2015高考语文总复习:翻译句子——关键词完美版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

译:得到了楚国的和氏璧。
朝代名
3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝 藏之,勿令损毁。”
译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋 时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一 样收藏着,不要使它毁坏。
数量词
4.明年,复攻赵,杀二万人。
译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。
提醒:字字落实第一式:凡国名、地名、人 名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、 度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词, 皆保留不动。
解题方法探究 翻译句子
——把握关键词
开心一刻
1、驴不胜怒,蹄之
错译:驴子比赛不能取胜,非常 愤怒,埋怨这双蹄子
2、悟已往之不谏,知来者之 可追 错译:以前知道我的人我就不 发请柬了,后来的人还是可以 追我的
3、吾不能早用子,今急而求 子,是寡人之过也 错译:我不能早一些任用我的 儿子,如今急着要一个儿子, 这是我的过错
知识储备
2、注意一词多义 有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一
词多义的现象如果理解有误,也容易导致翻译的失误。 例如,同是“兵”这个词,在汉贾谊的《过秦论》“斩木为
兵,揭竿为旗”句中,“兵”指的是“兵器”;在《史记·项羽 本纪》“项羽兵四十万”中,指的是“军队”。这就需要仔细辨 识。 3、注意词类活用

第一式 留 第二式 删
式 第三式 换
第一式 留
人名、年号
人名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,
拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国, 大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸 侯各国。
2.得楚和氏璧 。
器物名
所谓偏义复词,就是一个词由两个意义相近、相对或相反 的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义, 只作陪衬。
例如(《孔雀东南飞》)中“我有亲父兄”中的“父兄” 就只有“兄”的意义。
关键词翻译之“一招三式”
一招:字字落实
忠实于原文意思,不遗漏,不多余,把每个 字、每个词译成现代汉语相应的字词。
则至者少……” 因考生基础不扎实,某考生竟然翻

译成:“姐夫和小姨子手拉手逛公园,他们走得越 近就越危险,人多的地方危险就小,人少的地方危

险就大……”让人啼笑皆非 。
考点映射
考纲解读
理解并翻译文中的句子 表面上,侧重于语言形式的考查
----将文言文翻译成现代汉语 实质上,也涉及内容理解的考查
----要求理解全文、理解句子

考题呈现

(2012 山东卷) 阴兴,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,为黄
门侍郎,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持 小盖,障翳风雨,躬履途泥,率先期门。光武所幸之处,辄先 入清宫,甚见亲信。
解析:句中的“幸”是皇帝亲临某处;“辄”,总是, 其前省略了主语“阴兴”;“清宫”“亲信”均为古今异义 词,分别为“清理宫室”“亲近信任”;“见”表被动,最 后一个分句是被动句。
3.盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
4.一夫不耕,或受之饥
音节助词,删去
译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿 。
提醒:字字落实第二式: 把无意义或没必要译 出的虚词删去。
第三式 换
词类活用,形作动
1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王
译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原
2.其次剔毛发、婴金铁受辱
常见的词类活用,主要是指名词活用为动词,名词活用为意 动、使动;形容词活用为意动、使动;动词的使动、意动用 法…… 4、注意文化知识
有的文言文选段常常牵涉到古代礼俗、天文、地理、典章制 度等文化知识,在文句翻译时也要留意,以免弄错。
知识储备
5、注意通假现象 通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不同音和音不 近的)代替的办法写成的别字。与我们的现代汉语不同,要注 意分辨。 6、注意偏义复词现象
有私塾老师授论语,‘郁郁乎文哉’错念成了
‘都都平丈我’。后来换了一位新私塾老师正确的念
让 ‘郁郁乎文哉’时,学生认为这个新老师读错,不来 你 上学。时人为诗嘲曰:‘都都平丈我,学生满堂坐。
郁郁乎文哉,学生都不来。’”

能 某年语文考试卷中,有一道题是翻译王安石的
《游褒禅山记》中“夫夷以近,则游者众,险以远,
通“剃”
译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。
译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不 被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。
单音节词 古今异词
4.余百度文库其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
提醒:字字落实第三式: 词类活用词换成活用后的词, 通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现 代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
第二式 删
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
1.师道之不传也久矣
语助,句中表停顿,以舒缓 语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
发语词,删去
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表提顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而 能够和世事转变 (自己的想法)。
助词,用于句首,表示要发 议论,删去
答案:光武帝亲临的地方,(阴兴)总是事先进入清理(或 “清查”)宫室,很受亲近信任。
翻译题的特点
(1)句子较短,有利于考查学生从容作答。(2)考查 点密集,往往体现着丰富的句式、实词、虚词等知识。 (3)语境意识强,孤立地看所给句子往往有难以理解或容 易误解的内容。(4)需要准确译出关键词。
知识储备
关键词是指那些在句中有关键意义,解释通常与现在汉语 不同的或有多个义项的词语,以动词居多,形容词、名词次之。 涉及的关键词全面而突出。全面指涉及实词和虚词。实词包括 多义词、古今异义词、通假字、词性活用;突出,指突出多义 实词、古今异义词、词性活用。
关键词多为常用或次常用的,平时要多积累。 1、注意词的古今意义
由于词义的发展变化,有的词古今意义有所不同,需要仔 细辨别,准确理解。
例如,“去”的今义常用是“到……去”,而古义常用是 “离开”,动作趋向古今恰恰相反。《荀子·致士》:“ 川 渊枯则鱼龙去之 。”译为“河流干枯了,那么鱼和蛟龙就离开 这里。”
相关文档
最新文档