,借吟咏杨花表达了一种深挚的情怀。

物中有我,我中有物,物我一体。

刘勰《文心雕龙》中说:“一叶且或迎意,虫声有足引心。

”然而,即使把那片叶子上的每一条叶纹,都一丝不漏的描绘下来,充其量不过是一篇“文字标本”;把那虫声写得再真切,也只能是昆虫学著作中一条小小的注释,没有多少文学价值。

这也正是章词见绌之所在。

只有你捕捉的这片叶子,能体现你要表达的情感,你听到的这个虫声,能唤起你的联想,这片叶子和这个虫声对你才有了意义。

这正是苏词的艺术魅力之所在。

咏物词要是只停留在物上,无论写得怎样曲尽妙处,总是意义不大,境界不高。

但若能在曲尽事物的基础上描写人物的情思,使含义不只停留在物上,便可达到言有尽而意无穷的境界。

难怪王国维在《人间词话》里说:“咏物之词,自以东坡《水龙吟》为最工。

”“东坡《水龙吟》咏杨花,和韵而似原唱,章质夫词原唱而似和韵,才之不可强也如是。

”这是对苏词很高的评价。

苏词历来以豪放著称,而《水龙吟》构思巧妙,刻画细致,情调幽怨缠绵,其细腻婉转的风格,表现了作者词风的多面性。

词中飞腾的想象,绯测的情致,都给人留下深刻的印象。

相关文档
最新文档