中英文化差异与理解

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中英文化差异与理解

、问题的提出在Lady Hermits Who Are Down But Not Out一文中,讲述了一群生活在纽约的孤独而奇特的女士们。她们虽流浪街头,却不公开乞讨;生活穷困,却有很强的生存能力;身居拥挤不堪的闹市,却形单影只。文章在谈到街坊邻居对她们所持的态度时是这样叙述的:If she chooses your doorway as her place to sleep in the night,it is as morally hard to turn her away as it is a lost dog.在此作者用”丧家之犬”的比喻来说明街坊邻居对她们报以同情的态度。读者往往对句中的比喻感到无法理解。在英美文化中狗被认为是人类最好的朋友,对丧家之犬往往是善待,而不是痛打或赶走。而”丧家之犬”则被中国人用来描述那些失去靠山、到处乱窜、无处投奔、令人讨厌的人。因此,只有了解英美国家这一文化知识,才能正确理解这句话的含义。类似的例子在我们的英语学习中俯拾皆是,它说明了一个问题:学习英语不能不同时注意中西方文化上的差异。正是由于每种语言都反映着产生它的一种文化,因而任何形式的语言都有其文化内涵。因此,文化语言学已成为语言学研究的一个重要课题,跨文化交流也成为我们英语学习的热点。这是因为从外语学习的角度讲,要用地道的外语与外国人进行交际,避免各种各样的误解和隔阂,就不但要理解他们的语言,还必须理解他们的文化。二、

什么是文化所谓文化就是一个群体的人们在其发展过程中引导其生活、保障其生存的全部内容的总和。我们每一个人,无论生长何地,都是各自特定文化与表达文化的语言的产物。一些人类学家如鲁斯·本尼迪克特、克来德·克拉克霍恩、弗朗茨·博厄斯、玛格丽特·米德、詹姆斯·弗雷泽爵士等,都在他们对文化的深入研究中向我们揭示了每一种文化是怎样规范、决定其成员的信念、价值观、审美观与真理观的。下面这段话摘自鲁斯·本尼迪克特的《文化类型》,它言简意赅,颇具远见卓识地概括了文化对我们每一个人的影响:”一个人从他呱呱坠地的那一刻起,他周围的环境与风俗习惯就影响着他的经历和行为。等到他咿呀学语的时候,他已成为此文化熏陶的一个小生灵了。待到他长大成人,能够参与社会活动时,这一特定的文化习惯便成了他的习惯,其特有的观念也变成了他的观念,其禁忌也就变成了他的禁忌。”那么语言与文化的关系又如何呢?语言与文化相依为命,不可能脱离另一方面而独立存在,语言反映文化特征并预示文化发展的方向,两者的关系可简单地比作内容与形式相互依赖、相互作用的关系。我国语言学家邓炎昌、刘润清是这样阐述的:”语言是文化的一部分,并对文化起重要作用......可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴涵着民族对人生的看法、生活方式和思维方式。......应该

指出,语言和文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。”因此我们可以说:一定的语言以一定的文化为灵魂,一定的文化也以一定的语言结构为依托,既然语言与文化的关系密不可分,那就可以毫不夸张地说,离开了文化因素或缺乏这方面的知识,要全面正确地掌握某一民族的语言是不可能的。这一点对我们学习外语尤为重要,因为我们东西方的社会是在不同的基础上形成和发展的,所承载的文化不相同,表达方式和理解事物的方面自然会存在不少差异,这些差异具体地说集中体现在民族文化、地域文化、习俗文化及宗教文化四个方面。三、民族文化的差异民族文化是指由历史发展和社会遗产所形成的文化,各个民族由于其历史发展各异,在其漫长的民族历史长河中所形成的文化也不相同。在西方,特别是在美国,人们极端崇拜个人主义(individualism),注重个人奋斗,崇尚自我价值的实现。卡内基从一贫如洗的学徒工到富甲天下的钢铁大王;林肯从平民百姓平步青云,登上总统宝座......这都是普通美国人津津乐道、梦寐以求的个人成功典范。所以提倡个人奋斗、个人成功已成为美国社会的文化核心。因此,在英语词典中以self为前缀的合成词超过了100个,也就不足为奇了。而数千年来,千百万中国人都靠有限的土地和资源生活,经济和社会的客观条件加上儒家的、佛教的和道教的伦理道德观的约束,使中国人

把个人的目标置于社会需要之下。在中国,一般不突出个人

的成就和荣誉,往往把个人的成就和荣誉归结到群体,人们

具有崇高的民族自豪感。中国有句古话:”民以食

为天”,可见多么重视吃。全世界的人都知道,中国人的饮

食文化渊远流长。中国人的宴会上头七、八道菜就摆满整个

桌子,而且碟子摞碟子地摆放,客人可以尽情享用。在美国,

热狗、汉堡、面包、黄油是家常食品,即使在感恩节家庭盛

宴上,全家人也只是围攻一只皮糙肉厚的火鸡。使中国人更

不能理解的是在州政府、市政府举行的宴会上,菜单上出现

的也只有一道肉类主菜,两三道烹饪精美的蔬菜,一份好看

的甜点以及咖啡。四、地域文化的差异地域

文化主要指地理环境、自然环境方面的文化。受自然环境的

影响,不同民族在对同一事物的认识上存在差异。有些事物

在一种语言中为美,而在另一种语言中为丑;有些事物在一

种语言中有丰富的内涵,而在另一种语言中毫无意义。

在中国,龙被视为神物,集力量、智慧、运气、喜庆、威严、

威武、权力于一身。封建时代的皇帝常把自己比做”龙”,

中华民族也称自己为”龙的传人”,”龙的子孙”。而在英

语中,dragon被看作”邪恶”、”恐怖”,甚至”战争”的

代名词。《圣经》里多次提到的魔鬼撒旦就是一个与上帝作

对的诱惑者和叛逆者的形象,它被称作the old Dragon。英国著名作家狄更斯在《艰难时世》中也

以”Dragon”这个词来描述斯巴塞太太:......镇上的人们走来走去看见她坐在那儿,却把她看作这个银行的”毒龙”(Bank dragon)。“红色”在中国人心目中象征着热烈、欢乐和喜庆,是一种带来美感的色彩,所以《红楼梦》中角色的穿着不少是红色,如宝玉的大红箭袖;黛玉的杨妃绣花锦裙;凤姐的桃红撒花袄;香菱的石榴红裙子;鸳鸯的水红绫子袄儿等等。但对一些西方人来说”红色”却和战争、流血和恐怖联系在一起。如英语的scarlet,具有”鲜红的、猩红的”,”淫荡的”等意义,scarlet letter在美国殖民地时期是通奸罪的标志,但是red-letter却表示”喜庆的”,red-letter day表示”纪念日”,”大喜的日子”,这可能来自日历上用红字标明这种日子的习惯。竹子这种植物与中国文化有着深厚的关系,历代文人墨客赏竹、画竹、咏竹。郑板桥的竹画享誉世界,邵谒的名句”竹死不变节,花落有余香”深入人心,竹子逐渐成了中国人坚强不屈、高风亮节的性格的象征。但bamboo一词在英语里只不过是一种很普通的植物,没有任何外延意义。

五、习俗文化的差异习俗文化指的是一个民族在长期的生活中所形成的习惯和风俗。如果仔细对比一下中西两种文化中有关日常生活和社会习俗方面的例子,我们就不难看出它们的差别。中国人的婚礼一定要穿大红,丧礼则是从头到脚的白,大喜与大悲洋溢其间。热闹与悲伤的

相关文档
最新文档