对外汉语量词研究综1

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对外汉语量词研究综述

10级汉语言文学(1)班

学号:110333010117 张盼摘要:如何让准确、得体的运用汉语量词是对外汉语教学的问题之一,本文集中了一些汉语量词本体研究及教学研究成果,就对外汉语教学中量词的分类,量词的使用情况和量词的教法进行了一些探讨。

关键词:名量词;动量词;语义;语境

量词的大量使用是汉语中较为独特的语言现象之一。汉语中的量词数量多,用法灵活,有的还具有很强的修辞功能。随着汉语学习者数量的增多,如何让学习者掌握汉语量词的用法,成为许多汉语研究者和教学者关注的问题,同时也出现了一批关于对外汉语量词教学研究的文章。

一、对外汉语教学中量词的分类

在汉语本体研究中对量词的分类标准有着很多的分歧,分类的结果也不一样。有二分法、三分法和多分法。同是二分法或者是三分法,次小类的划分也有着许多的不同。如在九十年代以前赵元任、吕叔湘把量词分为九类,朱德熙把量词分为七类,后来邢福义、邵敬敏、黄伯荣、廖序东等人将量词二分,但同时又各自划分出不同的小类。吴启主,马真等人则采用三分法等等。

量词如何分类对对外汉语教材的编写和汉语教学的实施都有着重要的影响。科学合理的分类有利于学习者对汉语量词的习得。

如今,在对外汉语教学大纲中所采用的分类方法是二分法,将量词分为名量词和动量词,名量词分为:个体量词(个、位)、集体量词(种、群)、容器量词(杯、瓶)、度量衡量词(米、度)、不定量词(点儿、些)、复合量词(人次、车次)、借用量词(脸、手);动量词分为:普通动量词(次、遍)和借用动量词(针、脚)。

这些大类小类的划分都是在对外汉语教学实践中总结出来的,比较易于课堂教学实施及学习者分类记忆。但这种分类方法是否符合学习者的认知规律,是否有利于学习者对量词的习得,以及是否还有更好的分类方法,这都有待我们去探讨和研究。例如:有研究者按照“±必要”将量词首先分为个体量词和非个体量词两个大类,作者认为非个体量词中绝大多数英汉是一致的,因此对于英语背景的学生来说,个体量词是他们学习得重点,他认为这种分类可以更好的解决英语

背景学生量词习得的一些问题。

此外我们还发现名量词和动量词的分类研究是很不平衡的。到目前为止,大多数教科书上对于动量词的讲解只限于简单的分类和功能介绍,在讲解量词的语法特征时,也往往陷入对名量词的解释中,特别是对名量词形象化修辞等功能的过度关注,使语言教学中表现出的这种失衡现象非常明显。

动量词是计量动作行为的单位,大多数材料中只简单地将其分为专用和借用两类;有的又将借用动量词分为时间、器官、工具、伴随和同形等五类;还有的将表时间的动量词单列为时间量词,与名量和动量处同一层面。上述几种分类的缺点在于:“都是从量词的来源上的分类,是一种孤立、静态的分类,对动量词的功能分析与语义分析并无多大价值。”我们认为动量词是以计量动作行为的数量作为它存在的前提和条件的,其语义和功能的核心是直接指向动作行为,因此,动词的语法语义也应该是动量词的重要分类标尺。我们应该从动量词的语义特征出发,对其进行重新归类,在新的归类的基础上,进行历时和共时的比较,从而进一步研究汉语动量词的语义和语法功能,寻找与汉语动词的匹配机制,这有利于我们揭示汉语动量词系统的构成成员,描述汉语动量词在言语中的句法功能,分析和探讨动量词与动词的搭配规律。

二、对外汉语教学中量词的使用情况研究

综合各种材料,我们将汉语中量词的使用情况分为以下四类:

其一,与数词结合构成数量短语,参与造句,这是量词使用最基本的形式,如“一个、三种、五次、七趟”等。

其二,与指示代词结合构成指量短语,参与造句,如“这个、那种、这次、那趟”等,也可与数量短语结合,如“这一个、那三种、这两次、那几回”等。

其三,量词一般不能单独作为句子成分,但可在宾语中心语之前作定语,如“吃碗饭、进次城”等。

其四,单音节量词可以重叠,重叠后的量词可以单独充当句子成分,表示“周遍”的意义,如“个个都是好样的、条条大路通罗马、回回都能拿高分、趟趟都扑空”等。

三、对外汉语量词的教法研究

(一)、汉语量词的教学要针对不同语言背景的学生

不同母语背景的学生对汉语量词的习得过程是不同的。例如:欧美的学生会

犯这样的错误“二苹果、二十个牛”,这是因为印欧语系没有量词概念,因而欧美学生在入门阶段不习惯使用量词,等到弄清量词结构后又往往搞不清什么时候该用哪一个。而日韩的学生会犯这样的错误“三件裤子、一枚纸”,这是因为日韩等东亚文化圈的学生,在他们的语言中存在量词概念,然而由于量词的语义范畴与汉语有着许多不同,就会对学习者产生负迁移作用,学生常常会误用汉语量词。论文针对这些问题,有些研究者专门进行汉语和有量词概念的其它语言(日语、韩语、泰语)的对比研究,从而为对外汉语教学实践提供许多行之有效的教学方法和策略。

(二)、汉语量词选用要根据语义关系和语境

使学生能够准确、得体的选用量词是对外汉语量词教学的最终目的,要想达到这个目的仅仅考学生记忆的规则性东西是不够的,必须让学生了解不同量词的语义特点,会在一定的语境中分析量词与名词、动词之间的语义关系,最大限度地完成表达的要求。

(三)、汉语量词的教学要分阶段进行

量词的习得不是单纯靠记忆就能掌握的,其中涉及到句法分析、语义分析甚至语用分析,要求学生不仅要有初步的汉语读写知识,还要有丰富的汉文化背景知识和一定的语音学知识。这些要求都表明不可能让外国学生从无到有地一下子掌握准确、得体地选用量词的技能,而只能由量词的基本用法到准确、得体地运用名量词,划分出不同层次,循序渐进地进行教学。

参考文献:

[1] 伍铁平,语言学概论[M]。北京:高等教育出版社,1993。

[2] 马叔骏,汉语量词的量和质[J]。汉字文化,2008 (2)。

[3] 吕叔湘,通过对比研究语法[J]。语言教学与研究,1992 (2)。

[4] 熊文华, 英汉应用对比概论[J]。北京:北京语言文化大学出版社, 1997。

[5] 石毓智, 汉语的主语与话题之辨[J]。语言研究,2001 (2)

[6] 周雪婷,汉英量词对比及翻译探微[J],长沙理工大学学报(社会科学版),2005(2)。

相关文档
最新文档