【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第6课
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第6课
E2-P11
And so there's just the four of us. My older son Andrew is 16,
Danielle is 15, and –
所以只有我们四个人。我大的那个儿子Andrew是16岁,Danielle是15岁,还有---
I don't need to see pictures. Bree, you've spent most of the
hour engaging in small talk①.
我没必要看照片。Bree,这个小时大部分时间你说的都是些鸡毛蒜
皮的事情。
Oh, have I?
哦,是吗?
Yes. Rex has been very vocal②about his issues.
对呀。Rex对他的问题的态度一直都很明确。
Don't you wanna discuss your feelings about your marriage?
难道你不想谈谈自己对婚姻的感受吗?
Doc, um...
医生,…….
This is the thing you gotta know about Bree -- she doesn't like
to talk about her feelings. To be honest, it's hard to know if she
has any. Does she feel anger, rage, ecstasy③? Who knows?
She's always pleasant④, and I can't tell you how annoying that
is. Whatever she feels, it's so far below the surface, no one can
see it. I feel like she's using all these...
Bree的这种脾气你必须得了解。她不喜欢谈她的感受。说实话,她
有没有感受都很难说。她是生气,发火,快乐?谁知道呢?她总是一副亲切的样子,那种讨厌的样子我真的无法形容。不管她是什么心情,她都藏在心底,外人是不看出来的。我感觉她想利用这些……What? Uh, I'm sorry.
什么?对不起。
Would you like to respond to what Rex just said? Is there
some truth there? Do you use housework as a way to
disengage⑤emotionally?
对于Rex刚才所说的话,你想说点什么吗?说的是事实吗?你是利用
家务活作为一种情感解脱的方式吗?
Of course not.
当然不是。
E2-P12
Ah. This is great. I've got tons of homework tonight. It's so
much easier to concentrate after sex.
太好了。今天晚上好大堆作业呢。做完爱之后集中精力要容易得多。
I'm glad I could help. Education is very important.
我很乐意能帮上忙。学业是非常重要的。
Oh, I got something for you. I was gonna give it to you next
time I mowed your lawn, but since you're here...
我有东西送给你。本来是打算下次来除草的时候拿给你的,不过既然你人都过来了……
Oh, it's a rose.
哦,是一朵玫瑰。
It's not just any⑥rose. Look at all the petals⑦. There's no
flaws⑧. It's perfect.
这可不是一般的玫瑰。看这些花瓣。没有一点瑕疵。太完美了。
Oh, John.
哦,John。
Just like you.
就跟你一样。
The truth hit her like a thunderbolt⑨.
这句实话让她觉得被一声惊雷击中。
I spent days looking for just the right one. I finally found it.
就为了找这么一朵花用了我好几天的功夫。最终还是找到了。
For John, this was no longer a meaningless little affair.
对John来说,这已不再只是一段毫无意义的小艳遇(绯闻)。Gabrielle could now clearly see he was falling in love with her.
Gabby现在可以清楚地明白他已经爱上她了。
It's just beautiful.