《岂曰无衣》原文及赏析

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《岂曰无衣》原文及赏

-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

原文

岂曰无衣与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。岂曰无衣与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。岂曰无衣与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行。——《诗经·秦风·无衣》

译文

谁说你没有军装我与你同穿一件长袍。国王发兵要打仗,修整好我们的戈与矛,与你敌对同一目标。谁说你没有军装我与你同穿那件衬衫。国王发兵要打仗,修理好矛和戟,与你同把敌人歼灭。谁说你没有军装我与你同穿那套罩衣。国王发兵要打仗,修理好铠甲与兵器,与你一道去杀敌。

编辑本段鉴赏

《诗经·秦风·无衣》是《诗经》中的精品,《秦风》是秦地的民歌。产生《秦风》的秦地,即现在的陕西中部、甘肃东部,秦人在商周时代与戎狄杂处,以养马闻名,以尚武着称。当时的秦人部落实行的是兵制,有点儿像是民兵制,平民成年男子平时耕种放牧,战时上战场就是战士,武器与军装由自己准备。这种兵制在北方的少数民族中一直在延续着,木兰的“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”,就是在自己置备装备。在当时,成年的秦人男子,是自己有战袍、戈矛的,只要发生战事,拿起来就可以上战场了。《诗经·秦风·无衣》共有三节,后两节实际只是第一节的同义复唱。直译过来就是:“谁说我们贫

穷,我们跟您一样也有战袍。要出兵打仗了,我们已经磨好了戈矛,君王啊,我们与您同仇敌忾,共同抗敌!”这些话,只是平常的答话,可是写在纸上,便是一份言辞慷慨、情绪激昂的请战书,于是被秦人记录了下来,改写成了鼓舞斗志的歌。这份“请战书”表现的渴望战斗的热情,正好与当时秦人尚武的精神一致,用现在的话说是有广泛的社会意义,这是它得以流传的原因之一。诗的语言质朴无华,但情绪是发自内心的,所以有震撼人心的力度,这是其流传千古的另一原因。

相关文档
最新文档