古诗望江南·赋画灵照女翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗望江南·赋画灵照女翻译赏析

《望江南·赋画灵照女》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:

衣白苎,雪面堕愁鬟。不识朝云行雨处,空随春梦到人间。留向画图看。

慵临镜,流水洗花颜。自织苍烟湘泪冷,谁捞明月海波寒。天澹雾漫漫。

【前言】

《望江南·赋画灵照女》是宋代词人吴文英的作品。此词为悼念一位夭亡女郎而作,词中描写了这位女郎留下的一幅写真图,表达了作者对她的无限思念之情。

【注释】

⑴苎:苎麻,一种植物,可作纺织原料。

⑵澹:即“淡”。

【翻译】

无。

【赏析】

《望江南》,即《忆江南》,唐温庭筠词有“梳洗罢,独倚望江楼”句,故名。据段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德容)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰。本名《谢秋娘》,后改此名。”又名《安阳》、《江南好》、《步虚声》、《梦江南》、《梦仙游》、《春去也》、

《思晴好》、《望江海》、《梦江口》。单调;二十七字,五句三平韵;双调,五十四字,(重复一次)各五句三平韵。《传灯录》:襄竹居士庞蕴一女名灵照。居士将入灭,令女灵照出视日,早晚及午以报。女遽报曰:“日已中矣而有蚀也,”居士出户观之,灵照则登父座,合掌而亡。居士笑曰:“我女锋捷矣。”“灵照”,即称人之女也。

“衣白苎”两句,状画中女外貌服饰。“苎”,即苎麻,其纤维洁白,有光泽,可纺纱织布。此言画中之女身穿洁白的苎麻衣衫,雪白的脸庞上蓬松地散挽着发髻。“不识”三句,词人之感叹。言“灵照女”空具一副娇好的容貌,却独守深闺,在尚未婚嫁之前,带着无限而遗撼而夭死。词人说:如今只留下了这一幅写真图,才能使人认识了你的娇容。

“慵临镜”两句,透露女郎死因。言女郎因为花容无人赏识,自暴自弃懒于临镜梳洗。最后竟无法忍受孤寂的痛苦投水而亡。任凭那潺潺流水来洗净自己的娇容。“自织”两句。此言女郎是效法娥皇女英而为“情”字投水而亡的。谅必她的泪点也化作斑竹上的点点泪痕。但这终究是“水中捞月”一场空,甚至连她的尸体也随水东流入海无踪可寻了。“天淡”一句。言惟有那天空中淡淡的愁云惨雾,像是在为女郎进行哀悼一般。

词人年青时曾经有过一位杭妾,后横死于水中。此词可能就是为此女的遗像而赋的。

---来源网络整理,仅供参考

相关文档
最新文档