外贸合同翻译

合集下载

外贸居间合同中英文翻译

外贸居间合同中英文翻译

外贸居间合同中英文翻译外贸居间合同Intermediary Contract of Foreign Trade本合同由以下各方订立并在合同有效期内遵守。

This contract is made and shall be observed during its validity by the following parties.甲方:(委托方)________________________(名称)Party A: (Principal) ________________________ (Name)地址:____________________________________(地址)Address: ________________________________ (Address)法定代表人:____________________________(姓名)Legal Representative: ______________________ (Name)电话:____________________________________(电话)Telephone: _______________________________ (Telephone)传真:____________________________________(传真)Fax: _____________________________________ (Fax)电子邮件:______________________________(邮箱)Email: ___________________________________ (Email)乙方:(居间人)________________________(名称)Party B: (Intermediary) ______________________ (Name)地址:____________________________________(地址)Address: ________________________________ (Address)法定代表人:____________________________(姓名)Legal Representative: ______________________ (Name)电话:____________________________________(电话)Telephone: _______________________________ (Telephone)传真:____________________________________(传真)Fax: _____________________________________ (Fax)电子邮件:______________________________(邮箱)Email: ___________________________________ (Email)在双方自愿、平等的前提下,通过本合同,甲方委托乙方作为居间人,代理甲方与国外客户(或供应商)进行外贸合作。

外贸合同条款翻译.

外贸合同条款翻译.

Sales ContractPAYMENT:a.After signing of this agreement, Buyers shall open irrevocable letter(s) of credit issuedby first class international banks and approved by Sellers in writing, unrestricted and available with any bank for negotiation established in favour of Sellers for 100% of the Contract Value plus 2% tolerance available against draft(s) drawn in US dollars at sight for 100% of the invoice value of each shipment (hereinafter referred to as the “L/C”). The L/C in order shall be issued by Buyers and available to Sellers on or before xx th July 2010.本协议签署后,买方应出具由一流国际银行开具的不可撤销信用证,并由卖方批准,可与任何银行议付,100%等于合同的面值,2%的误差,买方应在2010年7月之前出具给卖方。

b.The following conditions shall apply to the L/C or where necessary be contained in theL/C:以下条款将适用于信用证或者必要时要在信用证中做出如下规定:(i) Third Party documents, except invoice and draft, are acceptable. 第三方的文件,除发票和汇票是可以接受的。

外贸合同范本中英文翻译

外贸合同范本中英文翻译

外贸合同范本中英文翻译外贸合同范本中英文翻译Contract example for foreign trade甲方(买方):(拟定人姓名或企业名称)A Party (Buyer): (Name of person drafting or name of company)乙方(卖方):(拟定人姓名或企业名称)B Party (Seller): (Name of person drafting or name of company)一、合同基本信息:1. 合同名称:(可缩写)Contract Name: (May be abbreviated)2. 合同签订日期:Date of Contract Signing:3. 合同生效日期:Effective Date of Contract:4. 合同期限:Term of Contract:5. 合同签订地点:Place of Contract Signing:二、双方身份:1. 甲方的法定代表人或经办人:Legal Representative or Agent of A Party:2. 乙方的法定代表人或经办人:Legal Representative or Agent of B Party:三、各方权利和义务:1. 甲方的权利和义务:Rights and Obligations of A Party:2. 乙方的权利和义务:Rights and Obligations of B Party:四、履行方式:1. 甲方的履行方式:Method of Performance by A Party:2. 乙方的履行方式:Method of Performance by B Party:五、期限:1. 甲方履行期限:Term of Performance by A Party:2. 乙方履行期限:Term of Performance by B Party:六、违约责任:1. 甲方违约责任:Liability for Breach of Contract by A Party:2. 乙方违约责任:Liability for Breach of Contract by B Party:七、遵守中国法律法规:Both parties agree to comply with relevant laws and regulations in China.八、法律效力和可执行性:This contract is legally binding and enforceable.以上所述各项条款符合法律要求。

外贸合同翻译及外贸合同范本(中英文)

外贸合同翻译及外贸合同范本(中英文)

CONTRACT NO 合约号 ::SELLER’S TRANSACTION CODE 交易代码 : BUYER’S TRANSACTION CODE 交易代码 :Seller 卖方ADDRESS 地址 :TEL :FAX :CELL :EMAIL 电子信箱 : G. M 总经理 :Buyer买方ADDRESS 地址 :TEL :FAX :CELL :EMAIL 电子信箱 : G. M 总经理 :THE LEGAL OFFICE IS : 法律的办事处PRESIDENT :THE OFFICIAL AGENT IS : 职务上的代理商PRESIDENT :INVOICE NUMBER : 发票号码COMMERCIAL INVOICE NUMBER : 商业发票号码WHEREAS, The parties mutually desire to execute This Contract which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed Contract with terms and provisions hereunder agreed upon.鉴于双方均有意履行本合同并接受其及于各方承继人和受让人的约束及利益,根据管辖法,各方按照约定的条款予以履行义务。

SCOPE OF THE CONTRACT合约范围Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility respectively represent that the Seller is lawful owner of the commodity, in quantity and quality as hereunder specified, and the Buyer has the full capability to purchase the said commodity卖方为所签货物的合法所有者,买方有能力购买所签货物。

外贸合同术语大全中英文

外贸合同术语大全中英文

外贸合同术语大全中英文1. Party A: 甲方2. Party B: 乙方3. Seller: 卖方4. Buyer: 买方5. Goods: 商品6. Product Description: 商品描述7. Quantity: 数量8. Unit Price: 单价9. Total Amount: 总金额10. Payment Terms: 付款条件11. Delivery Terms: 交货条件12. Inspection: 检验13. Acceptance: 验收14. Warranty: 保修15. Force Majeure: 不可抗力16. Arbitration: 仲裁17. Governing Law: 管辖法律18. Confidentiality: 保密性19. Intellectual Property Rights: 知识产权20. Indemnity: 补偿中文翻译:1. Party A: 甲方2. Party B: 乙方3. Seller: 卖方4. Buyer: 买方5. Goods: 商品6. Product Description: 商品描述7. Quantity: 数量8. Unit Price: 单价9. Total Amount: 总金额10. Payment Terms: 付款条件11. Delivery Terms: 交货条件12. Inspection: 检验13. Acceptance: 验收14. Warranty: 保修15. Force Majeure: 不可抗力16. Arbitration: 仲裁17. Governing Law: 管辖法律18. Confidentiality: 保密性19. Intellectual Property Rights: 知识产权20. Indemnity: 补偿。

外贸合同术语大全中英文翻译版

外贸合同术语大全中英文翻译版

外贸合同术语大全中英文翻译版Foreign Trade Contract Terminology Guide双方的基本信息Basic information of the two parties甲方:(中文名称) (英文名称)(地址) (法定代表人) (电话) (传真) (电子邮箱)Party A: (Chinese name) (English name) (address) (legal representative) (telephone) (fax) (email)乙方:(中文名称) (英文名称)(地址) (法定代表人) (电话) (传真) (电子邮箱)Party B: (Chinese name) (English name) (address) (legal representative) (telephone) (fax) (email)各方身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任Identity, rights, obligations, performance methods, term and liabilities of breach of the two parties1. 甲方的身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任1.1 甲方是(中文名称) 公司/企业,具有(资质),在经营范围中可以作为买方或卖方。

1.2 甲方有权和义务在本合同项下支付货款或要求乙方支付货款。

甲方需在指定的期限内履行支付货款的义务。

1.3 甲方应按照本合同规定的履行方式履行各项义务,包括但不限于(列举)。

1.4 若甲方未按照本合同规定的时间和方式履行各项义务,乙方有权要求甲方承担违约责任。

2. 乙方的身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任2.1 乙方是(中文名称) 公司/企业,在经营范围中可以作为买方或卖方。

2.2 乙方有权和义务在本合同项下提供货物或要求甲方提供货物。

乙方需在指定的期限内履行提供货物的义务。

外贸销售合同英语翻译

外贸销售合同英语翻译

由于篇幅所限,以下是外贸销售合同的部分英语翻译:Example of Export Sales ContractThis Export Sales Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller's Name] ("Seller"), a company organized and existing under the laws of [Country of Incorporation], and [Buyer's Name] ("Buyer"), a company organized and existing under the laws of [Country of Incorporation].BACKGROUND:WHEREAS, Seller is a manufacturer and supplier of [Description of Goods] ("Goods");WHEREAS, Buyer desires to purchase the Goods from Seller;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:Article 1: Goods1.1 Description of Goods. The Goods shall conform to the specifications and samples provided by Seller, as set forth in the attached Exhibit A (the "Specifications"). The Goods shall be of satisfactory quality andfit for the ordinary purposes for which such goods are used.1.2 Quantity. The total quantity of Goods to be purchased by Buyer is [Quantity] (the "Quantity"), as specified in the attached Exhibit B.1.3 Delivery. The Goods shall be delivered by the Seller to the Buyer at [Delivery Location], on or before [Delivery Date]. The Goods shall be deemed delivered when the risk of loss and title passes to the Buyer upon receipt at the Delivery Location.Article 2: Price and Payment Terms2.1 Price. The purchase price for the Goods shall be [Price] per unit (the "Unit Price"), as specified in the attached Exhibit C. The total purchase price for the Quantity of Goods is [Total Price].2.2 Payment Terms. Buyer shall make payment for the Goods by wire transfer to Seller's designated bank account, in accordance with the payment instructions provided by Seller, within [Number] days after the date of the invoice issued by Seller.Article 3: Inspection and Acceptance3.1 Inspection. Upon delivery, Buyer shall have the right to inspect the Goods to confirm their conformity with the Specifications. If the Goods do not conform to the Specifications, Buyer shall notify Seller in writing within [Number] days after delivery.3.2 Acceptance. Buyer's failure to inspect or reject the Goods within the specified time shall be deemed an acceptance of the Goods.Article 4: Warranties4.1 Seller's Warranties. Seller warrants that the Goods conform to the Specifications and are free from defects in materials and workmanship. The foregoing warranties shall not apply to any Goods that have been altered or repaired by any party other than Seller or have been subjected to misuse, accident, or abnormal conditions of use.4.2 Remedies. If the Goods do not conform to the warranties set forth in Article 4.1, Buyer shall notify Seller in writing within [Number] days after discovery of the non-conformity. Seller shall, at its sole discretion, either replace the non-conforming Goods or refund the purchase price for such Goods.Article 5: Shipment and Transportation5.1 Shipment. Seller shall be responsible for arranging and paying for the shipment of the Goods to the Delivery Location. The Goods shall be shipped in accordance with the shipping instructions provided by Buyer.5.2 Risk of Loss. The risk of loss and title to the Goods shall pass to Buyer upon receipt at the Delivery Location.Article 6: Force Majeure6.1 Definition. For the purposes of this Contract, "Force Majeure" means any event or circumstance beyond the reasonable control of a party, including but not limited to acts of God, labor disputes, or disruptions in transportation.6.2 Effect. If a Force Majeure occurs, the affected party shall promptly notify the other party in writing and take reasonable steps to mitigate the effects of the Force Majeure. The affected party shall not be liable for any failure or delay in performance resulting from the Force Majeure, to the extent such failure or delay would have been prevented by reasonable precautions.Article 7: Governing Law and Dispute Resolution7.1 Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction].7.2 Dispute Resolution. Any disputes arising out of or in connectionwith this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration。

外贸居间合同中英文翻译最新通用

外贸居间合同中英文翻译最新通用

外贸居间合同中英文翻译最新通用合同编号:__________外贸居间合同地址:联系人:联系电话:地址:联系人:联系电话:鉴于:1. 委托方愿意寻找或确定国外买家或合作伙伴,以便进行外贸业务;2. 居间方愿意作为委托方与国外买家或合作伙伴之间的中介,协助双方进行贸易合作;3. 双方均希望建立稳定、长期的合作关系,共同发展外贸业务。

基于上述情况,双方经友好协商,达成如下协议:第一条居间范围1.1 居间方作为委托方的代理,负责在国际市场上寻找和筛选潜在的买家或合作伙伴;1.2 居间方应根据委托方的要求,提供相关的市场信息、商业情报和业务咨询;1.3 居间方协助委托方与买家或合作伙伴进行商务谈判,促成双方达成交易;1.4 居间方应协助委托方办理与外贸业务相关的手续和文件准备工作。

第二条责任和义务2.1 委托方应向居间方提供真实、准确的产品信息、价格政策和其他相关资料;2.2 委托方应对居间方提供的市场信息、商业情报和业务咨询给予足够的重视和评估;2.3 居间方应尽最大努力为委托方寻找合适的买家或合作伙伴,并协助双方达成交易;2.4 居间方在开展业务过程中,应遵守相关法律法规,维护双方的合法权益。

第三条费用和报酬3.1 委托方应支付给居间方一定的居间费用,作为居间方提供服务和对外交际的报酬;3.2 居间费用的支付标准和方式,双方另行协商确定;3.3 居间方在协助双方达成交易后,有权按约定比例获取佣金。

佣金的计算方法和支付时间,双方另行协商确定。

第四条保密条款4.1 双方在合作过程中所获悉的对方的商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密;4.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露本合同项下的任何信息;4.3 双方违反保密义务的,应承担相应的法律责任。

第五条合同的解除和终止5.1 在合同有效期内,双方均有权提前解除或终止本合同,但应提前通知对方;5.2 合同解除或终止后,居间方应立即停止居间服务,并归还委托方提供的相关资料;5.3 合同解除或终止后,双方在其他方面的权利和义务,按照本合同的相关条款执行。

服装外贸合同模板(中英文)

服装外贸合同模板(中英文)

服装外贸合同模板(中英文)English: A clothing foreign trade contract template typically includes important information such as the parties involved in the agreement, the scope of the agreement, the specific terms and conditions of payment, warranty and liability, the shipping and delivery timeline, intellectual property rights, and any other relevant terms and provisions. Additionally, the contract should specify the types of clothing to be ordered, the quantity and delivery schedule, as well as the quality standards to be adhered to. Other important provisions may include the right to inspection or termination of the agreement for any breach of contract, and any applicable laws or arbitration procedures. To ensure a successful foreign trade agreement, it is important to work with a trusted and experienced supplier and legal team.中文翻译: 服装外贸合同模板通常包括重要的信息,如协议涉及的各方、协议范围、具体的支付条款、保证和责任、运输和交货时间表、知识产权以及其他相关条款和规定。

2024年外贸销售合同中英文精选8篇

2024年外贸销售合同中英文精选8篇

2024年外贸销售合同中英文精选8篇篇1外贸销售合同本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:卖方:____________________(以下简称“甲方”)买方:____________________(以下简称“乙方”)鉴于甲方同意向乙方销售,乙方同意购买本合同项下的商品,双方经友好协商一致,达成如下协议:一、商品描述1. 商品名称:____________________2. 型号/规格:____________________3. 数量:____________________4. 质量标准:严格按照国家标准或双方约定的标准生产。

5. 包装:甲方应按照乙方的要求妥善包装,确保商品在运输过程中不受损坏。

二、价格与支付1. 商品价格:____________________(以具体商品为准)2. 支付方式:通过银行转账/信用证支付。

3. 支付时间:在合同签订后XX天内支付货款的XX%,余款在货物验收合格后支付。

4. 逾期付款责任:如乙方未按时支付货款,甲方有权解除本合同并要求乙方承担违约责任。

三、交货与验收1. 交货期限:自本合同签订之日起XX天内完成交货。

2. 交货地点:____________________。

3. 运输方式:____________________。

4. 验收标准:按照国家标准或双方约定的标准进行验收。

5. 验收时间:货到后XX天内完成验收。

6. 如因甲方原因导致延迟交货或商品质量不符合约定,甲方应承担违约责任。

1. 双方应对本合同的内容和实施过程保密,不得向任何第三方透露。

2. 双方应妥善保管与本合同相关的商业秘密和机密信息。

五、违约责任1. 如一方违反本合同的任何条款,另一方有权要求违约方承担违约责任。

2. 违约方应按照受损方的实际损失进行赔偿。

3. 若因违约导致本合同无法履行,守约方有权解除本合同并要求违约方承担相应责任。

六、法律适用与争议解决1. 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

国际贸易合同外贸销售中英文合同8篇

国际贸易合同外贸销售中英文合同8篇

国际贸易合同外贸销售中英文合同8篇篇1国际贸易合同(International Trade Contract)甲方(买方):___________________地址:___________________________电话:___________________________传真:___________________________邮箱:___________________________法定代表人或授权代表:___________签署日期:___________乙方(卖方):___________________地址:___________________________电话:___________________________传真:___________________________邮箱:___________________________法定代表人或授权代表:___________签署日期:___________鉴于甲、乙双方同意按照本合同所列条款进行国际贸易,现达成如下协议:一、产品描述与规格(Product Description and Specification)产品名称(Name of Product):___________ 英文名称(English Name):___________型号规格(Model and Specifications):______________________________________数量(Quantity):______________________________________单价(Unit Price):______________________________________ (货币种类及金额)总价(Total Price):______________________________________ (货币种类及金额)交货期限(Delivery Time):______________________________________质量要求与技术标准(Quality Requirement and Technical Standard):______________________________________包装要求(Packing Requirement):______________________________________其它特别要求(Other Special Requirements):______________________________________二、交货方式(Delivery Terms)乙方应按照合同规定的方式和期限将产品交付给甲方。

外贸合同中英文对照

外贸合同中英文对照

外贸合同中英文对照International Trade Contract 中英文对照合同编码:______________CONTRACT NO.:______________甲方(卖方):______________Party A (Seller):______________地址:________________________Address:________________________电话:________________________Telephone:________________________传真:________________________Fax:________________________电子邮件:________________________E-mail:________________________法定代表人/授权代表:______________Legal Representative/Authorized Representative: ______________身份证/机构代码证明号码:__________ID Number/Organization Code Certificate Number:__________乙方(买方):______________Party B (Buyer): ______________地址:________________________Address:________________________电话:________________________Telephone:________________________传真:________________________Fax:________________________电子邮件:________________________E-mail:________________________法定代表人/授权代表:______________Legal Representative/Authorized Representative:______________身份证/机构代码证明号码:__________ID Number/Organization Code Certificate Number:__________一、合同条款1. 阐述双方权益和义务,确保合同的有效性和合法性。

外贸常见合同(中英版)7篇

外贸常见合同(中英版)7篇

外贸常见合同(中英版)7篇篇1Contract for Foreign Trade Common Practice甲方(卖方):___________ (卖方全称及英文名称)乙方(买方):___________ (买方全称及英文名称)根据平等互利原则,经友好协商,双方自愿签署本合同协议。

为明确各自责任与义务,保护双方权益,确保合同履行地合法性和有效性,特制订本合同条款如下:一、合同双方基本信息Article 1: Basic Information of Contracting Parties二、货物描述及规格Article 2: Description and Specification of Goods商品名称:_______ (商品名称英文翻译)Number:(商品编号)规格型号:_______ (规格型号英文翻译)数量:_______ (数量)单价:_______ (单价及货币类型)总价:_______ (总价及货币类型)等详见附件清单。

Total value and detailed specifications as per attached list.三、价格条款及贸易术语解释Article 3: Price Terms and Interpretation of Trade TermsCIF价包含商品本身的成本和运输到买方目的地的成本及保险费,装船港_______(装船港名称)。

交付期限为发货后的_______天内。

价格固定,不含税费变动影响等特殊情况说明。

如有调整须经双方同意后另行约定。

The CIF price includes the cost of the goods, cost of transportation to the buyer's destination, and insurance. The port of shipment is _______ (装船港名称). The delivery period is within _______ days after shipment. The price is fixed and will not be adjusted unless agreed by both parties. Any special circumstances that may affect the price, such as tax changes, must be agreed upon by both parties before adjustment.四、交货条款及包装要求Article 4: Delivery Terms and Packaging Requirements货物必须严格按照出口标准进行包装并保证货物安全送达目的地。

纺织品外贸合同模板中英文

纺织品外贸合同模板中英文

纺织品外贸合同模板中英文Textile Foreign Trade Contract TemplateParty A: [Seller’s Name]Party B: [Buyer’s Name]This Contract is made on [Date], between Party A and Party B, both parties hereby agree to the following terms and conditions:1. Product Details1.1 Party A agrees to supply the following textile products to Party B:- Product Name: [Product Name]- Description: [Description]- Quantity: [Quantity]- Unit Price: [Unit Price]- Total Amount: [Total Amount]1.2 The quality of the products shall meet the agreed specifications and standards as per the samples provided by Party A.2. Payment Terms2.1 The total contract value is [Total Amount], payable in [Currency].2.2 Party B shall make an advance payment of [Advance Payment Amount] upon signing this Contract, with the balance to be paid in [Number] equal installments.2.3 Payment shall be made via [Payment Method] to Party A’s designated bank account.3. Delivery Terms3.1 The delivery of the products shall be made in [Delivery Terms] to the agreed destination.3.2 The delivery schedule is as follows:- First Delivery: [Date]- Second Delivery: [Date]- Final Delivery: [Date]4. Packaging and Shipment4.1 Party A shall be responsible for the proper packaging of the products to ensure safe transportation.4.2 The products shall be shipped by [Shipping Method]to the agreed destination.4.3 Any additional costs incurred during shipping, such as insurance or customs duties, shall be borne by Party B.5. Quality Assurance5.1 Party A guarantees that the products supplied shall be free from defects in material and workmanship.5.2 Party B shall have the right to inspect the products upon delivery and reject any non-conforming products.6. Dispute Resolution6.1 Any disputes arising from this Contract shall be settled through amicable negotiations between the parties.6.2 If the parties fail to reach a resolution, the dispute shall be referred to arbitration in accordance with the laws of [Country].7. Governing Law7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].7.2 Any disputes arising from this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].In Witness Whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first mentioned above.Party A: _______________________Party B: _______________________中文翻译:纺织品外贸合同模板甲方:[卖方名称]乙方:[买方名称]本合同于[日期]签订,甲乙双方同意以下条款和条件:1. 产品详情1.1 甲方同意向乙方供应以下纺织品:- 产品名称:[产品名称]- 描述:[描述]- 数量:[数量]- 单价:[单价]- 总金额:[总金额]1.2 产品的质量应符合甲方提供的样品所规定的规格和标准。

外贸销售合同范文英文翻译

外贸销售合同范文英文翻译

外贸销售合同范文英文翻译【英文原文】SALES CONTRACTThis Sales Contract (the "Agreement") is made and entered into on [Date], y and etween [Seller's Name], a cororation organized under the laws of [Seller's Country], with its rincial lace of usiness at [Seller's Address], (hereinafter referred to as "Seller") and [Buyer's Name], a cororation organized under the laws of [Buyer's Country], with its rincial lace of usiness at [Buyer's Address], (hereinafter referred to as "Buyer").1. PRODUCTSThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to uy the roducts descried in Exhiit A attached hereto, which is incororated into this Agreement y reference.2. PRICEThe total rice for the roducts shall e [Total Price in currency]. The rice is exclusive of any taxes, duties, or other fees imosed y any governmental authority.3. PAYMENTPayment shall e made y the Buyer to the Seller as follows: [Detailed ayment terms].4. DELIVERYDelivery of the roducts shall e made according to the following schedule: [Detailed delivery schedule].5. TITLE AND RISK OF LOSSTitle and risk of loss to the roducts shall ass to the Buyer uon delivery at the agreed location.6. WARRANTY AND GUARANTEEThe Seller reresents and warrants that the roducts will conform to the secifications and standards set forth in Exhiit A. Any warranty against defects or errors in technology, goods, or services rovided under this Agreement shall e as set forth in Exhiit B.7. INDEMNITYThe Seller shall indemnify the Buyer for any losses or damages caused y the Seller's reach of this Agreement.8. FORCE MAJEURENeither arty shall e liale for any failure or delay in erformance due to causes eyond reasonale control, including ut not limited to acts of God, war, strikes, or other ulic disturances.9. ASSIGNMENTNeither arty may assign this Agreement, in whole or in art, without the rior written consent of the other arty.10. GOVERNING LAWThis Agreement shall e governed y and construed in accordance with the laws of [Governing Law Country].IN WITNESS WHEREOF, the arties have executed this Agreement as of the date first aove written.[Seller's Name]By: [Seller's Reresentative Name], [Title][Buyer's Name]By: [Buyer's Reresentative Name], [Title]【中文翻译】销售合同本销售合同(以下简称“协议”)由卖方 [卖方名称](根据[卖方国家]法律成立,主营业地点位于[卖方地址])(以下简称“卖方”)与买方 [买方名称](根据[买方国家]法律成立,主营业地点位于[买方地址])(以下简称“买方”)于[日期]签订并生效。

外贸合同范本翻译

外贸合同范本翻译

外贸合同范本翻译5)装运期限:(5)Time of Shipment:(6)装运口岸:(6)Port of loading:(7)目的口岸:(7)Port of Destination:(8)保险;由方负责,按本合同总值110%投保_____险。

(8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______.(9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以_____为受益人并允许分批装运和转船。

该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第15天,在中国______到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。

(9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days’/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach theSellers before _____and is to remain valid in _____.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom. (10)商品检验:以中国________所签发的品质/数量/重量/包装/卫生检验合格证书作为卖方的交货依据。

外贸合同条款中文翻译版

外贸合同条款中文翻译版

外贸合同条款中文翻译版以下是为大家整理的外贸合同条款中文翻译版的相关范文,本文关键词为外贸,合同,条款,中文,翻译,,您可以从右上方搜索框检索更多相关文章,如果您觉得有用,请继续关注我们并推荐给您的好友,您可以在教育文库中查看更多范文。

贸易合同标准条款和条件:对于散装植物油的cnF条款以下文件将由卖方提供:1.5份商业发票2.全套清洁的,标明待指定,空白背书,运费已付和标明通知方的远洋海运提单,3份正本和3份副本3.由独立专门机构出具的重量证书和质量证书4.装船通知的传真件/复印件5.原产地证6.由独立专门机构出具的健康证书,添加剂证书,污染物证书,农药证书装运条款:1.在装运前卖方必须通知买方运输船只的名称,旗帜,年龄,船型。

2.卖方应该在完成装运后2个工作日内发传真通知买方完整的装运合同号、质量、发票金额、船名、驶出时间、到达时间以及船方在买方所在地代理的姓名、地址、电话/传真号码。

如果因卖方没有及时通知买方以上信息而产生损失,卖方承担所有损失。

3.卖方指定的船与此次运输相关的油罐中上次运输的货物应是清洁的和无铅的。

4.卖方应确认当前中国质量监督检验检疫总局的现行法律法规。

卸货条款:1.卸货时间从收到备妥通知或靠泊(以最早的为准)后6个小时开始2.卸货率每小时100吨,24小时连续工作日,星期六、星期天、节假日包括在内。

如果买方不能按此速率卸货,买方应付按租船合约滞期费率来计算的滞期费。

速遣费在此是不适用的3.备妥通知可通过电传、电报、无线电、信或者电话(或者任何允许的方法)传递,都是可接受的并且在传输时已被接受。

重量和质量的检验:在装运港由独立检验部门出具的的重量和质量的证明是最终的。

如果发现货物的质量和条件与合同下规定的不符(除了由于船方在运输过程中的责任或者是保险公司的责任),在到港后由中国海关检验检验后,买方有权在卸货后30天内向卖方提出索赔。

但是买方应向卖方提供相关的证明,并以友好协商的方式与卖方进行协商。

外贸出口年度供货合同中英文模板

外贸出口年度供货合同中英文模板

外贸出口年度供货合同中英文模板English:This Export Annual Supply Contract is made and entered into by and between [Exporter Company Name], hereinafter referred to as the "Seller", and [Import Company Name], hereinafter referred to as the "Buyer", on [Date]. The Seller agrees to supply and deliver the goods specified in the Annex attached hereto to the Buyer in accordance with the terms and conditions set forth herein. The Buyer agrees to purchase and accept the goods from the Seller in accordance with the terms and conditions set forth herein. The terms of this Contract shall be in force for a period of one year, commencing on [Start Date] and ending on [End Date]. The Seller and Buyer agree to enter into separate agreements for subsequent years. The prices of the goods are listed in the Annex and are based on [Currency]. Payment shall be made by the Buyer in the manner and within the time frame set forth in the Contract. Any disputes arising from this Contract shall be settled amicably through negotiation between the Seller and the Buyer.中文翻译:这份外贸出口年度供货合同由以下双方签署和订立:[出口公司名字],以下简称为“卖方”,和[进口公司名字],以下简称为“买方”,于[日期]签订。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

CONTRACT NO 合约号 ::SELLER’S TRANSACTION CODE 交易代码 :BUYER’S TRANSACTION CODE 交易代码 :Seller 卖方ADDRESS 地址 :TEL 电话 :FAX 传真:CELL 手机:EMAIL 电子信箱 :G. M 总经理 :Buyer买方ADDRESS 地址 :TEL 电话 :FAX 传真:CELL 手机:EMAIL 电子信箱 :G. M 总经理 :THE LEGAL OFFICE IS : 法律的办事处PRESIDENT :THE OFFICIAL AGENT IS : 职务上的代理商PRESIDENT :INVOICE NUMBER : 发票号码COMMERCIAL INVOICE NUMBER : 商业发票号码WHEREAS, The parties mutually desire to execute This Contract which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed Contract with terms and provisions hereunder agreed upon.鉴于双方均有意履行本合同并接受其及于各方承继人和受让人的约束及利益,根据管辖法,各方按照约定的条款予以履行义务。

SCOPE OF THE CONTRACT合约范围Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility respectively represent that the Seller is lawful owner of the commodity, in quantity and quality as hereunder specified, and the Buyer has the full capability to purchase the said commodity卖方为所签货物的合法所有者,买方有能力购买所签货物。

COMMODITY货物名称RUSSIAN FUEL OIL M100 MAZUT (GOST 10585-75) having the contractual minimum guaranteed specifications as per Annex No. A herewith attached as integral part of This Agreement.重燃料油M100,材质见附录 (A )This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:兹经买卖双方制订本合同,并按照合同规定下述条款,买方同意购买、卖方同意出售之以下货物,条款如下:1. Product Details: 产品细节产品名称:重燃料油/M100 规格见附件A.Name of Commodity: Heavy Fuel Oil / MAZUT M100Specification: As Annex A2. Quantity数量200,000 MT ± 5% per month 二十万吨± 5%每个月200,000 MT± 5% / per month X 12 months,Total quantity per year 2,400,000 MT+/-5% (one year contract,can be extended to five years)总计2,400,000吨,分12个月供货,(一年期合同,可延长至五年)100,000 MT±5% / shipment, two shipments per month,十万吨/批,正负5%, 每个月2批The first trial shipment is 50,000 MTs.首批试单为五万吨。

3. Price BasisThe price in US Dollars shall be: 价格以美元计算. The price for this offer as agreed by both parties shall be based on Discount Gross USD$MT CIF China Ports. CIF中国主要港口到岸交货价毛价为USD340/MT4. Country of Origin: Russian原产国:俄罗斯5. Packing and mark: Bulk包装和标记: 散装6. Delivery and Terms of Delivery: 交货和交货条件The first shipment shall start within 30 Calendar days from the date of contract signed. 装运时间:首次装运应在合同签定后30天内开始。

Port of Loading: Vladivostok, or other Far East port of Russia designated by SELLER 装船港:俄国.海参崴或其它卖方指定的俄罗斯远东各港口Port of Destination:目的港i) CHINA ASWP 中国任何安全港口ii) Other safe China Port designated by the buyer,或其它买方指定的中国港口The SELLER shall book space in the shipping companies which enjoy good reputation. The carrying vessel shall have good record of transportation. Its service time shall not be over 15 years, and its flying flag and/or its nationality shall be acceptable by Buyer. If its service time is over 15 years, the SELLER shall take out the insurance at his own cost for this regard.卖方应向有信誉的船务公司预定租船,运货的船只应有良好的运输记录。

其服务时间应不超过15年,所悬挂的旗帜或国籍都应是买方所能接受的。

如其服务时间超过15年,则应由卖方另付保险费用。

Shipping advice: Not later than the five (5) day before the readiness of each shipment, SELLER shall notify BUYER by fax of the following contents:卖方应在准备装船前5天内用传真方式通知买方以下内容:CONTRACT Number 合约号 :Date Of Readiness装船日期 :Total Volume总容量 :Total Weight总重量 :Package In Bulk包装 :Loading Port In Russia装货港 :Transshipment is not allowed and partial shipment allowed.不允许转运,允许分批装运。

.Within two (2) working days after completion of loading of each shipment, SELLER shall inform BUYER by fax of CONTRACT number, the date and the number of Bill of Lading, name of the carrying vessel as well as name, total price, total number of packages, total weight and total volume of the Fuel Oil. The SGS inspection Certificate number and date & the insurance Company and policy number also need to be notified by SELLER. 在装船完毕后的2个工作日内,卖方须以传真方式通知买方:合同号、提单日期及号码、承运船只名称、提单号、高级燃料油品名、总价、包装总数、总重量、总容量、SGS检验证书编号和日期、保险公司名称和保单号。

7. Payment Terms: 付款条件Before the payment instrument is transferred to seller account the text of the payment instrument must be reviewed and approved by a representative of seller.信用证在正式开至卖方账户前, 此信用证之内容须先经卖方代表认可.The letter of credit documents shall be negotiable and payable at the seller’s bank. 信用证文件须能在卖方银行议付.Buyer’s Bank can accept the third party document.买方银行可接受第三方文件Within 30 days after contract signed, the seller shall send all the set of document including PBG, POP, SGS inspection certificate, Bill of Lading of the first trial shipment to the buyer ’s bank. The Buyer’s bank issue an Operative, 100%, LC to seller’s bank within 5 Banking International Day upon received and accepted the said documents from Seller Bank在合同签定后30天内卖方向买方提供第一船装运货物的2%PBG、POP、SGS检验单、船名、船期、BL等全套文件,买方银行收到文件并确认后五个银行工作日内,向卖方银行开出100%的跟单信用证。

相关文档
最新文档