德语哲学词汇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
想起要整理一下,源于梨有一次问起黑格尔“自在之物”与“自为之物”在德语中对应是什么。
现在在看《存在与时间》,就先从海德格尔开始吧。
不知道能坚持多久,先看看一学期之后能有多少词汇吧。
Sein 存在
Seinfrage存在问题
Seinende存在者
vergessenkeit忘(选辑,190)
Sachgehalt实事的核心(选辑,191)
ekstatisch-horizontale从地平线上突出的(选辑,191)
das Denken des Sein存在之思(选辑,192)
Seyn “Sein”的古德语形式,海氏用来表示“存在”的源真状态。
(选辑,192)
Es gibt 有(选辑,195)
seinend “sein”的现在分词形式,有时指存在着的存在者,有时指存在者的存在。
(选辑,196)
Ontologie存在论(选辑,198)
ontologisch 存在论上的(选辑,198)
Dass-und Sosein其存在与如是而存在(选辑,201)
Gefragtes问之所问(选辑,201)
Befragtes被问及的东西(选辑,201)
Erfragtes问之何所问(选辑,201)
Dasein海德格尔在《存在与时间》中提出的最基本的概念之一。
它由德语中两个基本词“Da (此)”和“Sein(存在)”拼合而成。
在德国古典哲学中,这一概念被用来称为和存在相对的确定的存在者,曾被译为“定在”,“限有”。
在海德格尔的哲学中,“Dasein”用来特指“存在着的人”这样的存在者,与其他的存在者相区别。
因此,取“存在在此”之意,译为“此在”。
(选辑,204)
Verfassung 在德文中常常被用来指一个国家或一种政治组织的建构方式,也指某种东西的实际状况。
在《存在与时间》中,海德格尔将之引申用来表达某种东西的基本结构形式和本质状态,因之译为“机制”。
(选辑,205)
Historie 在《存在与时间》中,海德格尔明确区分了“Historie”和“Geschichte”这两个德文中的同义词:“Geschichte”被用来专称实际发生的历史,译为“历史”;“Historie”被用来指对实际发生过的历史的记载、反省和研究,译为“历史学”。
与此相应,“geschichtlich”和“historisch”分别译为“历史上的”和“具有历史学性质的”或“历史学的”。
(选辑,207)historisch在《存在与时间》中,海德格尔明确区分了“Historie”和“Geschichte”这两个德文中的同义词:“Geschichte”被用来专称实际发生的历史,译为“历史”;“Historie”被用来指对实际发生过的历史的记载,反省和研究,译为“历史学”。
与此相应,“geschichtlich”和“historisch”分别译为“历史上的”和“具有历史学性质的”或“历史学的”。
(选辑,207)Geschichte 在《存在与时间》中,海德格尔明确区分了“Historie”和“Geschichte”这两个德文中的同义词:“Geschichte”被用来专称实际发生的历史,译为“历史”;“Historie”被用来指对实际发生过的历史的记载,反省和研究,译为“历史学”。
与此相应,“geschichtlich”和“historisch”分别译为“历史上的”和“具有历史学性质的”或“历史学的”。
(选辑,207)geschichtlich在《存在与时间》中,海德格尔明确区分了“Historie”和“Geschichte”这两个德文中的同义词:“Geschichte”被用来专称实际发生的历史,译为“历史”;“Historie”被用来指对实际发生过的历史的记载,反省和研究,译为“历史学”。
与此相应,“geschichtlich”和“historisch”分别译为“历史上的”和“具有历史学性质的”或“历史学的”。
(选辑,207)
historische Geisteswissenschaften具有历史学性质的精神科学。
(选辑,207)ontisch 在《存在与时间》中,“ontisch”是作为“ontologisch”(存在论上的)的对立概念提出来的。
和“ontologisch”指在存在者的存在层次上的研究相反,“ontisch”系指在存在者层次上的研究,故译为“存在者状态上的”。
(选辑,208)
es ist ontologisch它存在论地存在,或,它是存在论的。
(选辑,210)
Existenz在《存在与时间》中特指“人的存在”,译为“生存”。
与此相应,existenziell作为“Existenz”的形容词形式译为“生存状态上的”。
“Existenzial”和“Existenzialit ae t”分别意指这种生存在根本性结构上的环节和联系,因而译为“生存论环节”或“生存论性质”和“生存论状态”。
而其形容词形式“existenzial”则译为“生存论上的”。
(选辑,210)Fundamentalontologie基础生存论。
(选辑,211)
ontisch-ontologisch存在者暨存在论上。