英语新闻50条

英语新闻50条
英语新闻50条

English daily news

1 British Prime Minister David Cameron unveiled the newest recruit to 10 Downing Street on Tuesday: a cat called Larry with a "very strong predatory drive" for catching rodents.

The four-year-old tabby joined Cameron and his family from London's Battersea Dogs and Cats Home to tackle pest control issues after a rodent was spotted on the steps of the most famous front door in the land.

英国首相大卫?卡梅伦本周二宣布,首相府唐宁街10号新任―第一猫‖拉里走马上任,而且―捕鼠干劲儿十足‖。这只4岁的斑猫来自伦敦(动物收容所)―巴特西猫狗之家‖。它加盟卡梅伦一家是为了解决首相府的鼠患之忧。此前,人们曾发现一只老鼠在英国最有名的首相府邸台阶上出没。

2 Britain's Prince Harry is to be Best Man at the wedding of his elder brother William to Kate Middleton, the princes' office confirmed on Monday.

Middleton has also, as expected, chosen her sister Pippa to be her Maid of Honor when the couple tie the knot at London's Westminster Abbey on April 29.

英国王储办公室本周一表示,哈里王子将担任兄长威廉王子与准王妃凯特?米德尔顿婚礼的伴郎。米德尔顿则邀请她的妹妹皮帕担任伴娘,这在预料之中。威廉和凯特将于4月29日在伦敦威斯敏斯特教堂举行婚礼。

3 Coca-Cola Co said on Tuesday that its flagship cola recipe is still secret after nearly 125 years, denying a story by a public radio show that it has uncovered the formula.

Coke, the world's largest soft drink maker, denied that the formula is the same as the one for its cola, which is kept in an Atlanta bank vault.

可口可乐公司本周二宣布,其王牌产品可口可乐的配方没有泄露,否认了某公共广播节目称配方泄露一事。该配方已延用了近125年。全球最大的软饮料生产商可口可乐公司否认被公布的配方属实,称真实的配方一直保存在亚特兰大一家银行的保险库里

4 A quarter of all of Britain's income tax revenues this year will be paid by just one per cent of earners, according to official data.

The figure is in sharp contrast to 1978, an era associated with supertaxes, when the top one per cent paid 11 per cent of all the tax revenues.

官方数据显示,今年英国四分之一的所得税收入将来自于1%的纳税人。该数据与1978年的数据形成了强烈的反差。1978年英国实行附加税制,最富有的1%的人所缴纳的税收只占全部税收的11%。

5 It was always women who wanted to settle down and start a family, while men dragged their heels... or so we thought.

These days, it seems the ladies are being beaten to it by their menfolk.According to research, men are getting broody too. And what is more, single men are more likely to dream of having children than women.

一般来说女人们才想生个孩子,稳定下来,而男人们总是尽力拖延。至少我们是这么认为的。但如今男人们似乎比女人们更心急。调查显示,越来越多的男人急于要小孩。而且单

身男人会比女人更想要小孩。

6 Britons are famously devoted to their pets but a new survey ahead of Valentine's Day shows their furry friends may be standing in the way of love.

Eighty percent of dog owners for example said they would not date someone who didn't like their pet and nearly 20 percent of the 3,000 pet owners surveyed would rather have an animal companion than a relationship.

英国人对宠物的喜爱是出了名的,但情人节前夕进行的一项最新调查显示,这些毛茸茸的朋友们可能会阻碍爱情。

例如,80%的狗主人说他们不会和不喜欢自己宠物的人约会。另有近20%的受访者表示他们更愿意与宠物作伴,而不是开始一段恋情。共有三千名宠物主人参与了调查。

7 Children brought up on healthy diets are more intelligent compared with their junk food eating counterparts, new research suggests.

Toddlers fed a diet packed high in fats, sugars, and processed foods had lower IQs than those fed pasta, salads and fruit, it was found.

新研究发现,那些饮食健康的孩子要比老吃垃圾食品的同龄人聪明。研究发现,经常吃高脂肪、高糖分食物及加工食品的幼儿的智商要低于常吃面食、沙拉和水果的同龄人。

8 ―It is the second-l argest census in the world,‖ Vice President Hamid Ansari told Press Trust of India news agency after being counted.India could soon rival China as the world‘s most populous, however, with a yearly growth rate of about 1.4 percent.

副总统哈米德?安萨里在接受普查后告诉印度报业托拉斯:―这是全球第二大人口普查。‖然而,随着该国人口年增长约1.4%,印度人口即将超过中国,成为世界上人口最多的国家。

9 A restaurant in Paris is offering flavours that you can inhale, instead of tasting them physically.The act of breathing in flavours is known as 'whaffing,' which is being predicted as a futuristic way of eating.

巴黎一家餐厅新近推出―吸入式食物‖,食客不用动口就能品尝美食。据预计,被称为―吸食‖的吸入法将成为未来的进食方式。

10 The president of the first Thai airline to hire transsexuals as flight attendants on Thursday said he was a "pioneer" and predicted other carriers would follow his lead.

泰国一家航空公司首开先例,雇用变性人担任空服人员。该公司总裁本周四表示,他成为该领域的―先驱‖,预计其它航空公司也会效仿。

11 If you are looking to boost your career and get a promotion, January is the best month of the year in many countries to get it.

An analysis of data on the professional networking site LinkedIn showed January, June and July are the top months for professionals to move up the corporate ladder within their companies in the US.

你想推进你的事业,获得升职吗?在很多国家,一月份都是升职的最佳时节。一项针对职业社交网站LinkedIn资料的分析显示,一月、六月和七月是美国职场人士在公司获得晋升的最佳时节。

12 经济不景气美新人流行在殡仪馆办婚礼Funeral homes nationwide find new life by hosting other events Paulita and Tony Flores took their wedding vows in December in an elegant rotunda with marble floors amid glimmering chandeliers and a bubbling fountain.

去年12月,宝莉塔和托尼?弗洛雷斯在一家殡仪馆举办了婚礼。雅致的圆形大厅里铺着大理石地面,枝形吊灯上泛着微光,喷泉汩汩作响。

13 But scientists claim that children who have low levels of self-control at three are more likely to have health and money problems and a criminal record by the age of 32, regardless of background and IQ.

科学家称,不管成长背景和智商如何,如果一个孩子在三岁时表现出偏弱的自制力,那么他在32岁以前有金钱和健康问题、甚至犯罪记录的可能性会更高

14 "The King's Speech" reigned supreme in Hollywood on Tuesday as Oscar voters bestowed 12 nominations on the British drama, including best picture, actor and director.

The film, revolving around wartime monarch King George VI's struggle to overcome a crippling stammer, led a field packed with commercial and critical hits.

奥斯卡提名本周二揭晓,英国影片《国王的演讲》获得包括最佳影片、最佳男主角、最佳导演在内的12项提名,在好莱坞大放异彩。影片《国王的演讲》围绕英国战时国王乔治六世克服严重口吃的故事展开,领跑本届入围影片。获提名作品或是商业力作,或者好评如潮。

15 Families face being rationed to 80 bags of rubbish a year. Households throwing away more waste will have to take it to the tip or buy a limited number of extra bags.

英国家庭面临―每年只能扔80袋垃圾‖的限令。扔的垃圾超过80袋的家庭得自己将多余的垃圾送到垃圾站去,或是另外花钱买数量有限的垃圾袋。

16 The Internet is running out of addresses.

With everything from smartphones to Internet-linked appliances and cars getting online, the group entrusted with organizing the Web is running out of the "IP" numbers that identify destinations for digital traffic.

全球互联网IP地址即将用尽。受托管理互联网的机构表示,随着智能手机、联网电器,甚至联网汽车的出现,用来识别数字通信目的地的全球IP地址即将用尽。

17 Each of William Shakespeare's 38 plays will be performed in a different language, including Arabic, Spanish and Urdu, during a theatre season in Britain to mark the London 2012 Olympic Games.

在英国戏剧节期间,伦敦将用38种不同的语言来演绎莎士比亚的38部戏剧,以迎接2012年伦敦奥运会的到来。这些语言包括阿拉伯语、西班牙语和乌尔都语等。

18 Women who want to succeed at work should resist the temptation to act like men, scientists have said.Studies show that assertive women are often less likely to get ahead than those who exhibit more feminine traits

科学家们认为,那些想获得事业成功的女性应该避免―男性化作风‖。研

究发现,强势的女人往往比那些有女人味的员工更难成功。

19 Tens of thousands of Russians jumped into holes cut in ice on Monday night and Tuesday morning on the holiday of the Epiphany, when Russian Orthodox believers take part in a baptism ceremony.

Russians stripped to swimsuits or loose robes to plunge into cross-shaped holes cut in frozen rivers, believing that the water takes on sacred powers on the holiday, which commemorates the baptism of Jesus by John the Baptist.

为庆祝主显节,数万名俄罗斯东正教信徒参加了冰水洗礼仪式,在本周一晚间和周二清晨跳进冰窟中沐浴冰水。

参加庆祝活动的人们身穿泳衣或者宽大的长袍,跳进在冰冻的河面上凿出的十字形冰窟,他们相信在主显节这天,冰水会带有神圣的力量。主显节是为了庆祝施洗约翰为耶稣洗礼而设立的。

20 Spending time online is normal behavior for teenagers. But too much Internet use by teens -- or too little, for that matter -- might be related to depression, a new study finds. The findings, reported in the journal of Pediatrics, do not mean that the Internet is to blame. For one, teens in the study who spent no time online were also at increased risk of depression symptoms.

虽然上网对于青少年来说是很正常的行为,但是一项新调查发现,上网时间过长或者过短可能会导致抑郁。这项发表在《儿科学》杂志上的研究并不是说网络该为抑郁症负责,因为在接受调查的人群中,那些不上网的青少年出现抑郁症状的几率也增加了。

21 South Korea's civil servants have been ordered to do their public duty by switching off the heating and donning long johns as the severe cold puts a strain on power resources, according to officials.

据一些韩国官员说,韩国政府要求公务员履行公职,关掉暖气,穿上秋衣秋裤,以应对严寒天气造成的电力资源紧张的局面。

22 Handsome men and women often appear to be blessed with lucky lives. Now research has shown they are cleverer than most people as well.Studies in Britain and America have found they have IQs 14 points above average.

长得好看的男人和女人似乎常常拥有幸运的人生,如今研究显示他们还比大多数人都聪明。英国和美国的研究发现,相貌好的人的智商比平均智商高出14分。这些发现打破了―俊男美女多无脑‖的传言。

23 Getting up from your desk to go and speak to your colleagues –instead of emailing them –reduces the risk of heart attacks, research shows.Those who take short breaks away from their seats – lasting as little as a minute – at regular intervals throughout the day are less likely to be overweight and have high blood pressure.

研究显示,起身离开你的办公桌去和同事交谈,而不是给他们发电子邮件,可以降低患心脏病的风险。那些每隔一段时间就起身稍微休息一下的人,哪怕只有一分钟,他们体重超标或者患高血压的可能性也会较小。

24 In its bid to boost web security in the US, the Barack Obama administration is working out a plan to issue American computer users with an internet identity, a media report said Monday.Obama has put the US Commerce Department in charge of the cybersecurity initiative, the Daily Mail reported.

周一有媒体报道说,为了增强美国的网络安全,奥巴马政府正在制定计划,给美国的电脑用户发放网络身份证,据《每日邮报》报道,奥巴马已经指示美国商务部着手进行这项网络安全计划。

25 Japanese firm NEC Avio Infrared Technologies has announced the development of a mirror that can detect flu-like symptoms, such as a fever.The Thermo Mirror has a built-in thermometer, but an individual does not need to make any physical contact with the device for it to measure their temperature, making it a handy reusable instrument for measuring flu.

日本电气株式会社红外技术公司最近研发出一款―体温镜‖,可以―照‖出发烧等流感症状。这款―体温镜‖配有内置体温计,可以在无需接触的情况下测出体温,使之成为方便快捷而且可重复使用的流感测量仪。

26 American parents say they should be the ones to teach their children about sex but many believe that role is being filled by kids' friends and the media, a new study finds.Researchers interviewed 1,605 parents of school-aged children in Minnesota and found that 98 percent said they should be responsible for their children's sex education, but only 24 percent believed they were the main source of that knowledge.

一项新调查显示,很多美国父母都认为应该由他们来向孩子介绍性知识,但是很多人也承认孩子的朋友和媒体正在代行这一职责。研究人员通过采访明尼苏达州的1605位学童父母发现,虽然98%的受访者都认为他们应该负责对孩子进行性教育,但是只有24%的人认为他们是孩子性知识的主要来源。

27 Hundreds of New York subway riders, unencumbered by skirts, trousers or modesty, took part in a spontaneous showing of leg despite sub-freezing temperatures.

The 10th annual "No Pants Subway Ride" on Sunday saw hundreds of New York strap-hangers shed outer garments from the waist down, even as they wore seasonally-appropriate jackets, scarves, earmuffs and other winter garb on their upper halves.

尽管气温降到了零下,但数百名纽约地铁乘客仍然脱掉裙子、长裤,抛开羞怯,参与到自发组织的―无裤日‖活动中来。

上周日,数以百计的纽约地铁乘客参加了―地铁无裤日‖活动。大家脱掉外裤,而上身仍然穿着厚夹克,戴着围巾和耳套,以及其它冬装。年度―无裤日‖活动至今已举办了10届。

28 Most Americans made work-related New Year's resolutions this year, be they to try to change jobs or get a raise or promotion at their current workplace, according to a survey released Friday.

周五发布的一项调查显示,今年大部分美国人的新年决心与工作有关,比如说决定跳槽,或者是决心在现有公司获得升职或加薪。

29 Young women are losing faith in the university system with nearly half believing it is not worth getting a degree.

Tuition fees and little chance of landing a good job make higher education an unattractive prospect for them, a study suggests.

年轻女性正在对大学失去信心,近半数的女性认为攻读学位不划算。一项调查显示,由于大学学费高企,找到好工作的可能性又很小,高等教育对女性的吸引力越来越小。

30 A British family law firm is urging couples to take a "compatibility quiz" before getting married or deciding to live together.

Bross Bennett's compatibility test focuses on key questions about finances, family ties, children and aspirations that most couples struggle with and might have to answer anyway if their marriage breaks down and they end up divorcing.

英国一家家庭法律事务所建议情侣们在结婚或决定同居之前先做个―配对测试‖。布洛斯?贝内特事务所的―配对测试‖主要考察金钱、家庭关系、孩子、以及志向等方面的关键问题。这些都是婚姻破裂,以离婚收场时,大多数夫妇都纠缠不休,又不得不面对的问题。

31 International glamour outstripped Hollywood and hometown favorites at the top of the 2011 best-dressed list for men's magazine GQ.Film star Javier Bardem was chosen by GQ's British edition as its top best-dressed man internationally, followed by Indian-born Sikh jewelry designer and actor Waris Ahluwalia and Alexander Skarsgard, Swedish star of the hit US television vampire show "True Blood."

在男性杂志《绅士季刊》的―2011年最具衣着品味男人‖ 榜上,国际影星击败了好莱坞和英国本土的宠儿,跻身前列。

电影明星哈维尔?巴登被《绅士季刊》英国版选为―全球最具衣着品味男人‖,紧随其后的是珠宝设计师兼演员瓦里斯?阿鲁瓦里亚和美国热播吸血鬼剧《真爱如血》的主演、瑞典影星亚历山大?斯卡斯加德。瓦里斯?阿鲁瓦里亚出生于印度,是锡克教教徒。

32 Uh-oh, the new year's just begun and already you're finding it hard to keep those resolutions to junk the junk food, get off the couch or kick smoking. There's a biological reason a lot of our bad habits are so hard to break – they get wired into our brains.

噢喔,新的一年才刚刚开始,你就发现很难坚持―告别垃圾食品、远离沙发、戒烟‖这些新年决心了吧?我们很难改掉坏习惯是由于生物学的原因——这些坏习惯根植于我们的大脑中。

33 Never mind a crisp shirt or a firm handshake. If you want to impress a potential employer, put on a pair of spectacles.Job hunters are more likely to be hired if they wear glasses to their interview, according to a study.

不用担心衬衫是否挺括,或者握手是否有力了,如果你想给未来的老板留下好印象,就戴一副眼镜吧。最新研究显示,面试时带眼镜的求职者受聘机率更大。

34 Being nice to your boss won't get you a pay rise, according to a new study showing that only aggressive negotiators get what they want.Researchers found the most effective strategies for securing a bigger salary were to be assertive and ―not take no for an answer‖. Workers who initiated pay negotiations and pursued a raise aggressively had the most success, the

study found.

一项新调查显示,讨好你的上司并不会为你赢得加薪,强势的谈判者才能得到他们想要的东西。研究人员发现赢得更高薪水最有效的策略是要坚定,―不接受否定的答复‖。该研究认为,发起工资谈判并力争加薪的员工一般都会成功

35 Wealth, glamour and a powerful husband – it might seem as though Carla Bruni has it all.But while she rubs shoulders with the rich and famous, it appears the former supermodel lacks something of the common touch.The French people have voted their president‘s wife as the country‘s most irritating celebrity.

财富、魅力、有权势的老公——法国第一夫人卡拉?布吕尼似乎应有尽有。尽管她跻身富豪名流,但看起来这位前超模却不够平易近人。法国民众近日将他们的总统夫人评选为最令人反感的名人。

36 Looking forward to next year was not enough for some New Yorkers Tuesday. First, they needed to shred the bad bits of 2010.

So on annual Good Riddance Day, members of the public were invited to jot down their least favorite moments and memories, then stuff the paper into a giant shredder set up at Times Square.

对于一些纽约人来说,仅仅展望来年还不够。首先,他们需要―粉碎‖2010年的那些令人不快的记忆。周二是一年一度的―解脱日‖,纽约民众受邀在纸上写下最令他们不快的时刻或者记忆,然后将纸扔到纽约时报广场的一个巨大的碎纸机内

37 Hugh Hefner, the twice-married founder of Playboy, is taking the plunge again.Hefner, 84, said on Saturday in a posting on Twitter that he and his girlfriend Crystal Harris, 24, got engaged on Friday.

《花花公子》杂志创始人休?赫夫纳在经历了两次失败的婚姻之后,又要当新郎了。现年84岁的赫夫纳上周六在Twitter上宣布,他和24岁的女友克里斯托尔?哈里斯已于上周五订婚。

38 If your social life leaves something to be desired, it might be your brain structure that‘s to blame.A ?Facebook feature‘ deep in the temporal lobe governs the number of friends you are likely to make, scientists have found.

如果你的社交生活不尽人意,那可能得怪你的大脑结构。科学家们发现,大脑颞叶深处的―交际特征‖决定了你可能交到的朋友个数。

39 Feel like eating a hamburger? Or would you rather have a pizza? No problem, the 3D food printer will create anything you want, literally at the click of a button.

想吃汉堡包?还是匹萨饼?都没问题,只须按下按钮,3D食物打印机就可以做出你想要的任何美味。

40 The Beckhams say that quality time is the secret behind their happy marriage, while Michael Douglas once credited Viagra with the secret to his.But, according to a new study, it is couples who delay sex until after the wedding that enjoy a stronger relationship later in life.贝克汉姆夫妇称他们婚姻幸福的秘诀是多和家人在一起,而迈克尔?道格拉斯则一度把他的美满婚姻归功于―伟哥‖。但是一项新调查显示,那些婚后才开始性生活的夫妇们日后的感情关

系会更稳定。

41 it takes a woman just three minutes to make up her mind about whether she likes

a man or not, a study has revealed.The average female spends the time sizing up looks, physique and dress-sense as well as taking in scent, accent and eloquence of a potential suitor. 一项调查显示,女人只需要三分钟就可断定是否喜欢一个男人。一般来说,女性会用这三分钟观察一个潜在追求者的长相、体格和穿衣品味,以及感知对方的体味、口音和口才。

42 The finding suggests that greater financial independence gives women greater confidence in choosing their partner. Instinctive preferences for material stability and security become less important, physical attractiveness becomes more important, and the age of a woman's partner also increases.

研究结果表明,女性经济越独立,择偶时越有自信,对伴侣经济实力的稳定和生活保障的本能偏好会变得次要,她们会更关注外表,也更偏爱年长男性。

43 Whatever you think about using grating words, at the end of the day it's actually better not to say whatever, if you know what I mean.For the second consecutive year "whatever' topped a Marist poll as the most annoying word or phrase in the English language.

不管你对使用恼人的词语怎么看,到头来最好还是不要说―whatever‖(无所谓),你懂我的意思吧。美国圣母学院近日评选出英文最令人反感的词汇或短语,―whatever‖再度蝉联榜首。

44 Swiss banking giant UBS has issued a strict dresscode for employees, calling on them to wear "skin-coloured" lingerie and to ditch "fancy and coloured" artificial fingernails.

瑞士银行巨头瑞银集团近日发布了严格的雇员着装规范,要求女性穿―肉色‖内衣,而且不要戴―花哨的彩色假指甲‖。

45 Lonesome South Koreans who have trouble finding true love can now get video calls from a beautiful and cute girlfriend -- if they download a smartphone application.

Nabix, a South Korean apps developer, launched one called "Honey, it's me!" on November 30 for iPhone users. It achieved 80,000 downloads a day during an initial free launch period.

在韩国,只要下载一款智能手机软件,难觅真爱的寂寞男们就可以接到美丽迷人的女友打来的视频电话了。韩国软件开发商Nabix11月30日为iPhone手机用户最新推出了一款名为―宝贝,是我!‖的手机软件。在最初的免费试用阶段,这款软件的每日下载量高达8万次。

46 Successful people are nicer to those who are jealous of them, psychologists have found.The fear that they may become the target of malicious envy makes people act more helpfully toward people who they think might be jealous of them.

心理学家发现,成功人士对那些嫉妒他们的人更友善。因为害怕成为恶意嫉妒的对象,人们一般会更愿意帮助那些他们觉得可能会妒忌他们的人。

47 Apart from the death of a loved one, it is probably the most stressful experience life can throw at you.But research suggests that divorce can be good for men – at least in terms of

making them fitter. Women, on the other hand, are likely to become less healthy.

抛开失去至爱的痛苦不谈,离婚可能是生活中压力最大的一件事。然而研究表明,离婚可能给男性带来好处——至少有益健康。但对女性来说,离婚却有害健康

48 Now, analysts said, many women have chosen to put family second to careers that would have been out of reach of their mothers and grandmothers.Others have delayed having children for too long either because they cannot face the high costs or because they are uncertain about the commitment of live-in male partners.

分析家称,如今,许多女性优先选择了事业,让家庭退居二位,而且,她们所从事的职业在她们的母亲和祖母所处的年代是女性无法企及的。许多其他女性一直延后生育计划是因为她们无法面对高额开支,或是因为她们不能确定同居男性伴侣的忠诚度。

49 Teenagers from the Chinese city of Shanghai have the best education in the world, according to a major international study of standards in in maths, science and literacy released Tuesday.The Organisation for Economic Cooperation and Development's "Pisa" report, released every three years, studied 470,000 15-year-old pupils in 65 countries around the more developed parts of the world.

根据本周二最新发布的一项针对数学素养、科学素养和阅读素养的全球调查,中国上海青少年的学习素养位居全球之首。经济合作与发展组织(OECD)的此项《国际学生评估项目》针对全球较发达的65个国家或地区的47万名15岁学生展开了调查。该报告每三年发布一次。

50 It's official - Britons are the fattest people in Europe, a report found today.It appears that we have enjoyed one takeaway meal too many with a quarter of adults in the UK now termed as obese.Ireland is a close second at 23 per cent, while Malta, Iceland and Luxembourg bring up the rear in the overweight stakes.

今日发布的一项报告称,据官方统计,英国人是全欧洲最胖的人。现在英国四分之一的成人都被称作胖子,看来英国国民们似乎外卖食品吃得太多了。爱尔兰的肥胖率比英国略低,达23%,排在第二位,而马耳他、冰岛和卢森堡则是肥胖率最低的欧洲国家

1分钟短篇英语新闻[英语新闻报道短篇]

1分钟短篇英语新闻[英语新闻报道短篇] 中至少包括其中三个要素:who,what和when,这些是新闻报道中最具价值的三要素. (二) 倒金字塔结构所谓倒金字塔结构,也称为倒叙法,即按新闻事实重要程度由要点到细节逐步扩展,安排全文.倒金字塔结构 英语考试的时候,最让我们的同学们头疼的事情就是短文阅读了.我们要想在英语考试中拿到一个比较高的分数,我们就需要在阅读方面尽可能的不要失分.所以,为了帮助大家能够得到更高的分数,为大家了做阅读的一些技巧,大家自己看看. (一)整体阅读,预测主旨通过预测文章的主旨,学生能迅速有效地整体理解全文,教学中我们要帮助学生学会运用不同的策略预测文章主旨.学生可以借助修辞图式来顺利地完成预测主旨的任务,因为一般阅读材料文章体裁、篇章结构都有一定的规律可循.例如有标题文章,学生要学会从标题入手进行预测.新闻报道文章大多有标题,标题又常常是全文的中心、主题,是文章内容的高度浓缩的精华,学生可通过阅读 8 题,每小题 1 分,对话长度不变. 5. 短文理解 ( 3 段 ) 题型不变,分值由原来的每小题 1 分调整为每小题 2 分.6. 考试时间由原来的 35 分钟减为 25 分钟. 二、新闻听力解题技巧新闻听力为六级听力考试新加题型,本部分新闻内容一般 voa、bbc 或 n 等国外知名传媒节目中为学生所熟悉的新闻报道或短评等,题材多样化,涉

及文化、教育、体育、人物、经济、自然、科技、生活等方面.考生在备考时,可以有针对性地拓宽自己的知识面和新闻敏感度. 新题型的加入增加了听力的难度,很多学生反应听不懂,其实,不管题型如何变,考查的知识点还是一样的,还是那句话,听力就是要多听多练,没有一定的量,很难有质的变化,所以,对于新题型同学们只有选择尽快适应,加紧练习. 对于要考四级的小伙伴们来说,了解出题的类型是很重要的.下面是我为大家准备的关于大学英语四级考试新闻听力的两大命题特点,希望可以帮到你们. 大学英语四级考试改革以后,在听力部分删除了短对话,增加了3篇新闻听力,而这3篇新闻短文一般国外知名传媒节目,一般新闻题材十分多样,涉及政治、经济、文化、教育、体育、灾难、自然、科技等方方面面.对考生的知识面和词汇的要求很高.因此建议广大考生,在备考时,可以有针对性地拓宽自己的知识面和新闻敏感度,在最后的冲刺阶段,每天坚持精听两到三篇新闻报道,多坚持多积累一些新闻词汇. (一)从题材上看,“坏事”考得尤其多.往往不好的事件更容易引起人们的关注,所以 .特别是对于一些常见的词汇要做到记准记牢,而对于一些词组要充分了解其使用要求和准确的含义,确保在考试过程中不出现歧 义.(3)要注重文化背景的学习,掌握西方文化的基本知识,在考试过程中能够有的放矢.特别是在新闻听力部分的考试中,要掌握西方文

关于网络取代报纸的英语对话

-Hi. W , What are you doing now. -Hi . L . I want to buy a news paper . -why don’t you see news in Internet ,more and more people don’t comprehend news in newspaper . -Internet .why? -The Internet can help you easily obtain more information ,and the Internet don’t require natural resources to make . So the Internet will replace the newspaper in future . -But the newspaper has many features can’t replace the scent of the ink . take feel of paper in one’s hands, the turning over of pages. -May be you are right . There may be fewer people reading newspaper , but the are enough of them to keep it alive. -Yeah now I want to try to use the Internet to see the news , Could you teach me . -Yes , of course .come on. -你好。W,你正在做什么。 -你好。l 我想买一个新闻报纸。 -为什么你没有看见新闻在互联网,越来越多的人不理解新闻在报纸。互联网,为什么? 互联网可以帮助你轻松——得到更多的信息,和互联网不需要自然资源制作。所以互联网将取代报纸在未来。 但报纸有很多功能不能取代芳香的墨水。把感觉纸在某人手中,翻的页面。

新闻英语标题翻译欣赏及汉译

新闻英语标题翻译:欣赏及汉译 我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻 译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等 特点,判断出标题的寓意。 欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适 当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对 于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可 言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。一旦真的领会并 译出了英语标题中作者苦心营造的深奥内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。 一、直译或基本直译 如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如: Looking Back To Look Ahead. 回首往昔展望未来。 America's Careening Foreign Policy. 摇摆不定的美国对外政策。 Bill Clinton Assumes Office In White House As Us President. 比尔,克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌 大权。) Olympics Begin In Style; Swimmer Takes 1st Gold. 奥运会隆重开幕泳将夺首枚金牌。

二、添加注释性词语 即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性词语以利读者理解,避免产生误会。例如: Li Elected Cppcc Head. 李(瑞环)当选为全国政协主席。 Lewis, Xie Voted World's Top Two. 路(易斯)谢(军)当选世界最佳男女(运动员)。 Emperor's Visit A Milestone In Bilateral Ties. 天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。 Quake Death Toll Tops 5000. (日本限神地区)地震死亡人数己逾五千。 Young Wheelers, Big Dealers. 青年摩托车手成了(保险公司)大主顾。 三、体现原文修辞特点 如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如: 押韵:After The Boom Everything Is Gloom.

英语新闻的结构特征

新闻写作由于记者写作风格不同,文体结构无定格。但大体上说新闻文体的主体结构是由标题、导语、 正文三部分组成。 标题(headline):浓缩概括全文的中心实质问题。 导语(1ead or introduction):通常为文章的第一段。文章的第一段提供主要话题和最主要的事 实。 正文(body):在导语的基础上,引入更多的与主题相关的事实,使之更加详实、具体,并展开评论, 进而得出结论。 在此我们以消息为例,详细分析一下它的基本结构。消息类新闻属于“硬新闻”,是广泛采用的的一种 新闻体裁。消息报道中的导语十分重要,它位于第一段或第一、二段。通过它点出新闻的主题,这是消 息这种新闻文体区别于其它文体的一个重要特征。五个w和一个h(when?where?who?what?why?和 how?)是构成一则完整的消息不可缺少的要素。直接的消息报道或纯消息报道一般采用“倒金字塔形 式”(the inverted pyramid form),其特点是按新闻报道最重要的五个w和一个h头重脚轻地安排材 料,把新闻的高潮和结论放在最前面的导语里,然后以事实的重要性递减的顺序来安排(in the order of descending importance)材料。 在报纸、广播、电视等新闻媒体每天刊载和播发的新闻中,百分之九十是用倒金字塔结构写成的。 对于报纸来说,倒金字塔结构的新闻有自己的优势。主要是可以使读者很快得到新闻的精华部分;在生 活节奏越来越快的今天,一般读者很少把一条新闻从头到尾读完,他们可能随时放下报纸,因此,报纸 有必要让读者首先读到最重要的新闻内容。 为了帮助读者了解这种倒金字塔式结构,请见西方新闻学著作中的图表说明: the inverted pyramid form introduction containing most important or most interesting

alphago英语新闻

Go grandmaster Lee Se-dol of South Korea and computer program AlphaGo are facing off in the final game of the century of the ancient Chinese board game. The final game of the best-of-five series began at 1 pm, or 0400 GMT, in Seoul. Lee is the Go World Champion. He won the fourth game after three straight losses to AlphaGo. The computer program was developed by Google's London-based artificial intelligence subsidiary DeepMind. Lee won playing white stones. He believes AlphaGo has more trouble playing black, which means making the first move. So Lee requested to play black in the final game, saying it would make a win more valuable. Google’sAlphaGocomputersystemsealeda 4-1 victoryoveraSouthKoreanGograndmasteronTuesday, inalandmarkmomentforthedevelopmentofartificialintelligence. 周二,谷歌(Google)的AlphaGo计算机系统以4比1的总比分战胜了韩国围棋大师李世石(LeeSe-dol)。这是人工智能发展中的一个里程碑时刻。 MasteryoftheeastAsiangameofGowaslongseenasasternchallengeforcomputersgivenitshu gecomplexity. AlphaGo’screatorsestimatethatthereareabout 250 potentialmovesateachpointofagame, against 35 inchess, yieldingapossiblenumberofboardconfigurationsof 10 squaredby 170. 鉴于围棋极其复杂,长期以来,精通围棋一直被视为计算机面临的一项严峻挑战。AlphaGo 的创建者估计,围棋的每一步都有250种可能走法(国际象棋只有35种),产生的可能局面数量为10的170次方。 LeeSe-dol, arguablythebestplayerofthepastdecade, hadexpectedtowinacrushingvictory, arguingthatAlphaGolackedthe “intuition” neededtobeathim. Buttheprogramwonthefirstthreegamesintheseries, whichbeganlastWednesday, beforeMrLeeclawedbackavictoryonSunday. 李世石可以说是过去10年最棒的围棋手,他曾预计自己会取得压倒性胜利。他认为,AlphaGo 缺少击败他所需的“直觉”。但在上周三开始这场对决中,计算机程序赢了前三局,而后李世石在上周日扳回一局。 Tuesday’sfinalgamewasoneoftheclosest: AlphaGorecoveredfromanearlyerrortoforceMrLeeintoresignationinovertime, witheachplayerhavinguseduptheallottedtwohours. 周二的最后一局是双方拼杀得最难解难分的一局:AlphaGo起先出现了一次失误,但后来挽回了局面,把李世石拖入读秒,李世石在读秒阶段投子认输。双方都用尽了分配给自己的两小时。 Thevictorydemonstratesthepowerofthe “deeplearning” systemsemployedbyAlphaGo’screatorsatDeepMind, aLondon-basedstart-upacquiredbyGoogletwoyearsago.

中学生英语新闻

Upside-down house to open 德颠倒房屋将迎客(图) Updated: 2010-03-16 11:01 Upside-down house to open 德颠倒房屋将迎客(图) A bizarre upside-down house created on the grounds of a German zoo will be open to the public on March 30, the Daily Mail reported. The crazy house stands on a pointed roof and is supported by steel beams in the attic (see photo). Inside the front door, it has an upside-down kitchen, bathroom, living room and bedroom. It was also built on a slight incline to challenge the viewer's perspective still further. 据英国《每日邮报》报道,德国一家动物园内有一座"颠倒房屋",将于3月30日对公众开放。整座"颠倒房屋"由尖屋顶和阁楼里的钢梁支撑(见图)。房屋不仅外部颠倒,屋内的厨房、浴室、客厅和卧室都是倒置的。房屋甚至微微倾斜,进一步挑战参观者的感官体验。

Zebra puts head in hippo mouth 斑马帮河马清牙齿(图) Updated: 2010-03-16 11:01 Zebra puts head in hippo mouth 斑马帮河马清牙齿(图) An extraordinary spectacle was captured by a photographer at the Zurich Zoo in Switzerland when a zebra leaned into the gaping mouth of a hippopotamus (see photo), the Daily Mail reported Thursday. The zebra seems unaware of his precarious position. Despite appearing to be just seconds away from imminent death, the striped creature escaped unharmed. Much to the surprise of zoo visitors, the animal was merely cleaning the hippo's teeth. 据英国《每日邮报》11日报道,摄影师在瑞士苏黎世动物园拍摄到惊险一幕,一匹斑马竟将头伸进河马嘴里(见图)。但是,斑马似乎完全没有意识到危险。在看似离死亡只有一步之遥时,斑马毫发无损的逃脱了。事后,动物园游客们才明白,斑马是在帮河马清理牙齿。

英语新闻写作练习

The 14th "Chinese bridge" Chinese proficiency competition for Turkish university students opened in Middle East Technology University here on Saturday. "My Chinese dream," which is the topic of the contest, attracted 25 students, who have past the writing test in the morning, to give their own story about their connection with Chinese language and culture. "The world is so big, I want to go to china and have a look," the sentence which is quite popular on Chinese web, was used in Arad's speech about why he chose to learn Chinese. Dance of Little Apple, the most popular song in China in 2014, and the drunken beauty of leading Chinese opera performer Li Yugang, among other famous Chinese songs and dances, were included in the performance list of the competitors. The show of famous poetry "To the Oak Tree" written by Chinese poet Shu Ting helped Gullu from sinology department of Ankara University to win the first runner-up and gain a chance to go to China, a dream she has been trying to fulfill for a long time. "I love Chinese poem and songs and I wish to go to China to get my master degree," Gullu said. Zeynep, the girl who won the ticket to the world "Chinese Bridge" competition host annually by Hanban in Beijing, was very excited after the contest. "I am fascinated by Chinese culture and I could even touch the pulse of this dragon. Now I have a chance to improve my Chinese by communicate and compete with the students from other countries in China. What a dream come true!" she said. Wu Changqing, the headmaster of Confucius institute in Middle East Technology University which held this year's "Chinese bridge" competition together with the Chinese embassy to Turkey, said that "The quality of the competition is higher than last year because it is harder to choose better students through writing test and speech competition. The number of Turkish students interested in studying Chinese is increasing these years which force the competitors to learn harder to win the champion." "'Chinese bridge' is not only a contest among Turkish students but also an important pillar of the bridge of social, cultural and economical relationship between Turkey and China, which will definitely benefit Chinese and Turkish people," said Yu Hongyang, the Chinese ambassador to Turkey.

news关于新闻的英语

SOMETHING ABOUT NEWS By :由耀爽 刘云涵

Words : 1.advance [?d’sɑ:ns, ?d'v?ns ] n. 发展;前进;增长;预付款 adj. 预先的;先行的 vs.提出;预付;使……前进;将……提前 He risked his health and his reputation to advance the idea that we are not over nature but a part of it. 他冒着牺牲健康和名誉的危险提出了这一思想,即我们人类不是超越于自然的,而只是它的一部分。 in the advance of 在…进程中 in advance 预先; 提前 schedule in advance 预定 ?No interest shall be deducted from the principal in advance . 第二百条借款的利息不得预先在本金中扣除。?Breach in 3 days in advance , charge 80% of the total rental rate. 提前3天以下解除协议时,支付租金总额的80%的违约金。 ?War being war , though , it is not always in advance what will be needed when .

然而战争毕竟是战争,不可能总是预先知道到时候需要些什么。 2. Affair [?’fε?] n.事情;事务;私事;(尤指关系不长久的)风流韵事state of affairs 事态;情势 love affair 风流韵事;强烈爱好 have an affair 有外遇;通奸;婚外恋 private affair 私事 business affair [律]商务 3. Attribution [, ?tri’bju: ??n] n. 归因;属性;归属 ?The attribution of the play to that famous poet was shown to be wrong . 将这个剧本归为那位著名诗人的手笔已证明是错误的。attribution theory 归因理论 causal attribution 因果性归因 4. Alley [‘lid] n. 小巷;小路;小径 ?The Green Alley program uses new technologies to help protect the environment , save energy and reduce heat in the city . 绿色小巷计划实用新的技术帮助保护环境,节省能源

China daily 新闻 中英对照 突发事件2

>Two mine managers died of asphyxiation in a copper mine in Nanning, Guangxi Wednesday when the head of the mine and 2 managers were underground inspecting a shaft, Xinhua reported Thursday. 据新华社报道,13日,广西南宁市某铜矿广一名矿长带领两名管理人员下到矿井查看设备时,发生窒息事故造,成两人死亡。 >The aluminium plant responsible for a huge toxic spill in Hungary will resume production by Friday, according to government officials. The government says a new dam is now ready in case of a 2nd spill. 匈牙利官员表示,该国一家发生有毒废水泄漏事故的铝厂将于当地时间15日恢复生产。政府表示已经新造了一座大坝以防止毒水再次泄漏。 >Australian federal police seized 464 kg of cocaine worth AU$160m from a yacht in a Brisbane marina Tuesday, the Australian Broadcasting Corp reported Thursday. 据澳大利亚广播公司14日报道,澳大利亚联邦警察于12日在布里斯班码头一小艇上截获464公斤可卡因,价值1.6亿澳元。 【Highlights】 >Civil servant exam tougher 国考'千里挑一'岗位现身 >Stars face jail for fake ads 虚假广告明星或究刑责 >British spies apply to ASIS 英军情六处遭澳挖墙脚 >Prince Harry in love again 曝哈里王子恋上'卡米拉' >Groom delivered to bride 新郎把自己快递给新娘 >Venice plans tourist tax 威尼斯计划开征'进城税' 【Cover Story】 >Megi to hit South China Sea 超级台风'鲇鱼'即将登陆 Super typhoon Megi is expected to enter the South China Sea Tuesday, meteorological authorities said Monday. Fishing vessels in the area have been returning to harbors for shelter. Torrential rains have already forced the evacuation of almost 140,000 people in Hainan. Megi made landfall in the northern Philippines at 11:25 am Monday local time and caused landslides, Reuters reported. 中央气象台18日预计,超级台风"鲇鱼"将在19日进入中国南海海面,当地渔船已开始回港避风。连日暴雨已经迫使海南近14万人转移。据路透社报道,"鲇鱼"于当地时间18日11时25分在菲律宾北部地区登陆,并引发山体滑坡。 >The final death toll from a gas leak in a pit in Yuzhou, Henan, which is owned by locally based Pingyu Coal & Electric Co, has risen to 37, after the bodies of the last 5 miners trapped underground were found, rescuers said Tuesday.

国内英文新闻网站

国内英文新闻网站 1. 双语新闻(声音、文字文件):https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/1697/index_1.html 2. 新浪英文版:https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/index.html 3. 英语听力特快:https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/ 4. 英语新闻在线:https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/index.php 5. VOA 慢速英语: https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 6. 新华社新闻英文版: https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/english 7. 中国日报英文版: https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 8. 中国国际广播电台英语学习网站 https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/08english/ 9. 中国日报英语点津网 https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/language_tips/index.html 国外知名英文报刊网站 1. Newsweek 《新闻周刊》https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/ 2. New Scientist 《新科学家》https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/ 3. Time 《时代周刊》https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/ 4. Washington Post《华盛顿邮报》https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,/ 5. the New York Times (纽约时报) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 6. 21st Century Online(21世纪英语报) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 7. Economist(经济学家)(https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 8. Chicago Tribune news(芝加哥论坛报)(https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 9. Detroit News(底特律新闻) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 10.《美国新闻》 (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 11. USA Today(今日美国) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 12. Wall Street Journal(华尔街报) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 13. Guardian(英国卫报) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 14. Berliner Morgenpost International摩根邮报 http://www.berliner-morgenpost.de 15. The Independent (独立报) https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 16. Financial Times (金融时报) https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 17. The Mirror (镜报) https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 18. The Times (泰晤士报) https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 19. Birmingham Post-Herald(伯明翰邮报)https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 20. Irish Post (爱尔兰邮报) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 21. La Tribune Interactive(经济金融日 报) ( https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,tribune.fr) 22. The Herald (先驱报) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 23. International Herald Tribune(国际先驱论坛日 报) https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html, 24. Reader's Digest(读者文摘) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 25. Business Week(商业周刊) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 26. History Today(历史杂志) ( https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,) 27. Esquire (绅士杂志) (https://www.360docs.net/doc/5f7436256.html,)

英语新闻标题特点

第二讲英语新闻标题特点 一、标题的结构 主题(headline)+辅题(sub-headline/subhead) 1. 主题:揭示新闻最主要的、读者最关心的核心问题。 2. 辅题: 1)引题:眉题、肩题:突出说明新闻事件的背景、原因、结果、新闻来源等内容。置于主题上方 2)副题:子题、次题:对主题进行补充、解释和印证。置于主题下方 例1: Draft Law Business groups say move to ban discrimination on basis of race, gender and disability is bureaucratic threat to free enterprise South Africa National Assembly backs “equality bill” (Jan.27, 2000 Financial Times) 例2: Spent fuel shipments Germany to lift ban on transport of N-waste

(Jan.27, 2000 Financial Times) 例3: July 13, 2011 China Daily CNOOC’s new oil spill in Bohai Bay Control system failure at oilfield blamed for third leak since June 例4: March 6-7, 2010 China Daily Pledge to narrow gap welcomed Addressing social divide takes govt priority 二、标题的类型 1. 陈述式 例: 1) Girls Die in Blaze 2) Taiwan Recognizes Mainland Currency 2. 设问式

[英语学习]每日英语新闻(贺岁电影))

——每日英语新闻——12.1 新年贺岁电影 With an unprecedented 600 stars in attendance, the just-concluded 28th China Golden Rooster & Hundred Flowers Festival has become a hot topic on China's social media platforms. 刚刚结束的第28届中国金鸡百花电影节史无前例地吸引了600多名明星到场,成为中国社交媒体平台上的热门话题。 Fans were excited to see their idols, including blockbuster directors such as Xu Zheng and Peter Chan and top box-office draws including Tang Wei and Hu Ge. 粉丝们看到他们的偶像很兴奋,包括徐峥和陈可辛等大片导演,以及汤唯和胡歌等票房大咖。 Along with the glamour on the red carpet, a string of upcoming films was announced at the festival, which was held in Xiamen, Fujian province from Nov 19 to 23. 除了红毯秀,11月19日至23日在福建厦门举行的本届电影节上还公布了多部即将上映的影片。 其中有几部热门影片将加入今年元旦春节贺岁档的票房大战。一起来领略一下这些影片的精彩看点。

《英文新闻写作》考试复习资料

Journalism Glossary 四、名词解释(共5小题,每小题3分,共计15分。) Agenda-setting: a theory of mass communication suggesting news media influence audiences through the choice of stories to cover and space or time given them; thus, media determine which issues people should think about. Anchors: newscasters who host news broadcasts. Body: the main part or central information of a news story following the lead. By-line: A line at the beginning of some writing in a newspaper or magazine giving the writer’s name. Citizen journalist: the rapid rise of Internet technology, in particular blogging, tweeting and social networking, have empowered persons without professional training to function sometimes as journalists feeding information to mass media. These practitioners now are known as a distinct category -- citizen journalists. Column: an article in which a writer or columnist gives an opinion on a topic Dateline refers to the city from which a news story originates. It usually comes right at the start of the story. Editor: the person who "edits" a story by revising and polishing; the person whose job is to approve copy when it comes in and to make decisions about what is published in a newspaper or magazine. Editorial: an article expressing a newspaper or magazine owner's or editor's position on an issue. Feature writing: journalistic writing covering people, places and events in greater depth and with less timeliness than an immediate hard news story.

英语新闻练习

China's Gender Imbalance Likely to Decline The rising trend of China's disproportionate sex ratio at birth has been curbed, but remained at an alarmingly high ratio of 117.6 newborn boys for every 100 girls in 2013, a senior family planning official said on June 26, 2014. "Despite the Chinese government managing to keep the imbalanced sex ratio at birth from rising, it is still very hard to achieve the goal set by the Twelfth Five Year Plan (2012 –2017) that the ratio should decline to 115 boys for 100 girls," said Vice-Minister of the National Health and Family Planning Commission Wang Peian. According to Xinhua News Agency, the figures for the previous four years were, 119.45 in 2009, 117.94 in 2010, 117.78 in 2011 and 117.7 in 2012, far higher than the normal 103 to 107 ratio. China's gender imbalance is getting worse after fetal ultrasound examinations were widely available in the 1980s. The ratio reached a record 120.56 in 2008. The high ratio deprives girls of their right to live, damages women's physical and mental health, and makes it difficult for men to find a wife, Wang said. Since 2011, the Chinese government has launched a series of campaigns to crack down on the sex-selective abortion of female fetuses and to end the long-standing tradition of valuing boys more than girls. A program called "Achieve Girls' Dreams" was initiated by the national health authorities in 2013, in an attempt to enhance girls' welfare and reverse the gender imbalance. The program aims to help girls from financially challenged families in rural areas. As the most gender imbalanced country in the world, even if the Chinese government takes action to rebalance the sex ratio, the long-term picture is uncertain, American news website Science Daily reported based on the investigation conducted by Golley and Tyers on China's gender imbalance. The report said that the imbalanced ratio caused by the preference for sons, which is historically strong in Chinese minds, is due to the fact that many believe that sons are needed to offer financial support to aging parents, continue the family name and receive the family inheritance The report also pointed out that the high male-to-female sex ratios would bring about a wide range of economic and social consequences, such as marriage squeeze, higher levels of savings and an increase in property and violent crimes.

相关文档
最新文档