英语专业语法ED分词讲解

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第22讲-ED分词

22.1 –ed分词作前置定语

1.来自及物动词的-ed分词作前置定语

来自及物动词的–ed分词作前置修饰语通常带有被动意义和完成意义,而能作上述用法的–ing分词有的来自及物动词,有的来自不及物动词通常带有主动意义和未完成意义。

frozen food a freezing wind

有些-ed分词通常不能单独用作前置修饰语,但若加前缀un- 或者为副词所修饰而构成“副词+-ed”的复合形容词以后,便可作前置修饰语。

uninvited guests badly-built house

2.来自不及物动词的-ed分词作前置修饰语

来自不及物动词的-ed分词很少能单独用作前置修饰语,能作这种用法的仅限于下面几个词,这些前置修饰语仅表示完成意义,不表示被动意义。

A retired worker=a worker who has retired

(escaped, faded, fallen, expired, risen, returned, vanished, grown)

某些来自不及物动词的-ed分词,单独一个词不可以作前置修饰语,但若与某些副词构成符合形容词,便可作前置修饰语。

22.2-ed 分词作补语

能用作补语的-ed分词也大都来自及物动词。凡是已经形容词化了的-ed分词,大都可以既作名词修饰语又作主语补语或宾语补语。

The door remains locked.

古英语遗留下来的几个-ed分词的用法问题。

1.古英语遗留下来的几个–ed分词的用法问题

在现代英语中,还有少数从古英语遗留下来,现在只用作形容词的-ed分词,有的在形式上与一般的-ed分词不同,有的在用作名词修饰语或补语时各采

2.

可以带-ed分词作宾补的动词有以下三类

第一类see, hear, feel, find, think等表示感觉和心理状态的动词:

第二类make, get, have, keep 等表示“致使”意义的动词:

注:在“have+宾语+-ed分词“这一结构中,have有三种不同意义

We had the problem solved. 表致使,一种有意的行为。

She had her arm broken in an accident.表遭受,一种非有意的行为。

I have not any money left. 表示有。

第三类like, want, wish, order 等表示希望、要求、命令等意义的动词:

I don’t want any of you (to be) involved in the scandal.

22.3 关于“悬垂分词”

“悬垂”,又叫“无依着分词”,指-ing分词或–ed分词结构在句中找不到它的逻辑主语,因而处于一种“悬垂”状态,即“无依着”状态。这要从“衣着法则”讲起。

1.“依着法则”和“垂悬分词”

当-ing分词或–ed分词结构在句中起关系分句或状语分句作用时,它们都有逻辑主语,这种逻辑煮鱼有时就是主句的主语。

Sitting at the back as we are, we can’t hear a word.

但有时,分词结构的逻辑主语并不是主句的主语,而是主句的其他成分。

The hunter saw a huge lion drinking at the spring.

由上述诸例可以看出,分词结构通常是通过它的逻辑主语而对主句发生依着关系,这种语法现象叫做“依着法则”。相反地,如果一个分词结构在句中找不到它的逻辑主语或者依着在不应该依着的词语上,就成了“悬垂分词”或者“无依着分词”。

2.关于垂直分词的可接受性问题

关于垂直分词的可接受性,应对具体问题作具体分析。比如在科技语体中,“垂直分词”以及无依着的不定式结构用的较多,因科技语体通常避免使用人称主语。Using the electric energy, it is necessary to change its form.

在其他语体中,只要“垂直分词”不引起歧义或造成语义混乱,通常都是可接受的。

Leaving the cinema, it seemed to him that the film had been exceptionally bad.

但是,在脱离了上下文的情况下,有些“垂直”现象却应该避免。

Standing on the church tower, the whole village could be seen.

而有些“垂直分词”结构,在理解上会引起歧义或者在表意上会引起混乱,这种“垂直分词”是不可接受的。

Opening the cupboard, a skeleton fell out.

相关文档
最新文档