浅探英语幽默中的双关语
浅谈英语广告中双关语的译法
1谐 音 双 关 增 译 法 英美现代广 告学认 为广告 的作用在 于: I n f o r ma t i o n( 提 供 信 息) 、 P e r — s u a s i o n ( 争取顾客) 、 Ma i n t e n a n c e o f De ma n d ( 保 持 需求 ) 、 C r e mi n g Ma i n ma r — k e t s ( 扩 大 市场 ) 、 以及 Qu a l i t y ( 确 保 质量 ) 大 多 数 广 告 都 具 备 以 上 一 条 或 多条 功 能 , 同 时给 译 者 带 来 了 一 定 难 度。 t ( 1 ) 摩 尔 香 烟 的广 告 词 : “ A s k f o r Mo r e ’ ’ _— 。 ‘ ‘ 再来 一 支 ,还 吸 摩 尔 ” 。 MO R E 是一个副 词, 表示“ 更 加, 更 多” , 本意为“ 再来 , 要 的更 多 ” : 大 写 之 后, 变 成 了 品 牌 名 称 。 这 条 英 语 广 告 就 包 含 了提 供 信 息 , 保 持 需 求 等 内容 ,
句广告语 的时候 , 自然会 对“ 印o l e ” 一 词产生丰 富联 想, 虽然该 广告在 一定
程 度 上 违 背 了 语 言 学家 格 赖 斯 ( H. P . G r i c e ) 所提出的 “ 合作原则 ( G o r - 0 p e r a - t i v e P i r n c i p l e ) ” , 但 因 其 在 双 关 语 中所 体 现 的 良性 因 素 , 并 有 效 融 合 了双 重 语境与双层话语的含义, 所 以J 告 效应 易于 为 人 们 所 接 受 。 ( 2 ) “T r u s t u s . Ov e r 5 0 0 0 e a r s o f e x p e i r e n c e . ’ ’ j 塞是 一 条 助 听 器 广 告 。从
英语幽默赏析
英语幽默赏析英语幽默赏析语言幽默是英语语言一个十分明显的特点。
但要准确理解欣赏英语中的幽默并非易事。
一是要对相关英语文化背景知识有相当多的了解。
二是要懂得一些基本的修辞手法,如双关句,比喻等。
下面介绍一下有关英语双关语方面的知识。
调研1:构成幽默的重要的载体——双关语双关语(Pun)是英语中一种常见的修辞手法,也是构成幽默的重要手段。
该辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,在同一句话里同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁。
英语中双关语的构成需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。
其构成方式主要有四种:1. 同音异义双关(谐音双关)【例题】 Seven days without water makes one weak . 七天不进水,人就会虚弱。
【解析】 weak 和week是同音异义词。
因此这句话听起来可以理解为:Seven days without water makes one week. 七天没有水就是一星期。
【例题】 On Sunday they pray for you and on Monday they prey on you.星期日他们为你祈祷,星期一他们对你掠夺。
【解析】该句巧借pray(祈祷)和 prey(掠夺)谐音构成双关,讽剌了西方一些人貌似虔诚信徒,实则掠夺他人的丑恶灵魂。
【例题】 You earn your living and you urnyour dead. 人们谋求生计,火化死者。
【解析】earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。
2. 同词异义双关(多义词双关)【例题】 A: What is the longest sentence in the world? 世上最长的句子是什么?B: Prison for life. 无期徒刑。
【解析】 sentence既有“句子"的意思,也有“刑期"的含义。
英语修辞格双关在笑话中的运用浅析
英语修辞格双关在笑话中的运用浅析修辞格双关在笑话中的运用是人们在笑话中交流和传播观念、文化、情绪等内容的重要方式。
双关众所周知是一种能够隐晦而快速体现信息并被理解的方式,而这种双关修辞在笑话中的运用尤其显著。
本文将就双关修辞在笑话中的运用展开浅析。
二、双关修辞在笑话中的运用一般来说,双关修辞是指以语言的形式把独特的、有趣的成语或者词语多重联想起来,通过附加的脑例用来表达新的意义,而双关修辞就是这种形式的修辞手法。
在笑话中,双关修辞往往能够让读者获得一种惊喜,使笑话更加有趣有趣。
以“三分钟热度”为例,一种双关修辞的笑话里说:“有一位老太太可以再三分钟里说完一整个故事,只要你有兴趣听,她能够做到,但她的故事永远都是三分钟热度”。
在这个笑话里,“三分钟热度”用来暗指老太太的讲话永远都只让人听上三分钟就觉得厌烦,有一种双关的含义,把“三分钟”指代人们在日常生活活动中说话时的热情度,表达出这位老太太说话比较乏味或者讲话内容比较无趣的意思。
这种双关修辞在笑话中的运用,不仅仅能够让老太太在笑话里充满了活力,而且也能够帮助读者快速理解笑话的信息。
另外,双关修辞在笑话中的运用,还能够使得笑话更加有趣有趣,从而引发笑声。
例如,一个双关笑话:“一位吃货正在吃沙拉,一位注意到他在吃,就说:“你吃的一定很开心”,吃货说:“这种事情无法形容,这种小快乐只能分享”。
上述这句笑话中,“小快乐”用来暗指吃货所享受到的优雅,从而提升笑话的深度和幽默感。
三、双关修辞的局限性双关修辞在笑话中的运用,在让人们更快速的了解笑话信息的同时,也存在一些局限性和不足之处,首先,由于双关修辞依赖于文化背景和语言形式,因此在不同的文化背景下,双关修辞可能不被理解,使笑话失去散发出来的幽默感。
其次,由于双关修辞的运用具有一定的成熟的把握,因此,如果笑话的构思者不能够恰当的运用双关修辞准确表达笑话含义,对于构思者也是一个挑战。
四、结论综上所述,双关修辞是修辞的重要手段,也是人们在笑话中运用的有效方法,这种修辞可以让笑话充满活力,也能够更快速的传播和理解信息,但是由于它依赖于文化背景,也存在一定的局限性。
英语中有趣的双关语归纳
英语中有趣的双关语归纳【范文一】最近我在学习英语时,发现其中有一种形式的语言,叫做双关语。
双关语指的是一种以同音或近音词语,通过语言上或逻辑上的双重意义,产生幽默效果或增加语言语感的修辞技巧。
下面,让我们一起来了解一些有趣的双关语。
1. Why was the math book sad?It had too many problems.2. Why did the bicycle fall over?It was two tired.3. Why do you never see elephants hiding in trees?Because they’re so good at it.4. Why was 10 afraid of 7?Because 7, 8, 9.5. Why did the tomato turn red?Because it saw the salad dressing.这些双关语虽然简短,却很有趣,让人忍不住会心一笑。
通过这些例子,我们可以看出双关语的特点:首先,双关语的意思具有多义性,能够产生幽默效果;其次,双关语依靠语音和语境上的差异达到双关的效果,增加了音韵和音乐性,让语言更富有节奏感。
因为双关语的特殊性,很多时候我们需要根据语境去理解双关语的双重含义。
这就要求我们不仅要有丰富的词汇知识,还需要在真实的语言交际中,不断地训练语感,理解语言的逻辑和情境,体会到语言所蕴含的文化和历史信息。
【要点分析】写作重点:本篇作文首先介绍了双关语的概念和特征,然后列举了一些有趣的例子,最后对双关语的理解提出了自己的见解。
整篇文章主要针对双关语进行简单的介绍和解释,对读者的英语阅读有启发作用。
用词分析:本文的词汇较为简单,适合初学者阅读,例如:介绍→ introduce,语言→ language,修辞→ rhetoric,多义性→ ambiguity等。
【范文二】在英语世界中,双关语常被用于口语和文字的表达中。
英语幽默技巧
英语幽默技巧有:1.双关语(Puns):双关语是一种基于单词或短语的多重含义来产生幽默效果的技巧。
例如,“Why did the chicken cross the road?To get to the other side.” 这个笑话的幽默之处在于“the other side”既可以理解为道路的另一边,也可以理解为生命的另一边(即死亡)。
2.讽刺(Irony):讽刺是一种通过说反话或表达与预期相反的意思来产生幽默的技巧。
例如,“I could write a book about what I've learned from my mistakes, but it would be really short.” 这个句子的幽默之处在于,作者暗示他从错误中学到的东西很少。
3.夸张(Hyperbole):夸张是通过过度强调或夸大某些事实来产生幽默效果的技巧。
例如,“I'm so hungry, I could eat a horse!”这个句子的幽默之处在于,一个人不可能真的吃下一匹马,所以这个说法显然是夸张的。
4.颠倒逻辑(Twisted Logic):颠倒逻辑是通过打破常规的逻辑规则或期望来产生幽默效果的技巧。
例如,“I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.” 这个句子出自马丁·路德·金的著名演讲,但它的幽默之处在于,通常我们认为奴隶主和奴隶的后代不太可能坐在同一张桌子旁,但这句话却颠倒了这种期望。
5.文字游戏(Wordplay):文字游戏包括同音词、近义词、反义词等的巧妙运用,以及语法规则的打破。
双关的语义生成及其在英语幽默中的应用
双关的语义生成及其在英语幽默中的应用
双关的语义生成及其在英语幽默中的应用
双关语在英语幽默中的应用
双关语是指一句话及其意思,指的是句子表达的两个意思,比如“不要问,要看”有两个意思“不要问我”和“要看我”,他们都可以同时满足说话者的需求,用双关语可以帮助说话者表达清楚自己想要表达的内容,说话者可以在不同的场景中同时使用双关语引起人们的注意力,并有助于说话者传达一个意思,并与其它听众产生互动。
双关语在英语幽默中得到了普遍应用,即使是最普通的对话、笑话中也使用双
关语。
其主要特征是可以在言外之意,同时起到集思想、传情的功能,甚至可以表现出一种三维的生活态度。
例如:“我只是路过~”这句双关语间接表达了“不想
跟你在一起”,但听起来似乎友好,这就很好地符合了幽默传达和聊天当中的习惯用语。
另外,许多喜剧比如美剧《老友记》,电影《打》等,也都会大量使用双关语,使得整部喜剧的智慧和诙谐大大增加,深受观众喜爱。
因此,用双关语可以增加英语幽默的智慧,让人们了解幽默的深刻意义,并从中收获快乐。
总的来说,双关语具有双重性,这是人类认识与表达的独特表现。
可以给我们
带来不少智慧、见解和感受。
双关语在英语中的幽默表现有着许多重要意义,可以在英语幽默中得到广泛应用,从而使其更更有趣、智慧。
英文双关语大全
英文双关语大全双关语(puns)是一种利用词语的多义性或相似音的双重意义来制造幽默效果的修辞手法。
它在英语中被广泛使用,不仅能够增加笑点,还能够提高听众的兴趣和理解力。
本文将为大家提供一些常见的英文双关语,帮助大家更好地理解和运用这一修辞手法。
1. 动物类•Why do bees have sticky hair? Because they use honeycombs.•What do you call a bear without any teeth? A gummy bear.•How does a penguin build its house? Igloos it together.2. 食物类•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing.3. 职业类•The math teacher went crazy with the blackboard. He did a number on it.•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The butcher backed into the meat grinder and got a little behind in his work.4. 自然界类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!5. 日常生活类•I’m re ading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.6. 健康类•The patient refused the nurse’s offer to draw his blood because he didn’t have any to spare.•Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!•Why don’t skeletons fight each other? They don’t have the guts.7. 爱情类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!8. 科学类•Why don’t scientists trust atoms? Because they make up everything!•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.以上只是一部分常见的英文双关语,通过运用这些双关语,我们可以增加交流的乐趣,提高语言的表达力。
英语中有趣的双关语
英语中有趣的双关语所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
下面是小编给大家带来的英语中有趣的双关语有哪些,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!英语中有趣的双关语比如下面第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。
这就是两个典型的pun.①He is not a grave man until he is a grave man.②They pray for you today and prey1 on you tomorrow.国外一个网站评选的2003年十大pun,下面是其中的三个例子,如果您能看懂、听懂,肯定会觉得pun很有意思。
①He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。
这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends.②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。
其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana.③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。
生活中一语双关的幽默英语句子
生活中一语双关的幽默英语句子双关具有一箭双雕的特点,在文章或说话中士一种幽默的机智,只要用心观察,就会发现日常生活中有不少具有创意的双关语。
1. Save water. Shower with your girlfriend.要节约用水,所以尽量和女友一起洗澡。
2. Love the neighbor. But don't get caught.要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。
3. Money is not everything. There's Mastercard and Visa.钞票不是万能的,毕竟有时还需要信用卡。
4. One should love animals. They are so tasty.每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。
5. Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two or more.每个成功男人的背后,都有一个女人。
每个不成功男人的背后,都有两个或更多。
6. Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.再快乐的单身汉迟早也会结婚,毕竟幸福不是永久的嘛。
7. The wise never marry,and when they marry they become otherwise..聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来。
8. Success is a relative term. It brings so many relatives.成功是一个相关名词,它会给你带来很多不相关的亲戚。
9. Never put off the work till tomorrow what you can put off today.不要等明天交不上差再找借口,今天就要找好。
浅谈英语的双关语及其翻译
浅谈英语的双关语及其翻译[摘要] 英语双关语作为一种修辞手段,长期以来被广泛地应用在日常会话、故事、小说、广告、戏剧、诗歌、笑话、谜语等文体中,用来造成幽默、诙谐、讽刺的效果,使语言变得生动、活泼、有力。
本文对双关语的定义及其翻译问题进行了初步的研究。
[关键词] 英语双关语不可译翻译方法双关语是英语中一种重要的修辞手法,也是英语中常见的一种幽默形式。
它巧妙地利用词的谐音、词的多义或歧义等,使语言表达含蓄曲折、风趣幽默,引起读者的联想。
现代的双关语已变得日趋通俗、诙谐,它的妙用可达到生动活泼,嘲弄讥讽的修辞效果。
双关这种修辞是有意借用一个词语或句子同时关涉两个事物,包含两种意思,表面一层意思,实际上隐含另外一层意思,并且以隐含意思为主,以达到言在此而意在彼,制造出幽默、影射、传达复杂思想等效果。
要在翻译中反映这些效果,就必须将原文的双关修辞准确地再现在译文中。
但是,双关语的翻译仍然是个具有争议性的话题。
一、双关的定义英语双关语pun,又叫paronomasia或play on words,是利用语言中的谐音、歧义、模糊等现象,让一个词语,一个短语,一个句子或一个语言片段同时兼顾两种事物,或表达双层意思。
一个是表面的,一个是隐含的,并以隐含意思为主。
这种双关语的恰当运用,可以使语言生动有趣,或借题发挥,旁敲侧击,或指桑骂槐,冷嘲热讽,收到由此及彼,由表及里的效果。
《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary. 1989)给“pun”下的定义:The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.(用一个词去暗示两种或两种以上的意义或引起不同的联想,或者用两个或两个以上发音相同或相近而意义不同的词,以产生一种幽默效果。
浅谈英语双关
浅谈英语双关英语双关是一种语言技巧,通过巧妙地运用语言的多义性和语言的特点,使句子或词语产生两种或多种解释,以达到幽默、幽默或思考的效果。
它是英语语言中的一种幽默表达方式,常被用于文学作品、广告宣传、演讲等场合。
在本文中,我将深入探讨英语双关的定义、特点、运用以及相关的例子。
首先,英语双关的定义是指一种句子或词语有两种或多种解释的情况。
这种双关可以通过词汇、语法、语义等多种方式实现。
例如,一个句子可以有两种不同的语法结构,每种结构都有不同的意义。
另外,一个词语可以有两种或多种不同的含义,根据上下文的不同而产生不同的解释。
其次,英语双关的特点是多义性和歧义性。
多义性是指一个单词或短语具有两个或多个不同的含义。
歧义性是指一个句子或词语有两个或多个可能的解释。
这种特点使得英语双关具有一定的幽默性和思考性,因为读者或听众需要根据上下文和自己的理解来解释句子或词语的意义。
英语双关的运用广泛应用于文学作品、广告宣传和演讲中。
在文学作品中,作者可以通过双关来增加作品的趣味性和幽默感。
在广告宣传中,双关可以吸引消费者的注意力,并使广告更加生动有趣。
在演讲中,双关可以帮助演讲者引起听众的兴趣,并加强演讲的说服力。
下面是一些英语双关的例子:1. "Time flies like an arrow; fruit flies like a banana." 这句话中的"flies"有两个不同的含义,一个是"飞",另一个是"蝇"。
所以这句话的意思可以是"时间像箭一样飞逝"和"水果像香蕉一样吸引苍蝇"。
2. "I used to be a baker, but I couldn't make enough dough." 这句话中的"dough"有两个含义,一个是"面团",另一个是"钱"。
浅谈英语幽默中的双关语及其翻译
浅谈英语幽默中的双关语及其翻译作者:罗雅清来源:《文教资料》2018年第30期摘要:本文归纳出幽默语言及其双关语的定义及特点,并通过下定义、归类、举例分析的方法对英语幽默及其中大量存在的双关语进行论述,将英语幽默中的双关语分为谐音双关和语义双关,并对每类中所存在的形式做论述,同时也对双关语的相关翻译方法、原则及策略作探讨。
关键词:双关语幽默谐音双关语义双关直译幽默是英语的重要组成部分,幽默反映英语文化,所以幽默是一种语言现象又是一种文化现象。
但幽默语言的翻译并非易事,而且幽默的形式多样,表现手法不同,对它的探究不可能面面俱到。
鉴于双关语是幽默语言中比较常见的,也是幽默语言的基本特征与表现手法之一,本文着重对幽默语言中的双关语及其翻译进行探讨。
一、幽默语言与双关语(一)关于幽默英语中“幽默”一词来源于拉丁语,意思是“湿润”。
我国著名的翻译学家林语堂先生将“Humor”音译为了“幽默”一词,才有了今天的意义,与汉语中的“诙谐”有相似之意。
可以说幽默是绝不同于滑稽、笑话的,它通过语言表达了对事物的一种诙谐情趣,从而给人以轻松愉快的感觉。
当然幽默在其语言上有一些特点。
幽默是每个民族所共有的语言现象,但因民族不同,幽默感会大大不同。
幽默往往与意识形态、社会观念、文化习俗等有紧密的联系。
(二)关于双关语英语里的双关“pun”又叫“paronomasia”或“play on words”,来源于拉丁语。
根据各种对双关语的不同定义,我们可以简单地说双关语是通过语同音异义或一词多意的语言现象使一句话产生两层不同含义:一个是表面的,一个是隐含的,形成“一语双关”,并且往往以隐含的意思为主,使语言活泼有趣,达到滑稽、幽默的效果,更具有感染力。
与幽默相同,双关语有一些相似的特点。
正如上文所提到的,双关语重点强调暗含的意义层,这是它本质特征所在。
(三)英语幽默中的双关语双关语是幽默的主要形式,也是幽默产生的基础。
通过探究双关语及其翻译,可以探询出英语幽默语言在翻译中应注意的原则、方法及策略,有助于更好地理解英语文化中幽默语言的深层含义,提高文学欣赏素养及翻译水平。
浅探英语幽默中的双关语
浅探英语幽默中的双关语
黄如敏
【期刊名称】《泉州师范学院学报》
【年(卷),期】2002(020)003
【摘要】本文就英语幽默大量存在的双关语进行举例分析、论述及归类.把英语幽默中的双关语分为三大类,语音双关、语义双关和短语双关,各类又可根据英语这一特定语言的语音、语义的特殊性分为若干小类,并逐一举例论述.同时也指出双关语这一修辞用法在英语幽默中所起的举足轻重的作用.从而阐明了双关语在英语幽默中确实随处可见,占有重要的地位。
【总页数】4页(P122-125)
【作者】黄如敏
【作者单位】泉州师范学院,英语系,福建,泉州,362000
【正文语种】中文
【中图分类】H315
【相关文献】
1.浅析英语幽默中的双关语 [J], 吴新新
2.品味英语幽默中的双关语 [J], 史晓慧
3.论英语幽默双关语翻译中幽默效果的保留 [J], 熊惠;庞奔奔
4.浅谈英语幽默中的双关语及其翻译 [J], 罗雅清
5.浅析英语幽默中的双关语 [J], 吴新新
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
英语中超级爆笑的双关语:据说英文好的人才能get到这些笑点!
英语中超级爆笑的双关语:据说英文好的人才能get到这些笑点!英语·双关幽默Ins上有个叫PunHub的账号,经常分享一些蠢蠢的双关冷幽默,即pun。
没看懂也没关系,今天吉米老师就带大家了解一下英文中的双关语(pun)。
01sleigh 雪橇 ; 乘雪橇02weirdadj. 奇怪的;诡异的;怪诞的;奇异的;不寻常的;离奇的n. 命运;宿命;厄运;<古>命运女神conversationn. 会话;(非正式)交谈,谈话03burned downadj. 燃尽,被烧毁,烧成灰烬;n. 火灾fireworkn. 烟火;烟花;烟火表演;烟花表演;放烟火;激烈的言辞;愤怒的话语;令人激动的行动0405bittenv. 咬;叮;蜇;咬饵;上钩walk home步行回家,走回家06terrifiedadj. 极度惊慌的;恐惧;很害怕v. 使恐惧;使十分害怕;使惊吓elevatorn. 电梯;(飞行器的)升降舵avoidvt. 避免;防止;回避;避开;躲避;避免撞到(某物)0708back hurts 背痛wake up 醒来09hiredv. 租用;租借;聘用;录用;雇用;临时雇用10lobbyn. 大堂;(公共建筑物进口处的)门厅,前厅,大厅;(英国议会的)民众接待厅;(就某问题企图影响从政者的)游说团体;游说v. 游说(从政者或政府)11call me : 叫我/帮我叫12this is : 这是 / 我是13A orB : 选择题还是判断题?14patient:n. 患者adj. 耐心的。
15polish:v. 抛光,打磨,n.波兰语16nun:修女none:什么都没有17Boxn.盒子、拳击181920手术时医生也会紧张的哈~ 21Hard back:精装书、硬壳22Who, RAY 听起来像 hooray(太棒了)。
226 feet : 英尺2 feet : 两只脚这些英语笑话的含义,你看懂了吗,一起在评论区交流一下吧!。
英语语法 双关语短语有哪些常见的类型
英语语法双关语短语有哪些常见的类型双关语短语(Pun)是一种多义词或短语的幽默使用方式,它利用了两个或多个相似的词语或音似词语的多重意义来制造幽默效果。
在英语中,有许多常见的双关语类型和例子。
以下是一些常见的双关语类型:1. 同音双关语:这种双关语利用了同音但不同意义的词语或短语。
例如:- "I used to be a baker, but I couldn't make enough dough."(我曾经是个面包师傅,但我挣不到足够的面团。
)这里的"dough"既指面团,也指钱。
- "I'm reading a book about anti-gravity. It's impossible to put down!"(我正在读一本关于反重力的书。
它简直让人无法放下!)这里的"put down"既指放下书,也指对书的评论。
2. 双关单词:这种双关语利用了一个单词的多个意义。
例如:- "Time flies like an arrow; fruit flies like a banana."(时间像箭一样飞逝;果蝇喜欢香蕉。
)这里的"flies"既指时间飞逝,也指果蝇。
- "I'm reading a book about anti-gravity. It's impossible to put down!"(我正在读一本关于反重力的书。
它简直让人无法放下!)这里的"put down"既指放下书,也指对书的评论。
3. 双关短语:这种双关语利用了一个短语的多个意义。
例如:- "The math professor went crazy with all the squares and gave his students a lot of unnecessary problems."(这位数学教授因为太过迷恋平方而给学生们出了很多不必要的题目。
英语中的双关语,只有英文好的人才能Get到笑点!
英语中的双关语,只有英文好的人才能Get到笑点!双关语,英文是pun,是英语中常见的修辞格之一。
这种修辞被广泛应用于文学作品,影视作品以及日常生活中。
该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁。
Instagram上的一位设计师绘制了这组有趣的漫画,一起来看看吧。
下面的注解中,黑体字是短句的真正释义,斜杠后的是表面意思。
做个决定/ 给你的脑子化个妆走开!我最近压力很大/走开!我最近受到的压强很大(碳变钻石需受高压)钱对保险柜说:你让我有了安全感!/Safe就是保险箱的意思啊!我们在网上认识 / 我们在蜘蛛网上认识。
抽大麻 / 抽烟的锅。
天气不错啊(一起玩吧!)/ 晾衣服他真酷!/ 他(便携冰箱)真冷!蓝奶酪:我很伤心/ 蓝奶酪:我真蓝啊!看看你儿子!他出去喝了个酩酊大醉回来!/看看你儿子!他出去镶了块石头回来!你真是个超棒的情人!/ 你真是个超棒的“甜心”!以防万一 / Just在盒子里。
采取控制 / 拿走‘ctrl'键。
不购物时我就感到很空虚/ 不购物时我就感到很空。
哈哈,你笑死我了/ 呵呵,你把我弄破了。
击掌/ 如图,很高的5。
双关语大致可以分为两类1.词义双关所谓词义双关,就是利用英语词汇的一词多义特点,使之在特定语境下产生特殊的语言双关。
A: What's the longest sentence in the world?B: Life sentence.其中的'sentence'一词就巧妙地利用了单词的同音同形异义,既可以指“句子”,又可以指“刑期”。
所以,这个对话可以翻译为:A: 世界上最长的句子是什么?B: 无期徒刑。
在美国高速公路的交通警示牌上会看到这样一句话:Better late than the late.其中的“late”既包含'迟到'的意思,又有“已故”含义,比如: late wife就是指“已故的妻子”。
英语语法 双关语短语可以在句子中起什么作用
英语语法双关语短语可以在句子中起什么作用双关语短语(Pun)在英语中起到多种作用,它不仅可以增添幽默和趣味性,还可以引起读者或听众的注意,产生语言上的巧妙效果。
以下是双关语短语在句子中的几种常见作用:1. 幽默与娱乐:双关语短语经常被用于笑话、幽默故事、讽刺和娱乐目的。
它们可以在句子中制造出意想不到的转折或双关意义,使人们感到好笑或惊讶。
通过巧妙的双关语短语,人们可以创造出一种轻松的氛围和愉快的交流。
例句:Why did the bicycle fall over? Because it was two-tired!(为什么自行车倒下了?因为它太累了!)2. 强调与记忆:双关语短语通常具有独特的语言形式和音韵,这使得它们容易被记住并且在交流中产生强烈的印象。
它们可以在演讲、广告宣传、标题等场合中被用于吸引读者或听众的注意力,增加信息的吸引力和记忆度。
例句:Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.(时间如箭,水果则像香蕉一样飞起来。
)3. 文学与修辞手法:双关语短语在文学作品中常被用作修辞手法,使文本更具表现力和富有想象力。
它们可以用于诗歌、小说、戏剧等文学形式,通过多意性和音韵的变化,增强作品的意境和感染力。
例句:To be, or not to be, that is the pun.(生存还是毁灭,那是一个双关语。
)4. 创意与思维启发:双关语短语可以激发人们的创造力和思维方式,帮助我们以不同的角度看待问题。
通过双关语的巧妙运用,人们可以培养灵活的思维方式,发展创造性思维和解决问题的能力。
例句:I used to be a baker, but I couldn't make enough dough.(我曾经是一个面包师傅,但我赚不到足够的钱。
)总结起来,双关语短语在英语中起到了增添幽默与趣味性、引起注意、强调记忆、文学修辞手法、创意与思维启发等多种作用。
双关幽默的英语句子
双关幽默的英语句子1. I used to be a baker, but I couldn't make enough dough.2. I'm reading a book about anti-gravity. It's impossible to put down!3. I'm friends with 25 letters of the alphabet. I don't know why.4. I'm on a seafood diet. I see food and I eat it.5. I'm reading a book about mazes. It's so confusing, I can't find my way out!6. I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She seemed surprised.7. I'm friends with a baker. We have a lot of dough together.8. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I kneaded more dough.9. I'm friends with a baker. We're always rolling in the dough.10. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always loafing around.11. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always in a jam.12. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a sticky situation.13. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a crusty situation.14. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was alwaysgetting into a knead for more dough.15. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a roll.16. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a slice of trouble.17. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a floury mess.18. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a yeast of problems.19. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a half-baked situation.20. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a doughnut of issues.21. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a bun fight.22. I used to be a baker, but I couldn't make enough bread. I was always getting into a roll of dough.。
英语幽默中的双关修辞及其汉译策略
引言
足表达双层含义的需要 。 1 6 6 2 年, 英国桂冠诗人 J o h n
影响 、 相互融合形成 了古英语的雏形 。 自此英语开始 了长 达 1 5 0 0多年 的漫长 演 变过 程 。外 来语 大量 涌人 使得英语词汇家族不断扩大 , 一词多义 、 同音异义 等 现象屡 见 不鲜 。同 时 , 修 辞 手段 层 出不 穷使 得 英语 的 表达方式 日 趋丰富 , 幽默含蓄的话语在英美 国家人 民 的 日常生 活 以及社 会 各行 各 业 中 l i s h Hu mo r s a n d I t s Ch i n e s e Tr a n s l a t i o n S t r a t e g y
Z HOU Yo n g - x i a n g . CHEN R o n g
[ Ke yw o r d s ]E n g l i s h h u m o r ; p h o n 0 1 0 舀 c a 1 p u n ; s e m a n t i c p u n ; r g a m m a t i c lp a u n ; r t ns a l a t i o n s t r a t e g y
法双 关三 大类 , 并进 而提 出了英 语 幽默 中双 关语 的 汉译 策略 。 [ 关键 词 ] 英语 幽默 ; 语 音双 关 ; 语 义双 关 ; 语 法双 关 ; 翻 译策 略
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“ o O n w wh tpe n n a s” D nt uk o a rg a t y men ?
“ u e ” n we st e y u g s u e tc n i e ty S r , a s r h o n t d n o f n l. d “ e o r i h l ’ M n s c ry n a c i ’ g d
活 增 添 欢 荚 双关 语 之 所 以成 为 生 活 中 不 可 或 缺 的 调 味品 , 与 英 美 国 民 的 乐 观 天 性 是 分 不 开 的 。英 这 美 国民 的 幽 默 感通 过 双 关 语 在 小 故 事 中得 以表 现 。
这首儿驮利用了 字母 c 的发音 , 代替 sa和 se 读 e e, 来 既琅琅上 口又饶有 风趣 。
( ) a ey u v r e1 el o d b y 4 M k o re ey h I ara o u . o g ( tlp o ea v rie n ) A ee h n d e t me t s
这是 一 条 电 话 广 告 。 计 者 处 心 积 虑 . 用 设 利
维普资讯
第 2 O卷 第 3期 20 0 2年 5月
泉 州师 范 学 院 学报 ( 会 科 学 ) 社
J u n l fQu n h uNo ma H ge S ca c n e o r a o a z o r l Co e ( o ilS i c ) e
g o - b e g o — b y的 同音 异 义 。 成 双 关 . od y 与 od u 造 读 来 节 奏 明 快 , 耳 不 忘 . 得 最佳 的 广 告 效果 。 人 取
( ) Yo e n te tn o r f h t e wat e s 5 “ u r o a g y u i , h i s i s r a k i , An t i g wr n t t ’ s shm y h n o g wih i?’ Lo i o s a ” t e c s o rr pi s g n t me n e , h u t me e l . e
“ e Ho ,h e o ’ o ,h el ’
h e锄 头 ) 与 荚 的 象 声 词 相 似 , 用 名 词 与 象 o( 。 利 声 词 近 音 这 一 特 点 构 成 双关 。这 是 近 音 双 关舯 另 一
例示 。
( ) Gie me a s n e c b u u lc s r— 5 v e tn e a o ta p bi ev
和 &n等 等 , 些 词 的 发 音 完 全 相 同 , 拼 写 不 同 , u 这 但 意 思更 是 千 差 万 别 。
( ) s i rwe tt 1 A al n oC— C— C o To sewh th o l e a ec udC— C— C — — B tal ec ud C— C C u l h o l
( ) u e r o rl ig a d y u u n y u e d 3 Yo a D y u v n n o r o rd a i
路。警告那些酒后驾 车的司机 。
( ) W h td e h ad ns ywh ni lu h ? 4 “ a o st eg r e a e a g s ” t
本 文拟就英语 幽默故事 中一些常见 的双关语形 式作初 步探讨 ( ) 一 语音双关 ( h nt u ) P o ei n  ̄P 语 音双 关 指 的 是 借 助 英 语 中 的 同音 异 义 词
可 指“ 一个” wek作 形容 词充 当 宾语 补足 语 表“ ; a 虚
收 稿 日期 : 0 2 0 — 2 20- 1 3
殊性 分为若干小粪 , 井逆 一举例论 述。同时也 指 出双 关语速 一修 辞 用法在 英语 幽腱 中所起 的举 足
轻 重 的 作 用 。从 而阐 明 了鼠 关 语在 英 语 幽默 中确 实 随处 可见 , 占有 重要 的 地位 。
关键 词 : 关 语 ; 音 鼠 关 ; 叉双 关 ; 语 双 关 双 语 语 短
同音异义词是英语双关语 的一个不可 忽略的 主
要 构成 部 份 。
现代英语词汇 的发展 主要依 靠 三 种方式 创造 新词 , 旧词新义及借用外来 词 , 就使 同音 异义词 大 这 量存 在。倒 如 :er和 de , i 、ih 和 r e S n da er wre r t t g i ,O t
W a h o t m fg e tb u st b to o r a l e C— C— C e
Байду номын сангаас
英语单词是 由字 母 和发音 组成 的 , 英语 中的音 位数多于字母数 , 英语 中存 在着大量 的外来语 , 且 因 此英语 中包古 了大 量的多 义词 和 同音异义 词 同音 异形词 、 谐音 词等 , 种种因素决定 了英 语是一 种古糊
er an和 u n又是 一组 同音异 义词 , r 发音相 同。 意
思 大 相 径 庭 。el : 取 , un 用 缸 装 骨 灰 听 者 an 赚 - 而 r:
在 领悟其义( 每个 人在 拼命赚 钱 的同 时也在埋 葬 自
己) 然 一荚 之 际 又 浮想 联翩 , 谓 黑 色 幽 默 。 默 可
at or.
1 gt ose o men e 是久 别的朋 友见面时所用的寒 n i
喧 语 , 客 利 用 se和 sa 对 同 音 异 义 词 , 妙 地 顾 e e这 巧
指 出 了餐 桌上 的鱼不新鲜 , 叫人 忍俊不 禁 的同时也
为 这 一顾 客 的机 智拍 案 口 绝 。 q 2近音双关{ 、 即利 用读 音 相 近 的词 构成 最 关语 。
作 者 简 介 : 如 敏 ( 9 6 )女 , 建 南 安 人 . 黄 17 , 福 助教 , 士 。 学
维普资讯
第 3 期
黄 如 敏 : 探 英 语 幽 默 中 的 双关 语 浅
l3 2
弱” 叉 与 we ( 周 ) , 出 一 同音 。 一 同音 异 义 词 是 构 成 这 这 一 双 关 甸 子 的 融 机 ( ig r , tg e) 即促 成 这 一 双 关 语 r
has ere的谐 音 台 蓄 地 构 成 双 关 语 : q at夸 脱 指 将 u r( 代酒 ) 于 枢 车 之 前 , 出 了酒 后 开 车 无 异 于 自寻死 置 指
的关键因素 。这甸子读 起来 既有 七天不 喝水使人
虚 弱 ” 有“ 折 不 扣 的 七 天 就 是 一 周 ” 意 , 又 不 之 幽默 中 蕴 台 深 意 . 子 的表 现 力 大 大地 增 强 了 句
a t s y h e c e . n . a st e t a h r Th malb y wr e . h ie n c me o e s l o i s t e f ma o s d wn t r t e ld e r g a t ’ h a d r p e n n Th e c e a e h a sd o c [ e f h m . e t a h rt k s t e ld a i e t o r e i
( ) e e a swih u trma e n a . 2 S v n d y t o twa e k so ewe k
这个 甸 子 中 除 sv nd y 外 的 各 个 成 份 都 有 歧 ee a s 义 。wi o t tr字 面上 的 意 思 是 “ t u e h wa 无水 , 喝水 ” 不 , 而 在甸 子 中 的 意思 是 折 不 扣 ” mae也 有 双 层 意 不 ; k 思 , 果 后 面 接 复 合 宾 语 , “ … 成 为 ” , 处 后 如 作 使 解 此 面 接简 单 宾语 , “ 成 pn 作 构 解 o e既 可 泛 指 任 何 人 , 也
中图分粪号 : 1 H3 5
文献标识码 : A
文章 编号 :0 9 8 2 0 20 —0 2 -0 10 - 2 4 0 l3 12 4 c 2 (o o y , h m n m) 同形 同音异义词 (efc hmo y ) p r t o n ms 或 e
近 音 异 义 词 (o o rp ) 构 成 双 关 语 。 h m gah 而
p n i u o i l r y o o n n ip rt f e dn g p n as mi i fs u d a d a d s a i o a t y s u d a d a d s a iy o a i g o n n ip rt fme n n ”。
的语 言 , 为 双关 语 的 滋生 提 供 了肥 茯 的 土 壤 。 它
由于双关语言简 意赅 , 用双 关 , 象生 动 , 语 形 所 以它不 仅得 到了英 美作家 的偏 爱 , 也受 到广大 民众 的欢迎 从严肃 的文学作 品到 流传 于人们 口头 的俏 皮话 中, 到处 都有 双关 语的影 子。双关 语 为严肃 的 文学作品带 来 了轻松 . 广告 词琅琅上 口 , 日常生 使 为
L 同音 双 关 : 即利 用 同音 畀 形 畀 叉 词 而 构 成 双
关语 。
什么是双关语呢 ?陈望道 先生在 《 辞学发凡 》 修 中对双关做 了如下 的定 义: 即利用语音 或语义 条件 ,
有 意使 语 句 具 有 双 重 意 思 , 面 上 是 说 这 个 意 思 , 表 实 际 上表 达 另 一 个 意 思 , 后 者 才是 说 话 的 真 意 所 在 。 而 双关语 (u) p n 的定 义 是 : A 地 ueo pehd— “ r fsec e