【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第6课

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第6课

E2-P11

And so there's just the four of us. My older son Andrew is 16,

Danielle is 15, and –

所以只有我们四个人。我大的那个儿子Andrew是16岁,Danielle是15岁,还有---

I don't need to see pictures. Bree, you've spent most of the

hour engaging in small talk①.

我没必要看照片。Bree,这个小时大部分时间你说的都是些鸡毛蒜

皮的事情。

Oh, have I?

哦,是吗?

Yes. Rex has been very vocal②about his issues.

对呀。Rex对他的问题的态度一直都很明确。

Don't you wanna discuss your feelings about your marriage?

难道你不想谈谈自己对婚姻的感受吗?

Doc, um...

医生,…….

This is the thing you gotta know about Bree -- she doesn't like

to talk about her feelings. To be honest, it's hard to know if she

has any. Does she feel anger, rage, ecstasy③? Who knows?

She's always pleasant④, and I can't tell you how annoying that

is. Whatever she feels, it's so far below the surface, no one can

see it. I feel like she's using all these...

Bree的这种脾气你必须得了解。她不喜欢谈她的感受。说实话,她

有没有感受都很难说。她是生气,发火,快乐?谁知道呢?她总是一副亲切的样子,那种讨厌的样子我真的无法形容。不管她是什么心情,她都藏在心底,外人是不看出来的。我感觉她想利用这些……What? Uh, I'm sorry.

什么?对不起。

Would you like to respond to what Rex just said? Is there

some truth there? Do you use housework as a way to

disengage⑤emotionally?

对于Rex刚才所说的话,你想说点什么吗?说的是事实吗?你是利用

家务活作为一种情感解脱的方式吗?

Of course not.

当然不是。

E2-P12

Ah. This is great. I've got tons of homework tonight. It's so

much easier to concentrate after sex.

太好了。今天晚上好大堆作业呢。做完爱之后集中精力要容易得多。

I'm glad I could help. Education is very important.

我很乐意能帮上忙。学业是非常重要的。

Oh, I got something for you. I was gonna give it to you next

time I mowed your lawn, but since you're here...

我有东西送给你。本来是打算下次来除草的时候拿给你的,不过既然你人都过来了……

Oh, it's a rose.

哦,是一朵玫瑰。

It's not just any⑥rose. Look at all the petals⑦. There's no

flaws⑧. It's perfect.

这可不是一般的玫瑰。看这些花瓣。没有一点瑕疵。太完美了。

Oh, John.

哦,John。

Just like you.

就跟你一样。

The truth hit her like a thunderbolt⑨.

这句实话让她觉得被一声惊雷击中。

I spent days looking for just the right one. I finally found it.

就为了找这么一朵花用了我好几天的功夫。最终还是找到了。

For John, this was no longer a meaningless little affair.

对John来说,这已不再只是一段毫无意义的小艳遇(绯闻)。Gabrielle could now clearly see he was falling in love with her.

Gabby现在可以清楚地明白他已经爱上她了。

It's just beautiful.

相关文档
最新文档