涉外商务信函的翻译PPT演示文稿
合集下载
第十三章涉外商务信函的翻译
,并且两者差别不大,但后者比前者正式、严肃得 多,即商务信函在篇章结构和行文风格的各个方面 都有更具体的要求。一封正式的商务信函一般由以 下几个部分构成并按照如下结构组成完整的篇章( 见书)。
Monday, July 20, 2020
English College
❖7 Essential Parts
Monday, July 20, 2020
English College
Monday, July 20, 2020
English College
涉外商务信函可忽略部分
❖6 Parts that can be omitted
❖ 1. 文档号(Reference),如:Our ref.: WFX/SQ, Your ref.: JS201/SD707
English-Chinese Translation
Chapter 13 涉外商务信函的翻译
Lecturer:Echo
Monday, July 20, 2020
涉外商务信函的翻译
Monday, July 20, 2020
English College
Contents of Lecture Thirteen
English College
❖ (阅读文中第172页)
❖ 注意商务信函的开首语
❖ 1.我们收到您4月30日第M8301号来函。
etter Ref. M8301 dated the 30th April.
❖ 2.我们高兴地收到贵方2019年4月30日来函。
❖ 2.主办人(Attention), 如:Attention: The Sales Manager
❖ 3.事由(Subject) ❖ 4,附件(Enclosure) ❖ 5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) ❖ 6.附言/又及事项(P.S.,即Postscript)
Monday, July 20, 2020
English College
❖7 Essential Parts
Monday, July 20, 2020
English College
Monday, July 20, 2020
English College
涉外商务信函可忽略部分
❖6 Parts that can be omitted
❖ 1. 文档号(Reference),如:Our ref.: WFX/SQ, Your ref.: JS201/SD707
English-Chinese Translation
Chapter 13 涉外商务信函的翻译
Lecturer:Echo
Monday, July 20, 2020
涉外商务信函的翻译
Monday, July 20, 2020
English College
Contents of Lecture Thirteen
English College
❖ (阅读文中第172页)
❖ 注意商务信函的开首语
❖ 1.我们收到您4月30日第M8301号来函。
etter Ref. M8301 dated the 30th April.
❖ 2.我们高兴地收到贵方2019年4月30日来函。
❖ 2.主办人(Attention), 如:Attention: The Sales Manager
❖ 3.事由(Subject) ❖ 4,附件(Enclosure) ❖ 5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) ❖ 6.附言/又及事项(P.S.,即Postscript)
PPT-商务信函的翻译
礼貌原则
• I should be pleased to discuss the building with you in greater detail if you would suggest a time convenient to you.(以虚拟语气和礼貌用语表示请求) 您若时间方便,我愿同您讨论该建筑的更多细节。 • I would be glad if you would clear this balance as soon as possible.(以虚拟语气表示委婉催促) 如您能尽快结清欠款,我将不胜感激。
翻译技巧—惯用语3
• You will not be pressed to do… ……与否,悉听尊便 • We send you 兹寄上 • We would very much appreciate it if you could… 若贵 方……,我方将感激不尽 • We are/I am writing concerning… 今来函有关…… • Your early replay will be appreciated 即复为盼 • You are requested to kindly look into the matter 敬希查 明 • It is gratifying to note that… 欣悉……
体谅原则
• Your approval and instruction to the Maintenance Office to do the repairs will be highly appreciated.(以陈述句 和“您为重”视角表示请求) 敬请惠准,拨交维修部门进行修理。 • Isn’t it time you put your business on the Web?(以 否定疑问句提出建议)
关于商务信函与合同 中英文精品PPT课件
*Body 正文
Definition Clause / Basic Conditions/ General terms and Conditions
*Witness Clause 结尾条款 *Language and validity / Signiture / Seal
Set Structures of Business Letters
*We would like to apologize for… *We greatly regret that… *对……谨表歉意 *很遗憾…… / ……谨此致歉
----------------------------------------------------
clearance 明晰
correctness 准确;
considerateness 体谅 conscientiousness 诚意;
completeness 完整
conciseness 简洁;
courtesy 礼貌
concreteness 具体;
character 个性
concinnity 优美
*Criteria of translation
*Contract
Agreement
*Memorandum
Order
*合同
协议书
*备忘录
订单
Confirmation 确认书
Business Contracts
*Components ofamble 前文
Signing Parties /Date and Place / Recitals /Type
an early reply
*如蒙早日赐复,不胜感激。
Set Structures of Business Letters
Definition Clause / Basic Conditions/ General terms and Conditions
*Witness Clause 结尾条款 *Language and validity / Signiture / Seal
Set Structures of Business Letters
*We would like to apologize for… *We greatly regret that… *对……谨表歉意 *很遗憾…… / ……谨此致歉
----------------------------------------------------
clearance 明晰
correctness 准确;
considerateness 体谅 conscientiousness 诚意;
completeness 完整
conciseness 简洁;
courtesy 礼貌
concreteness 具体;
character 个性
concinnity 优美
*Criteria of translation
*Contract
Agreement
*Memorandum
Order
*合同
协议书
*备忘录
订单
Confirmation 确认书
Business Contracts
*Components ofamble 前文
Signing Parties /Date and Place / Recitals /Type
an early reply
*如蒙早日赐复,不胜感激。
Set Structures of Business Letters
国际贸易英语商务信函汉英翻译-41页PPT资料
Friday, January 24, 2020
English College
Introduction of Business Letter
Friday, January 24, 2020
English College
商务信函的分类:Types of Business Letter
1.建立业务关系函
Set new business relationship
2.询盘函
Make an inquiry
3.报盘函
Make an offer
4.还盘函
Make a counter-offer
5.接受函
Acceptance
6.付款函
Payment
(1)汇付(Remittance),包括信汇(Mail Transfer, M/T ),电汇(Telegraphic Transfer)和票汇(Demand Draft);(2)托收(Collection )(3)信用证(L/C)
• 1. 贵公司X年X月X日的贸易查询函收悉。
We are pleased to have received your trade inquiry of…
• 2.敬请告知贵方是否需要更多的宣传手册或在展示会场发 放的其他材料。
• Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed at the convention.
English College
Seven “C”
外贸信函基本原则
1、Courtesy 礼貌 2、Consideration 体谅 3、Completeness 完整 4、Clarity 清楚 5、Conciseness 简洁 6、Concreteness 具体 7、Correctness 正确
《商务信函的翻译》PPT课件
敬启者: 承蒙贵方对我们的烟花感兴趣,十分感谢。
兹复贵方11月15日询价函,我们非常抱歉地奉 告,我们不泄露我方任何销售情况。我们希望 这不会给贵方带来很多不便。
敬上
16
2 商务信函的翻译要点
2.1 商务英语信函翻译的原则 2.2 商务英语信函翻译的注
意事项
17
2.1 商务英语信函翻译的原则—准确规 范,功能对等
3
例如:
We are pleased to advise you that your order NO.105 has been dispatched in accordance with your instruction.
我们很高兴地通知你们:第105号 订单货物已遵照你方指示运出。
4
1.1.1 用词规范正式
19
Would you let us know your terms of payment? 能否告知贵方付款条件? We should be grateful/pleased if you would give us further details of Chinese leather shoes. 如能告知中国皮鞋的 详情,将不胜感激。 Please inform us how soon you can make delivery. 请告知何时能交货。
11
(3)行话:长期的函电交往使人们在使用术语上 形成共识,本来意义差异很大的词汇在特定的 语境中所表达的内涵和外延却非常相似。 Offer, quotation表示“报价,发盘” Pamphlet, brochure, booklet, sales literature 表 示商家用于宣传介绍自己公司或产品的“说明 材料” Shipment和consignment 表示“所发出的货物 ” Financial standing/ reputation/ condition/ position 用于表示公司的“资信财务情况” Fulfill/complete/execute an order用于表示“执 行订单” A draft contract或a specimen contract 表示“合 同样本”
《商务信函翻译》PPT课件
我们目前给其他地区代理商装运货物总值5%的佣金,此佣金按月支付。如果我 们给你相同的条件,希望您满意。
2020/11/7
Business English Translation
13
商务信函的写作原则
例6:
Thank you for your letter dated August 2, 2006, enquiring about the title mentioned above. We are pleased to say that this title is in stock and will reserve a copy for you until August 31.
I will appreciate your letting me know whether you will be able to come.
Yours faithfully,
尊敬的先生/小姐, 杰克巴伦先生,我们的人事主任,让我向你申请会计
职位表示感谢,并请你于7月5日星期五的下午两点半来见 他。
您2006年8月2日询问上款书籍的信函业已收到。谨此说明我们有此书现货, 且可为您保留一本至8月31日。
2020/11/7
Business English Translation
14
商务信函的写作原则
例7:
We are happy to inform you that the swimsuits which you ordered have been shipped on SS Everspring due to sail from Keelung on May 13 and due to arrive in New York on July 1, 2006.
2020/11/7
Business English Translation
13
商务信函的写作原则
例6:
Thank you for your letter dated August 2, 2006, enquiring about the title mentioned above. We are pleased to say that this title is in stock and will reserve a copy for you until August 31.
I will appreciate your letting me know whether you will be able to come.
Yours faithfully,
尊敬的先生/小姐, 杰克巴伦先生,我们的人事主任,让我向你申请会计
职位表示感谢,并请你于7月5日星期五的下午两点半来见 他。
您2006年8月2日询问上款书籍的信函业已收到。谨此说明我们有此书现货, 且可为您保留一本至8月31日。
2020/11/7
Business English Translation
14
商务信函的写作原则
例7:
We are happy to inform you that the swimsuits which you ordered have been shipped on SS Everspring due to sail from Keelung on May 13 and due to arrive in New York on July 1, 2006.
商务信函翻译3ppt课件
We hope you have been satisfied with our handling of your order and that we may have the pleasure of you another time.
Yours faithfully, (Signature)
2020/3/22
汇款 汇付 汇款额 汇款 按照 按 根据 申请书 申请表 跟单信用证 押汇信用证 不可撤销的 (revoke 撤销 废除) 不可撤销的信用证 开付给某人的 (=in sb’s favour)
2020/3/22
Business English Translation
10
支付函词汇
instruct oblige I would be obliged if… settlement of account to settle account at your earliest convenience
2020/3/22
Business English Translation
5
支付函范例
Seller’s letter of confirmation to buyer
Dear Sir or Madam,
With your letter of May 20 you sent us your cheque, value US $ 5 000 in payment of our invoice No. 2771 and we are now pleased to send you our official receipt.
指示 通知 使感谢/感激 多谢…… 结账 结算 结账 结算
尽快 as soon as possible
Yours faithfully, (Signature)
2020/3/22
汇款 汇付 汇款额 汇款 按照 按 根据 申请书 申请表 跟单信用证 押汇信用证 不可撤销的 (revoke 撤销 废除) 不可撤销的信用证 开付给某人的 (=in sb’s favour)
2020/3/22
Business English Translation
10
支付函词汇
instruct oblige I would be obliged if… settlement of account to settle account at your earliest convenience
2020/3/22
Business English Translation
5
支付函范例
Seller’s letter of confirmation to buyer
Dear Sir or Madam,
With your letter of May 20 you sent us your cheque, value US $ 5 000 in payment of our invoice No. 2771 and we are now pleased to send you our official receipt.
指示 通知 使感谢/感激 多谢…… 结账 结算 结账 结算
尽快 as soon as possible
《商务信函汉译英》PPT课件
精选PPT
12
从中国驻美国大使馆商务参赞处获悉,贵公司是信誉卓 著的轻工产品进口商,我公司系国有单位,以经营轻 工产品为主,现寄去商品目录和价目表,用以向贵公 司毛遂自荐。
We learned your name and address from the Commercial Counselor’s office of the Embassy of the People’s Republic of China to your country. The high reputation, which you are enjoying as a light industrial products importer, has made us eager to enter into business relations with you. Accordingly, we, as a state-owned corporation dealing exclusively in light industrial products, now introduce ourselves to you by sending you our catalogs and price-lists.
been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our
range and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are
• 相信贵方会按期发货,因迟误势必给我 们造成很大不便和经济损失。
• We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time, as any delay would cause us no little inconvenience and financial loss.
国际贸易英语商务信函汉英翻译PPT课件
❖Part 1 Introduction of Business Letter ❖Part 2 Translation of Business Letter ❖Part 3 Assignment
Friday, February 12, 2021
English College
Introduction of Business Letter
❖ 4.还盘函
❖ Make a counter-offer
❖ 5.接受函
❖ Acceptance
❖ 6.付款函
❖ Payment
❖ (1)汇付(Remittance),包括信汇(Mail Transfer, M/T ),电汇(Telegraphic Transfer)和票汇(Demand Draft);(2)托收(Collection )(3)信用证(L/C)
catalogue. ❖7.承蒙早日回复,不胜感激。 ❖Your early reply is highly appreciated.
English College
Seven “C”
外贸信函基本原则
❖ 1、Courtesy 礼貌 ❖ 2、Consideration 体谅 ❖ 3、Completeness 完整 ❖ 4、Clarity 清楚 ❖ 5、Conciseness 简洁 ❖ 6、Concreteness 具体 ❖ 7、Correctness 正确
❖ 3.事由(Subject) ❖ 4,附件(Enclosure) ❖ 5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) ❖ 6.附言/又及事项(P.S.,即Postscript)
Friday, February 12, 2021
English College
Friday, February 12, 2021
English College
Introduction of Business Letter
❖ 4.还盘函
❖ Make a counter-offer
❖ 5.接受函
❖ Acceptance
❖ 6.付款函
❖ Payment
❖ (1)汇付(Remittance),包括信汇(Mail Transfer, M/T ),电汇(Telegraphic Transfer)和票汇(Demand Draft);(2)托收(Collection )(3)信用证(L/C)
catalogue. ❖7.承蒙早日回复,不胜感激。 ❖Your early reply is highly appreciated.
English College
Seven “C”
外贸信函基本原则
❖ 1、Courtesy 礼貌 ❖ 2、Consideration 体谅 ❖ 3、Completeness 完整 ❖ 4、Clarity 清楚 ❖ 5、Conciseness 简洁 ❖ 6、Concreteness 具体 ❖ 7、Correctness 正确
❖ 3.事由(Subject) ❖ 4,附件(Enclosure) ❖ 5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) ❖ 6.附言/又及事项(P.S.,即Postscript)
Friday, February 12, 2021
English College
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
heating registers near the floor, whether moving heated air “down” in ducts negatively
affects blower performance. My recommendations are as follow: I can find nothing in either Carrier, Trane,
have references to it.
6
I cannot see any advantage to low sidewall application. The problem is injection and pattern. I do see an advantage to low sidewall return; Carrier Design Manual—Air Distribution is a good reference on both items.
信尾敬语 (complimentary close)
Next
签名 (signature)
缩写名、附件及分送标志部分
(IEC: initials, enclosures and carbon copies block)
附言 ()
2
商务信函实例1
Kee & Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Inside Address 收信人地址 Dear Sirs,Salutation称呼
efficiency.
If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you.
We look forward to your early reply.
Yours faithfully, Complimentary Close客套结束语
or ASHRAE design manuals that indicates drop as being a factor in duct design any
different from normal static losses. If you have different information on this, I would like to
3
We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.
Dear Mr. Ptricks, I received your June 5th letter requesting consultation
and am providing my recommendation in the following.
First, let me review my understanding of your inquiry. The question you raise revolves around whether the heating registers should be located in a low sidewall, or in the ceiling,
I recommend step-down diffusers with OBD because they have pattern and volume control that is superior to stamped-faced diffusers.
I am opposed to low sidewall diffusers or floor diffusers in the application you describe. The increased static losses that result from trying to get the ducts to down through the walls will only increase installation cost and reduce
第三章 涉外商务信函的翻译
1
第一节 商务信函简介
一 商务信函的12种要素
信头(letterhead)
案号 (reference)
日期 (date)
封内地址 (inside address
注意项 (attention line)
称呼 (salutation)
事由栏 (subject)
信的正文 (body of letter)
5
and if ceiling registers are used, which type – step –down or stamped-faced—will deliver
the best results. Additionally, the problem concerns whether there is any benefit to have
We have obtained your name and address from Dee&Co. Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us.
Tony Smith Signature Block签名栏 Enc: invoice for consulting services Enclosure Notation
4
商务信函实例2
1117 The High Road Austin TX 78703 6 June 2006
MR. David Patricks 3005 West 29th, Suite 130 Waco. TX 77663
affects blower performance. My recommendations are as follow: I can find nothing in either Carrier, Trane,
have references to it.
6
I cannot see any advantage to low sidewall application. The problem is injection and pattern. I do see an advantage to low sidewall return; Carrier Design Manual—Air Distribution is a good reference on both items.
信尾敬语 (complimentary close)
Next
签名 (signature)
缩写名、附件及分送标志部分
(IEC: initials, enclosures and carbon copies block)
附言 ()
2
商务信函实例1
Kee & Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Inside Address 收信人地址 Dear Sirs,Salutation称呼
efficiency.
If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you.
We look forward to your early reply.
Yours faithfully, Complimentary Close客套结束语
or ASHRAE design manuals that indicates drop as being a factor in duct design any
different from normal static losses. If you have different information on this, I would like to
3
We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.
Dear Mr. Ptricks, I received your June 5th letter requesting consultation
and am providing my recommendation in the following.
First, let me review my understanding of your inquiry. The question you raise revolves around whether the heating registers should be located in a low sidewall, or in the ceiling,
I recommend step-down diffusers with OBD because they have pattern and volume control that is superior to stamped-faced diffusers.
I am opposed to low sidewall diffusers or floor diffusers in the application you describe. The increased static losses that result from trying to get the ducts to down through the walls will only increase installation cost and reduce
第三章 涉外商务信函的翻译
1
第一节 商务信函简介
一 商务信函的12种要素
信头(letterhead)
案号 (reference)
日期 (date)
封内地址 (inside address
注意项 (attention line)
称呼 (salutation)
事由栏 (subject)
信的正文 (body of letter)
5
and if ceiling registers are used, which type – step –down or stamped-faced—will deliver
the best results. Additionally, the problem concerns whether there is any benefit to have
We have obtained your name and address from Dee&Co. Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us.
Tony Smith Signature Block签名栏 Enc: invoice for consulting services Enclosure Notation
4
商务信函实例2
1117 The High Road Austin TX 78703 6 June 2006
MR. David Patricks 3005 West 29th, Suite 130 Waco. TX 77663