以下是一些中式英语的例子

合集下载

中式英语

中式英语

Good good study,day day up. 好好学习,天天向上。

How are you? How old are you?怎么是你?怎么老是你?You have seed,I will give you some color to seesee。

你有种,我要给你点颜色瞧瞧。

You ask me,me ask who?你问我,我问谁?We two who and who?咱俩谁跟谁?No three no four。

不三不四Horse house tiger tiger。

马马虎虎One car come,one car go,two car pengpeng,one cardied!(关于一场车祸的描述)People mountain people sea。

人山人海If you want money,I have no;if you want life,I haveone!要钱没有,要命一条!在国内,上英语课时班长喊“起立”Stand up,然后同学们向老师问好。

英语国家的人这时候会说All rise而不说Stand up ,这就是所谓的Chinglish即中式英语。

用中国人的方式说英语。

优秀作品:1. I very like it2. 这个价格对我挺合适的。

the price is very suitable for me。

3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?4. 用英语怎么说?How to say?5. 明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow?6. 我没有英文名。

I haven’t English name。

7. 我想我不行。

I t hink I can’t。

8. 我的舞也跳得不好。

I don’t dance well too。

9. 现在几点钟了?What time is it now?10. 我的英语很糟糕。

My English is poor。

中式英语的表现形式和例句分析

中式英语的表现形式和例句分析

中式英语的表现形式和例句分析一、什么是中式英语中式英语是指中国人在英语学习,日常交际和写作中因受汉语思维和文化的影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。

从上述定义中我们不难看出,中式英语是具有中国特征的英语,是不能被以英语为母语者所接受的。

中式英语是规范英语在中国的误用,是中国英语学习者在使用英语时,受汉语思维和文化影响拼造出的与正规英语语言规则和文化习惯相悖的英语。

这是中国人在学习英语的过程中必然出现的一种语言现象。

二、中式英语的例子中国人长期在汉语环境中学习英语,缺乏真实的英语语言环境,又深受汉语思维、文化背景、表达方式的影响,常直接套用汉语规则和表达习惯。

下面就从几个方面探讨中式英语的表现形式。

(一)语音方面汉语和英语发音规则差异很大。

例如,汉语拼音中没有/θ/这个音,很多学生就借用与之相近的/s/来发/θ/的音。

比如,think和thank you,这是两个最容易出现的中国式发音的典型错误。

(二)词汇方面1.词汇误用英语中的一些词有与之相近的汉语意思,但适用于不同的情况和语境中,常犯的错误是只记住了单词的中文意思,没有考虑单词的具体使用方法和语境,只是机械地对应英汉翻译,因此导致了出现中式英语现象。

例1:I am watching a book.例2:Tomorrow I will look a movie.例1和例2中“watch”和“look”都有看的意思,但他们使用的语境各不相同,规范的英语应该是“reading a book”和“watch a movie”。

与这类错误相似的还有“speak,say,talk”的误用,如“Can you sayChinese?”。

2.词汇冗余汉语表达中经常会使用同义词或近义词来强调所说内容和语气,而英语则尽量避免重复,强调简洁明了。

常犯的错误是按照汉语思维逐字翻译,从而出现中式英语。

例1:His body is healthy.例2:My name is called Peter.例1和例2的两个句子作为中国人来看,不难理解,因为这两句话的表达与汉语思维完全一致,但是作为英语人士来看的话,两个句子都犯了累赘的错误,与英文的表达习惯不相符。

典型中式英语的例子

典型中式英语的例子

典型中式英语的例子中式英语是一种以汉语语境为基础的用英语表达的方式。

这种表达方式在中国的商务、政治、教育等领域中非常常见。

中式英语在某些情况下难以理解,因为它的语法和用词不太符合英语语法的规则。

以下是一些典型的中式英语例子:1.请你帮我一下,帮我解释一下这个东西是什么。

这句话的中式英语说法可以被翻译成:“Could you do me a favor? E某plain to me what this is.”该句中,原本的“请你帮我一下”不符合英语语法。

此外,中式英语中通常习惯加上“一下”这个词组,这也是英语语境中容易造成歧义的汉语表达法。

2.我们公司与别的公司合作了。

3.尽管困难重重,但我们仍旧要继续下去。

该句的中式英语表达可以翻译为:“Despite the considerable difficulties, we will still press ahead.”例如句子中的“尽管”原本是有意义的,但在英语中用起来时不似汉语中那么自然。

另外,在中式英语中惯用的“重重困难”此时也可以被更恰当地表达为“considerable difficulties”。

4.告诉我你自己做了多少“实际”的工作?英语语境中,这句话可以被表达为:“Tell me how much actual work you’ve done yourself?”该句中最让人感到不自然的是“实际工作”这个词组。

在英语中,可以使用“actual work”或者“real work”来表述。

5.对于这个问题,我们有很强的感觉。

这句话在英语中通常表达为:“Regarding this issue, we have a strong sense.”中式英语中“感觉”这个词在英语语境中的表达就是“sense”。

此外,中式英语中惯用带有情感色彩的词汇,而这些词汇在英语中通常不太适用。

综合以上几个例子可以看出,中式英语是一种具有深厚文化特色,但在英语语境中使用可能会造成诸多不便。

12个典型中式英语及纠正

12个典型中式英语及纠正

12个典型中式英语及纠正1、这个价格对我挺合适的。

误:The price is very suitable for me.正:The price is right.提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programme is not suitable for children.这句话用后面的说法会更合适。

2、你是做什么工作的呢?误:What's your job?正:Are you working at the moment?提示:what's yourjob这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Areyou working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?3. 用英语怎么说?误:How to say?正:How do you say this in English?提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。

同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?4. 我的舞也跳得不好。

误:I don't dance well too.正:I am not a very good dancer either.提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

5. 现在几点钟了?误:What time is it now?正:What time is it,please?提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday,或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?6. 我的英语很糟糕。

搞笑的中式英语段子

搞笑的中式英语段子

搞笑的中式英语段子中式英语,一种有趣的语言现象,是指中国人使用英语时出现的语法、用词、发音等方面的错误或变形。

这种语言现象在中国已经非常普遍,甚至成为一种文化现象。

以下是一些搞笑的中式英语段子。

1. 一位老师在考试时说:“Stop cheating, otherwise I will call your mom and dad to come here to watch.”(停止作弊,否则我会叫你们的父母来这里看着你们。

)这句话中的“watch”应该是“witness”。

2. 一位厨师在菜单上写:“Mrs. Sunflower soup”(太太向日葵汤),正确的应该是“Sunflower seed soup”。

3. 一位餐馆服务员问顾客:“Do you want Chinese chopsticks or English chopsticks?”(你想要中式筷子还是英式筷子?)筷子本来就是中式器具,所以应该是“wooden chopsticks”或“plastic chopsticks”。

4. 一位电视台主持人在节目中说:“I have a good news to tell you.”(我有一条好消息要告诉你们。

)正确的应该是“I have some good news to tell you.”。

5. 一位老师在课堂上说:“Everyone, please turn off your phone, or I will turn off your head.”(大家请把手机关掉,否则我会把你们的头关掉。

)正确的应该是“I will confiscate your phone.”。

6. 一位商店老板告诉顾客:“We have a very cheap price, onlyexpensive.”(我们的价格非常便宜,只有贵。

)正确的应该是“We havea very expensive price, only cheap.”7. 一位旅游导游在介绍景点时说:“This is the most beautiful view you can’t see in China.”(这是中国最美的景色,你们看不到。

中式英语重要具体例子

中式英语重要具体例子

暴笑中国式英语(附翻译)0中国式英语是一种尴尬还是一种娱乐?中文:景区花木期盼您的呵护英文:Trees and flowers await your love翻译:树和花等待着你的爱中文:近期发现有以各种借口电话邀约打牌、诈骗住店宾客钱财,望宾客提高警惕。

英文:Please don't accept strangler's invitation, so as not to be cheated. 翻译:请不要接受扼杀者的邀请,以防被骗。

中文:残疾人专用英文:Special for deformed翻译:特殊为了畸形人中文:女界英文:Women Kingdom翻译:女人王国中文:试戴请让营业员协助英文:Please don't touch yourself. Let us help you to try out. Thanks!翻译:请别抚摸自己(自慰)。

让我们来帮你。

谢谢!中文:男性英文:Male Man翻译:男性男人中文:狮子王英文:Loin King翻译:腰部王(或作:生殖器王)中文:钢琴教师联络本英文:Piano Teachers' Intercourse Book翻译:钢琴教师违规内容本日文:この洗面台では、髪を洗ったり、洗濯等をしないで下さい。

中文:在此盥洗台,请勿洗发或洗衣服等。

英文:No washing hair or clothes in the toilet please.翻译:请勿在马桶里洗发或洗衣服。

中文:?英文:testes to make your heart tinkle翻译:让你的心发出清脆响声的睾丸或作:让你的心尿尿的睾丸中文:请乘此梯英文:Gods Lift翻译:上帝的电梯中文:?英文:Cooking My Dog翻译:烹饪我的狗中文:当心落水英文:Take care to fall into water翻译:请小心地落水中文:请勿交谈,以防飞沫英文:Please No Conversation, No Saliva翻译:禁止交谈,禁止唾液中文:留住花的美,体现您的美英文:For the sake of everyone's enjoyment, please do pick the flowers翻译:为了娱乐别人,请务必摘花中文:滥用胶袋,需缴费每个2元。

中式英语

中式英语

3. 能给我减价吗? 能给我减价吗? [误] Price down? [正] Can I get a discount? 注:price down 为中式英语。 discount 有打折、减价的意思。 除了 Can I get a discount?还可以说:Could you give me a discount? 类例:Any chance of a discount?便宜点行吗? Could you knock the price down?价钱能否低 点?
6. 这家商店开辟了休息处,受到顾客的称赞。 [误] This department store has set up a resting-place, much to the customers' appreciation. [正] This department store has set up a lounge, much to the customers' appreciation. 注:英语的 resting-place 虽然有“休息处”的意思, 但更经常的是用来指“坟墓”,即“最后安息之处”。 因此,把公共场所的“休息处”译为 resting-place 不 很合适。 也有人将它译为 rest-room,但那更不妥当,因为英 语中的 rest-room 是“厕所”的委婉说法,而“休息 处”不是这个意思。
8. 现如今,由于出国深造的人越来越多,“海 龟(归)派”也不像原来那样吃香了。 [误] Nowadays as more and more people study abroad, the overseas students are not so popular as before. [正] Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before. 注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以 后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学 生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。 这个词本身就包含在海外学习过的意思。

趣味中式英语

趣味中式英语

1. How are you ? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?2. You have seed. I will give you some color to see see. Brothers!Together up! 你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!3. Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse"s son can make hole! 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!4. Chickens That Did Not Have Sexual Experience 童子鸡5. Four Glad Meatballs 直译:四个开心的肉球被用为:四喜丸子6. Wash after relief 用过请冲水解释:中国的厕所光冲(flush)不行,居然还要“洗”(wash)!7. You ask me,me ask who?你问我,我问谁8. Heart flower angry open. 心花怒放9. One car come,one car go,two car pengpeng,one car died! 关于一场车祸的描述10. Horse horse tiger tiger. 马马虎虎11. Good good study, day day up. 好好学习,天天向上12. No three no four. 不三不四13. Know is know, noknow is noknow. 知之为知之,不知为不知If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条14. watch sister 表妹15. fire big 火大16. Go past, no mistake past. 走过路过,不要错过17. As far as you go to die. 有多远,死多远18. We two who and who? 咱俩谁跟谁?19. people moumtain people sea 人山人海20. people hate big name ,pig hate big fat. 人怕出名猪怕壮21. .you don’t bird me,I don’t bird you. 你不鸟我,我也不鸟你22.you me you me 彼此彼此23.You Give Me Stop!! 你给我站住!24.know is know no know is no know知之为知之,不知为不知…25.go past no mistake past 走过路过,不要错过26.you have two down son。

中式英语的句子举例

中式英语的句子举例

中式英语的句子举例中式英语,也被称为"Chinglish",是指由于英语和中文语言结构、表达方式的不同,导致在英语表达时受到中文语法或用词的影响而显得别具一格、不够地道的现象。

以下是一些中式英语的句子举例:"Your book I have borrowed, tomorrow return you."(你的书我借了,明天还给你。

)"The weather is too hot, we don't go out to eat tonight."(天气太热了,我们今晚不出去吃饭。

)"She is very kind, always helps me solve the trouble."(她人很好,总是帮我解决麻烦。

)"The meeting is over, you can go back home now."(会议结束了,你现在可以回家了。

)"I have many works to do, too busy, no time to rest."(我有很多工作要做,太忙了,没时间休息。

)"I am sorry, I forgot bring my key, can you open the door for me?"(对不起,我忘了带钥匙,你能为我开门吗?)"The food in this restaurant is very delicious, you can try it."(这家餐厅的食物非常好吃,你可以试试。

)这些句子中的表达方式在中文中可能是合乎习惯的,但在英语中显得不够自然。

在正式场合和与母语为英语的人交流时,避免使用中式英语可以提高表达的准确性和流利度。

1。

中式英语Chinglish(一)

中式英语Chinglish(一)

3. 这用英语怎么说? How do you say it in English? (√) How to say this in English? (×) 这个我相信很多中国人都会中招,how to say 是最为泛滥的中式英语之一。
类似的表达还有: How do you spell that please? --那个怎么拼写? How do you pronounce this word? --这个单词怎么发音? How can I say it/this? --该怎么说呢? What should I say? --该怎么说呢?
4. 我想我不行。 I don’t think I can. (√) I think I can’t. (×) 英语里表达”我想我不会”是把否定ห้องสมุดไป่ตู้放到了前面,这个和汉语刚好相反。
5. 英语不好 I am not 100% fluent, but at least I am improving. (√) My English is poor. (×) 当我们遇到外国人时,经常能听到中国人说 My English is poor. 但外国人遇 到自己外语不好的情况,他们会说:I am still having a few problems, but I’m getting better. 或者—I can’t speak English very well, but I’m getting better.
中式英语 Chinglish(一)
所谓的”Chinglish”就是我们的中式英语,指带有汉语词汇语法和表达习惯 的英语,是一种具有中国特色的英语。用中式思维套用或翻译英语,就是那种 自以为很正确其实有语法毛病或不符合英语母语者表达习惯的英语,在我们日 常口语,书面表达中易犯错误。

中式英语的例子

中式英语的例子

中式英文1. “我的英语不好”中式英语:My English is poor.在外国人的眼中,用poor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现,而如果你想表达你的英语并不是太好,正在练习阶段,完全不用如此的“不自信”正确表达I am not good at English.orMy English is not very good, but I'm working on it.Comment:“My English is poor”is fine English. In Google search “My English is poor”has 118,000 hits, which shows it is a common phrase. Alternatively you can say: “My English (is horrible/is terrible/is atrocious/is awful/is really bad/is not up to par/sucks).”2. 如果想夸别人英语很好可以这么说You speak English pretty well.你英文说得好棒啊You speak English fluently.你英文说的真流利Your pronunciation is excellent!你的发音真棒!Comment:Normally people would say "You speak good English" instead of "You speak English pretty well."and "You speak fluent English" instead of "You speak English fluently."All those expressions are acceptable but the shorter ones are more popular because of their brevity.“Your pronunciation is excellent!”is fine.3. 土豆泥中式英语:potato sauce地道表达:mashed potatomashed 捣碎的;捣烂的顾名思义,捣烂的土豆,就是土豆泥啦Comment:"Mashed potato" in singular form is British English.Americans and Canadians say "mashed potatoes" (in plural form).4. “我认为我不行”中式英语:I think I can't.地道表达:I don't think I can.把从句的否定形式转移到主句谓语动词上,这是think的一个惯用法。

最搞笑中式英语

最搞笑中式英语

最搞笑中式英语
中式英语是指中国人在使用英语时,由于语言和文化差异而产生的一些滑稽和有趣的表达方式。

下面是一些最搞笑的中式英语表达:
1. No money, no talk.(没有钱,就别废话)
2. You take my money and I give you silence.(你拿了我的钱,我给你沉默)
3. The meat is like my heart, soft and hard to blow.(肉就像我的心,柔软却难以吹)
4. Don't copy my face.(不要照搬我的脸)
5. He jump out, scare me one big jump.(他跳出来,把我吓了一个大跳)
6. You play me, play dead better.(你玩我,装死会更好)
7. I'm busy in a pan.(我在锅里忙)
8. Yesterday vomit today.(昨天呕吐,今天)
9. Hello, may I disturb you?(你好,可以抢劫一下吗?)
10. My English is poor, sorry, I speak Chinese better.(我的英语很差,对不起,我说中文更好)
这些表达方式不仅直接,而且常常使用了不恰当或者直译的词语,使得整个表达更加幽默滑稽。

中式英语因此也成为了一种独特的文化现象,在国际间产生了广泛的笑料。

但是,需要注意的是,这些表达方式并不正确,只是用来搞笑并展示语言和文化差异。

中式英文求正解

中式英文求正解

中式英文求正解中国式英语分为两种。

一种是Chinese English,一种是China English。

其中Chinese English就是Chinglish,是用中式的语法和英式的词汇组合成的,属于语言不规范使用。

而China English指的则是中国特有的东西,是允许存在的。

比如“饺子、功夫、气功、阴阳”等词,都用音译进入了英文词典。

生活中的Chinglish(中式英语)既是小错误小尴尬,也会令人捧腹大笑。

1. How are you ? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?2. You have seed. I will give you some color to see see. Brothers!Together up!你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!3. Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse"s son can make hole!龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!4. Go past, no mistake past. 走过路过,不要错过5. Four Glad Meatballs 直译:四个开心的肉球被用为:四喜丸子6. Wash after relief 用过请冲水解释:中国的厕所光冲(flush)不行,居然还要“洗”7. You ask me,me ask who?你问我,我问谁8. Heart flower angry open. 心花怒放9. One car come,one car go,two car pengpeng,one car died! 关于一场车祸的描述10. Horse horse tiger tiger. 马马虎虎11. Good good study, day day up. 好好学习,天天向上12. No three no four. 不三不四13. Know is know, noknow is noknow. 知之为知之,不知为不知If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条14. watch sister 表妹15. fire big 火大Chinglish错误范例:1.Good good study, day day up.建议翻译:Study hard and make progress every day.注:make progeress 取得进步2、你走后门了吧?Chinglish错误范例:Did you walk through the back door?建议翻译:Did you pull some strings?注:pull some strings 表示“找关系,走后门”3、给他点颜色看看。

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子Chinglish(中式英语)是指因中文直译或中文表达方式和惯用法被误用而形成的一种中英混合的英语表达方式。

在中国,由于中文和英文的差异,很容易产生Chinglish。

这些Chinglish表达方式在我们使用英语进行沟通时可能会引发误解,给人留下不正式或不专业的印象。

以下是50个例子,用简体中文写。

1.冰箱上贴有标签:"请不要食用冰!"2.商店门口挂着招牌:"衣物在洗涤时请拔去电脑"3.饭店菜单上的一道菜:"炒孜然鸡球摆放在碗中"4.银行柜台的公告:"在结账前,请不要再次提款"5.园区内的标志牌:"请勿在大门口傻笑"6.一张标签:"用油不良会出现火灾,切记施施然"7.一份说明书:"在保持风通和光线扩散的前提下,请关闭窗户和帘子"8.卫生间标志牌:"五分钟内请放心使用,五分钟后请用心使用"9.一瓶饮料的标签:"小心,盖子可扣挂在胃部"10.一份旅游宣传单:"欢迎您参观我们的古老又安全的城市"11.翻译软件的翻译结果:"你的英语之路,积极加油"12.外卖餐厅的菜单:"生煎包(洗下即刻)"13.酒店招牌:"欢迎您进入我们舒适而慷慨的卧室"14.商店售卖的马克杯上印着:"Life will be beatuful"15.餐厅菜单上的一道菜:"肉丝抢炒金针菇"16.一家酒店的宣传口号:"忘掉世界的纷纷扰扰,在我们的奢华酒店中和平酣眠"17.星级酒店的规章制度:"请留下你的酒店加班卡"18.商店门口的广告牌:"每日三点请务必停车"19.一张火车站的指示牌:"请不要迟到,火车会等你"20.旅游景点的导览地图:"忘掉迷路的烦恼,在我们精心设计的迷宫中畅游"21.一份产品说明书:"此产品仅适用于四季度"22.一本英文杂志的标题:"事务所办公司,传出奇闻人事之举"23.一份餐厅菜单:"脆皮烤鸭里包围了一层薄薄的皮,其中鲜嫩多汁的肉散发着美味的气息"24.一位导游的口头禅:"请注意,你们的相机将会在这个地方发疯"25.一份广告:"春节将至,火腿好品牌祝大家春节快乐"26.酒吧的招牌:"玻璃门后面有玻璃杯"27.学校公告:"请不要在校园内长期值班,会生病的"28.一位导游的解说词:"那个时候的皇帝生活富有,吃喝玩乐统统有"29.学校宣传海报:"悬挂我们的校徽,以纪念徽章"30.超市招牌:"商店现正促销,打破商品价格"31.一家医院的公告牌:"为了您的健康着想,请随身携带所有身份证明"32.餐厅的菜单:"小炒面,偷偷炒进了香味"33.一家饭店的规定:"客人离开时请关掉电视,以免床受到损害"34.一份购物广告:"如果您不购买产品,请忽略此广告"35.公园公告牌:"请不要站在树上,否则会导致摔倒"36.一份说明书:"使用前,请先确认使用方法"37.一张火车票:"此票仅适用于火车上的座席"38.酒店的宣传画册:"我们的房间有宽敞的窗户,方便新鲜空气进入"39.超市售卖的柠檬水上贴有标签:"提神醒脑,适合开车路上"40.一份产品说明书:"请妥善保管此说明书,可作为枕头空间使用"41.一家饭店的规定:"烟民须在指定区域喷洒烟蒂"42.一份购物广告:"产品免费赠送给所有购买的顾客"43.一张公园公告牌:"园内的花蔓在特定日期爆发开放,请勿错过"44.学校的考试通知:"请穿好衣服参加考试,不要用内裤"45.公园的宣传单:"来吧,尽情享受河流的新鲜口感"46.商场的广告牌:"购物狂欢节,全场饭楼八折"47.酒店的服务要求:"请您尽情享受我们舒适的床和淋浴"48.一份旅游手册:"这座美丽的城市以其让人难以忘怀的城市风景闻名"49.一家餐厅的菜单:"舒坦滑蛋饭,口感香滑舒服"50.一张机场的标志牌:"巴士停车场再过一百米件航站楼入口"通过以上50个例子,我们可以看到Chinglish常常因为直译、语法错误、用词不准确或者本意不明而产生。

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子

50个chinglish的例子Chinglish是指中式英语,即中文与英语混合使用的一种语言现象。

以下是50个Chinglish的例子:1. I go shopping, you come with me, OK?2. Please give me a call back, thank you very much!3. This shirt is very fashion, you like it?4. I have many homeworks to do tonight.5. Can you borrow me your pen?6. I want to buy a new handphone.7. My son is studying in a famous university.8. Let's take a photo together, smile!9. I have a big stomachache, I need to see a doctor.10. The weather is too hot, I want to drink a glass of ice water.11. I like to eat spicy food, it makes me feel very exciting.12. I have a lot of pressures at work recently.13. You are so clever, can you teach me this math problem?14. My father is a businessman, he travels a lot.15. I will go to supermarket to buy some vegetables and fruits.16. I am very tired today, I want to have a good rest.17. Can you help me to open the TV? It is not working.18. I need to go to the bank to withdraw some money.19. I have a lot of things to do, I am very busy.20. I want to buy a new dress for the party, can you give me some suggestions?21. Please give me a hand, I cannot carry this heavy box.22. I have a bad cold, I need to take some medicine.23. Can you tell me how to use this washing machine?24. My friend is a famous singer, I am very proud of her.25. I want to go to the park to take a walk, do you want to come together?26. I have a lot of dreams, I want to make them come true.27. I need to go to the airport to pick up my cousin.28. My mother is a good cooker, she can make delicious food.29. I am very hungry, let's go to have a big meal.30. I want to buy a new car, but it is too expensive.31. I have a lot of friends, we often have parties together.32. Can you help me to find my glasses? I cannot see clearly.33. I need to go to the post office to send a package.34. I have a lot of hobbies, such as singing and dancing.35. I have a lot of books, I like to read them in myfree time.36. I want to go to the cinema to watch a movie, do you have any recommendations?37. My sister is a good painter, her paintings are very beautiful.38. I need to go to the gym to do some exercises.39. Can you lend me some money? I will pay you back next week.40. I want to buy a new computer, can you help me to choose one?41. I have a lot of clothes, I need to clean up my wardrobe.42. I want to learn how to play the guitar, it is my dream.43. I have a lot of problems, I don't know how to solve them.44. Can you give me a hand? I cannot carry this heavy bag.45. I need to go to the library to borrow some books.46. I have a lot of dreams, I want to achieve them one by one.47. I want to buy a new phone, but I don't have enough money.48. I have a lot of plans for the weekend, I want to have fun.49. Can you help me to fix my bike? It is broken.50. I need to go to the supermarket to buy some groceries.。

常见的中式英语

常见的中式英语

常见的中式英语
以下是五个常见的中式英语赏析:
1. “People mountain people sea”:这个短语直接翻译自中文“人山人海”,用来形容人很多的场景。

然而,在英语中,这个表达方式并不常见,更常用的表达方式是“Crowded with people”或“Packed with people”。

2. “Good good study, day day up”:这个短语直接翻译自中文“好好学习,天天向上”,用于鼓励学生努力学习。

然而,这个表达方式在英语中听起来比较奇怪,更常用的表达方式是“Study hard and make progress every day”。

3. “No zuo no die”:这个短语直接翻译自中文“不作死就不会死”,用于形容那些自找麻烦或自讨苦吃的人。

然而,这个表达方式在英语中听起来比较生硬,更常用的表达方式是“Don't ask for trouble”或“Don't court disaster”。

4. “Long time no see”:这个短语直接翻译自中文“好久不见”,用于问候长时间未见的朋友。

虽然这个表达方式在英语中已经被广泛接受,但它仍然是一个典型的中式英语。

5. “We two who and who”:这个短语直接翻译自中文“咱俩谁跟谁”,用于表示亲密关系。

然而,这个表达方式在英语中听起来比较奇怪,
更常用的表达方式是“ We are close friends”或“We are like family”。

这些中式英语在日常生活中可能会听到,但在正式的英语交流中,建议使用更标准的英语表达方式。

英语习作中常见的中式英语八例

英语习作中常见的中式英语八例

英语习作中常见的中式英语八例作者:关爱仪来源:《广东教育·高中》2011年第11期我们中国人学英语,往往会受到汉语表达的影响,写出中国式英语(Chinglish)。

现列出学生习作中常见的中式英语例子,希望考生以此为鉴,在今后的写作中避免类似的错误。

[例1]近来蔬菜价格太贵了。

[中式] The prices of the vegetables are too expensive recently.[标准] The prices of the vegetables are too high recently.[例2]我非常喜欢音乐。

[中式] I very like music.[标准] I like music very much.[例3]李红在陕西省西安市的红旗中学学习。

[中式] Li Hong studies in Shanxi Province, Xi’an city,Hongqi Middle School.[标准] Li Hong studies in Hongqi Middle School in Xi’an, Shanxi Province.[例4]我们国家发生了重大的变化。

[中式]Our country has taken place great changes.[标准]Great changes have taken place in our country.[例5]李萍上午有五节课,下午有两节课。

[中式] Li Ping has 5 classes in the morning, afternoon has 2 classes.[标准]Li Ping will have 5 classes in the morning and two classes in the afternoon.[例6]中国的人口是世界上最多的。

[中式] China’s population is the most in the world.[标准] China’s popula tion is the largest in the world.[例7]卧室里有一张床,一套沙发,一张书桌和一张椅子。

以下是一些中式英语的例子

以下是一些中式英语的例子

以下是一些中式英语的例子。

To take notice of safe: The slippery are very crafty. = Be careful, slippery slopes. (小心路滑。

)To put out Xuanda Expressway(北京四环路). To put in Jingzhang Expressway.(京张高速公路)= Now leaving Xuanda Expressway, now entering Jingzhang Expressway.Decimbing path. = Descent. (下坡路。

)Rain or snow day. Bridge, slow-driving.(河北省所有高速公路)= Slow on bridge in case of rain or snow.Oil gate. / Into. = Filling station.(加油站。

)/ Entrance.(进口。

)Smoking is prohibited if you will be fined 50 yuan.(字面意义:如果你被罚50元的话吸烟不被允许。

)= Smoking is prohibited, penalties for violators is 50 yuan.(不可吸烟,违反者将被罚款50元。

)Please come down from your bicycle. = Please dismount from your bicycle.If you have trouble ask for the policeman. 或If in trouble find police = In case of trouble, dial the police.Being urgent call 110 quickly. (北京) = In cases of emergency, please call 110. (110 = 中国大陆报案电话,等同香港的999)Complaining tel.(字面意义:抱怨电话)= Customer service telephone(客户服务电话).When you leave car, please turn off door and window, take your valuable object = Be sure to lock your doors and windows and take all valuables with you.Engine room is serious place.(字面意义:机房是严肃的地方)= Engine room: No unauthorised access. (机房重地;重地的意思其实就是闲人免进,只是中文通常都省略了。

中式英语-chinglish

中式英语-chinglish

EXAMPLE:
4.在将来的30到50年间,我们在经济上将达到经济发 达国家的水平。
A: in another 30 to 50 years, we shall approach the level of the economically developed countries
B: in another 30 to 50 years, we shall approach the level of the developed countries (通常情况下,“发达国家”已经意味着是经济上发达 的国家,因此,没有必要再加上修饰语。)
4 写作中中式英语的特点:
6.语法错误Syntactic Error
EXAMPLE: 请再给我两小时。 A:Please allow me more two hours. B:Please give me another two hours. 和他结婚以后,她的麻烦就开始了。 A:After marrying him, her trouble began. B:After marrying him, she began to have troubles.
3 中式英语产生的原因:
1.文化差异Cultural difference 自由恋爱 free love free choice of marriage partner
2.不同的思维方式Different thought pattern The Chinese Team won the American Teem. 中国队战胜了美国队 The Chinese team beat the American Team. 中国队打败了美国队.
3.不同的习惯Different habitual usage 东北—northeast 迟早--- sooner or later 中式英语Welcome to use ATM service 正确:Thanks for using this ATM 中式英语Welcome to ride Line 52 Bus 正确: Thank you for riding Bus Line 52.

中式英语经典例子

中式英语经典例子

中式英语经典例子
中式英语是指受不同语言文化的影响而发展出的综合性的英语
语言,其表达特征是介于传统英语和本地汉语之间,包含英语语法和汉语句式、词语。

其中有大量来自中国文化及英语文化的异化词汇,普遍使用在中国当地英语话语中,也被称为Chinglish。

中式英语习语在用词上比英式英语多了些汉语色彩,可以向外地人展示中国文化,让人们了解一些本地习俗,此外也可以帮助中国本土人士更好地融入英语学习环境。

以下给出几个典型的中式英语例子: 1.One-day trip”的是“一日游”,意思是在一天时间内完成的
旅行,而不是只去一天的旅行。

2.Can Charge”指的是“充电”,就是把电池充满电的过程,而
不是收费的意思。

3.Shut up”的是“安静”,意指你不要说话或不要发出声响,而不是被人闭嘴或放纵说话的意思。

4.Actually”的是“实际上”,意指事实上,或你所说的不一定
准确,而不是表示非常感谢别人的话。

5.Lollipop”指的是“棒棒糖”,是一种小小的甜食,而不是表
示要抚摸或喜欢。

6.Brainstorm”的是“头脑风暴”,即通过小组合作,思考出一
些有益的想法,而不是把别人的想法拒绝掉。

- 1 -。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

以下是一些中式英语的例子。

To take notice of safe: The slippery are very crafty. = Be careful, slipp ery slopes. (小心路滑。

)To put out Xuanda Expressway(北京四环路). To put in Jingzhang Expres sway.(京张高速公路)= Now leaving Xuanda Expressway, now entering Jing zhang Expressway.Decimbing path. = Descent. (下坡路。

)Rain or snow day. Bridge, slow-driving.(河北省所有高速公路)= Slow o n bridge in case of rain or snow.Oil gate. / Into. = Filling station.(加油站。

)/ Entrance.(进口。

)Smoking is prohibited if you will be fined 50 yuan.(字面意义:如果你被罚50元的话吸烟不被允许。

)= Smoking is prohibited, penalties for violators is 50 yuan.(不可吸烟,违反者将被罚款50元。

)Please come down from your bicycle. = Please dismount from your bicy cle.If you have trouble ask for the policeman. 或If in trouble find police = In case of trouble, dial the police.Being urgent call 110 quickly. (北京) = In cases of emergency, please c all 110. (110 = 中国大陆报案电话,等同香港的999)Complaining tel.(字面意义:抱怨电话)= Customer service telephone(客户服务电话).When you leave car, please turn off door and window, take your valuab le object = Be sure to lock your doors and windows and take all valuables with you.Engine room is serious place.(字面意义:机房是严肃的地方)= Engine r oom: No unauthorised access. (机房重地;重地的意思其实就是闲人免进,只是中文通常都省略了。

)Don't forget to take your thing. = Don't forget your personal belongings.Visit in civilisation, pay attention to hygiene! = Attention to visitors: Be civilised and keep the public places hygiene.Deformed man toilet.(字面意义:变形的人厕所)= Public toilet for the di sabled(残疾人厕所).Carefully meet (字面意义:小心翼翼的见面) = Watch your head (小心碰头——注意不要撞到头)Crippled restroom. = Public toilet for the disabled(残疾人厕所).When you across hard you can ring TEL (号码). = In case of emergenc y, please call (号码).Danger! Inhibition astraddle transgress. = Danger! No entry.(危险!不准进入)X Bank Shaoguan Cent Company = X Bank Shaoguan Branch.(某银行韶关分公司)To run business = Open.(营业中)Drink tea(字面意义:喝茶)= Closed.(休息中)Many Function Hall(多功能厅,字面意义:很多功能大厅)(上海)= Multi functional HallWe can't stand the sight of mattress fragrant grass = Don't step on the grassFragrant fragile walnut meat biscuits = type of walnut cookie, 由达利集团制造Burnt meat biscuit = 一种肉味饼干Please Drive Correctly(字面意义:请正确驾驶)= 提醒人们按规则驾驶的标牌New Shipu Hotel(字面意义:新Shipu酒店)= 并不是旅馆(Hotel),而是一家餐厅(restaurant)Welcome to our fine restaurant(字面意义:欢迎来到我们的餐厅)= 一家旅馆中的标牌No gambling promote leagal entertainment = anti-gambling propaganda p oster by the Beijing police.Convenient(方便面)= instant noodles, BeijingHaw a thick soup = Hawthorn(一间承德公司制造)Small two pots of heads = 二锅头(erguotou)——一款地道菜式——出现在北京Oriental Plaza 餐单上China smoke wine & A Smoke a Wine = Cigarette and wine shops, Beij ingJapanesque Milk Cracker = Japanese被错误串为Japanesque.The luxuring nothing rail remote controlling stretches out and draws bac k the door = Label found on an electronic retractable security gate in Beijin g.Shopping's center = Shopping centre entrance in Beijing.Do not be occupying while stabilizing = Do not use the toilet while the train is stopping at a station. (火车上的厕所)Deep fried ghost variant, deep fried devil and oil fried ghost = 油炸鬼=油条。

Disabled Elevators(残障电梯,字面意义:坏掉的电梯)(桃园国际机场)= Elevator for handicapped people,Speaking cellphone strictly prohibited when thunderstorm(北京)= talkin g on cellphones disallowed during thunderstormsFuck food(中国大陆某超市)= 干货/干货,正确用法应为"Dehydrate Food"或"Dry Foods"。

※注:"干"货原为繁体字之"干",被中国大陆简化成"干",而"干"这字又同时代表"干"、"干"二字,而"干"字又有性交之意。

Bake the cell-phone(台南火车站厕所)=烘-手机,正确英文Hand dryer本土英语使用者说中式英文Long time no see.被天生英语使用者视为是中式英语很好的例子。

这个词组据说是源自于“好久不见”(中文)、“好耐冇见”(粤语)。

这些中式英语被来自海外的码头工人用来向水手打招呼。

“好久不见”开始出现在二十世纪(1900's)初期,当时英国和美国的军舰以及贸易商船,通常停泊在中国码头,藉由两种语言混杂使用和码头工人沟通,开始使用我们所知的中式英语沟通。

当水手们返回家乡后,他们开玩笑地使用这词组Long time n o see (“好久不见”),不知怎么的,在说英语的国家里,这词组渐渐地被广泛使用。

从语法上讲,更正确的英语词组用法应是I haven't seen you for ages. (我好久没见到你。

)当这个故事经由其他来源查证后,也许只是一个未知纪录来源的传说。

但从语法上来说,相似表面上不正确的词组(例如"no pain, no gain" 中文的直接翻译是:没有痛苦,没有收获。

[一分耕耘,一分收获] 或者是"the more, the merrier"[多多益善])都是英语常见且特有的,因此long time no see也许只是其中一个巧合。

1.2.how are you ? how old are you?怎么是你?怎么老是你?3.you have seed,I will give you some color to see see, brothers !t ogether up !你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们!一起上!4.as far as you go to die!有多远死多远!5.hello everybody!if you have something to say,then say!if you have no thing to say,go home!!有事起奏,无事退朝!!6.9.WATCH SISTER表妹10.dragon born dragon,chicken born chicken,mouse’son can make hole!!龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!11..I give you face you don’t wanna face,you lose your face ,I turn myface给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸12.one car come one car go ,two car pengpeng,people die车祸现场描述13.heart flower angry open心花怒放14.15.小明:I am sorry!老外:I am sorry too!小明:I am sorry three!老外:What are you sorry for?小明:I am sorry five!16.If you want money,I have no;if you want life,I have one!要钱没有,要命一条17.I call Li old big. toyear 25.我叫李老大,今年25。

相关文档
最新文档