广告语的翻译(课堂PPT)
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
No business too small, no problem too big. ....没有不做的小生意,没有解决不了 的大问题。 (ibm公司)
Engineered to move the human spirit(Mercedes-Benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
2020/6/22
2020/6/22
9
广告语的创造技巧
广告的创作都是一门综合性艺术。它集社会学、美学 、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于 一身。这门艺术中的文案写作比其它形式的写作都更 需要技巧。它要利用推销原理写出雅俗共赏、生动有 趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者 注意,刺激其购买欲望,最终促成购买行为。
茅台酒的另一条广告语:国酒茅台,酿造生活的品味。 Moutai: A liquor of national status that makes your life gracious.
2020/6/22
12
建设银行龙卡的广告语: 衣食住行,有龙则灵。 Your everyday life is very busy,
中药材广告:“药材好,药才好。” Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines.
2020/6/22
11
茅台酒的广告语:茅台一开,满室生香;国酒茅台,渊源流长 。 Moutai - a vintage liquor A VIP treat which diffuses the finest aroma;A national favor that won a 1915 diploma(Originated in 135 B.C.)
广告语的翻译
2
1
2020/6/22
2
Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信)
Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚)
Behind that healthy smile,there ’s a Crest kid.(Crest toothpaste) 健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏) Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
2020/6/22
8
广告语的特点
吸引力(attractive—catch the reader’s
attention)
创造力(creative—project an image) 说服力(persuasive—urge the reader to act) 影响力 (impressive—produce an impact)
------------《实用广告写作》
2020/6/22
7
广告语的特点
广告口号(slogans)、广告语句(catch phrases) 等是一种非常特殊的语言。它们通常都有一些共 同的特点,如语言上引人入胜、说服力强,修辞 手段的运用也别具一格,如语意双关、文字游戏 等,使人感到幽默中见智慧,平淡中显新奇。广 告语言在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、 对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人 、耳目一新,可以收到耐人寻味,经久不忘的效 果。
Our Long Card can make it easy.
翻译广告语时要有很强的“翻译意识”,即脑子里要为外 国读者着想。所以对含有汉语拼音的词要做认真的处理。 即: LongCard 就不能写成long card。更不能翻译成为 “DragonCard”同时把“龙” Long 变成斜体,以便与英 语中的 long 一词相区别。
2020/6/22
10
文字游戏 (play on words)
找到切入点:把中文广告翻译成英文,很重要的一条 就是要找准切入点或者叫突破口
你不理财,财不理你 If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone
---------于根元《广告语言教程》
2020/6/22
6
广告语言就是“广告中的语言”,它包括各种 广告中所有的语言文字信息。在报纸、路牌、 招贴、橱窗、霓虹灯、邮件等视觉媒体的广告 中,广告语言是由文字、标点符号排列组合而 成。在广播、电话等听觉广告中,广告语言则 由语言(语音、语速)和停顿来表示;在电视 、电影等视听广告中,广告语言又是由上述各 种因素综合构成的。
3
广告语的翻译
➢概念 ➢特点 ➢翻译方法 ➢广告词汇、句法、修辞特点
2020/6/22
4
源自文库
广告语的概念
广告语是指广告中的语言,它就应该包括 各种广告中所有的语言文字信息,即广告 中的语音、词语、句子(包括歌词)、文 字(包括拼音字母)、标点符号和文字图 形(由文字构成的图形或文字和实物及其 图形的结合)
------曹志耘的《广告语言艺术》
2020/6/22
5
广告语言有广义和狭义之分。广义的广告语言是 指广告中所使用的一切手段与方法。其中既包括声音 语言、音乐语言、平面设计语言、图像语言、色彩语 言,也包括文字语言等。狭义的广告语言是专指广告 作品中的文字语言,即指广告作品中所使用的语言文 字。它具体包括商标、广告标题(包括引题、正题、 副题)、广告标语(口号)、广告警示语、广告正文 和广告附文等
2020/6/22
13
运用双关语
语音双关 语义双关 语法双关 成语、俗语双关
在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上, 有契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿 译法等具体技巧
2020/6/22
14
谐音双关
谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的” 具有风趣、幽默、俏皮、滑稽的语言风格,能增强广告的说 服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。
Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧) Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)
We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)
Engineered to move the human spirit(Mercedes-Benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
2020/6/22
2020/6/22
9
广告语的创造技巧
广告的创作都是一门综合性艺术。它集社会学、美学 、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于 一身。这门艺术中的文案写作比其它形式的写作都更 需要技巧。它要利用推销原理写出雅俗共赏、生动有 趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者 注意,刺激其购买欲望,最终促成购买行为。
茅台酒的另一条广告语:国酒茅台,酿造生活的品味。 Moutai: A liquor of national status that makes your life gracious.
2020/6/22
12
建设银行龙卡的广告语: 衣食住行,有龙则灵。 Your everyday life is very busy,
中药材广告:“药材好,药才好。” Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines.
2020/6/22
11
茅台酒的广告语:茅台一开,满室生香;国酒茅台,渊源流长 。 Moutai - a vintage liquor A VIP treat which diffuses the finest aroma;A national favor that won a 1915 diploma(Originated in 135 B.C.)
广告语的翻译
2
1
2020/6/22
2
Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信)
Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚)
Behind that healthy smile,there ’s a Crest kid.(Crest toothpaste) 健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏) Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
2020/6/22
8
广告语的特点
吸引力(attractive—catch the reader’s
attention)
创造力(creative—project an image) 说服力(persuasive—urge the reader to act) 影响力 (impressive—produce an impact)
------------《实用广告写作》
2020/6/22
7
广告语的特点
广告口号(slogans)、广告语句(catch phrases) 等是一种非常特殊的语言。它们通常都有一些共 同的特点,如语言上引人入胜、说服力强,修辞 手段的运用也别具一格,如语意双关、文字游戏 等,使人感到幽默中见智慧,平淡中显新奇。广 告语言在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、 对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人 、耳目一新,可以收到耐人寻味,经久不忘的效 果。
Our Long Card can make it easy.
翻译广告语时要有很强的“翻译意识”,即脑子里要为外 国读者着想。所以对含有汉语拼音的词要做认真的处理。 即: LongCard 就不能写成long card。更不能翻译成为 “DragonCard”同时把“龙” Long 变成斜体,以便与英 语中的 long 一词相区别。
2020/6/22
10
文字游戏 (play on words)
找到切入点:把中文广告翻译成英文,很重要的一条 就是要找准切入点或者叫突破口
你不理财,财不理你 If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone
---------于根元《广告语言教程》
2020/6/22
6
广告语言就是“广告中的语言”,它包括各种 广告中所有的语言文字信息。在报纸、路牌、 招贴、橱窗、霓虹灯、邮件等视觉媒体的广告 中,广告语言是由文字、标点符号排列组合而 成。在广播、电话等听觉广告中,广告语言则 由语言(语音、语速)和停顿来表示;在电视 、电影等视听广告中,广告语言又是由上述各 种因素综合构成的。
3
广告语的翻译
➢概念 ➢特点 ➢翻译方法 ➢广告词汇、句法、修辞特点
2020/6/22
4
源自文库
广告语的概念
广告语是指广告中的语言,它就应该包括 各种广告中所有的语言文字信息,即广告 中的语音、词语、句子(包括歌词)、文 字(包括拼音字母)、标点符号和文字图 形(由文字构成的图形或文字和实物及其 图形的结合)
------曹志耘的《广告语言艺术》
2020/6/22
5
广告语言有广义和狭义之分。广义的广告语言是 指广告中所使用的一切手段与方法。其中既包括声音 语言、音乐语言、平面设计语言、图像语言、色彩语 言,也包括文字语言等。狭义的广告语言是专指广告 作品中的文字语言,即指广告作品中所使用的语言文 字。它具体包括商标、广告标题(包括引题、正题、 副题)、广告标语(口号)、广告警示语、广告正文 和广告附文等
2020/6/22
13
运用双关语
语音双关 语义双关 语法双关 成语、俗语双关
在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上, 有契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿 译法等具体技巧
2020/6/22
14
谐音双关
谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的” 具有风趣、幽默、俏皮、滑稽的语言风格,能增强广告的说 服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。
Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧) Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)
We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)