叹中入境——浅议傅雷作品中的感叹词翻译
翻译 傅雷译文赏析
第四课傅雷译文赏析The Conquest of HappinessBertrand RussellChapter 6: Envy (excerpt)Among average respectable women envy plays an extraordinarily large part. If you are sitting in the underground and a well-dressed woman happens to walk along the car, watch the eyes of the other women. You will see that every one of then, with the possible exception of those who are better dressed, will watch the woman with malevolent glances, and will be struggling to draw inferences derogatory to her. The love of scandal is an expression of this general malevolence: any story against another woman is instantly believed, even on the flimsiest evidence. A lofty morality serves the same purpose: those who have a chance to sin against it are envied, and it is considered virtuous to punish them for their sins. This particular form of virtue is certainly its own reward.Exactly the same thing, however, is to be observed among men, except that women regard all other women as their competitors, whereas men as a rule only have this feeling towards other men in the same profession. Have you, reader, ever been so imprudent as to praise an artist to another artist? Have you ever praised a politician to another politician of the same party? Have you ever praised an Egyptologist to another Egyptologist? If you have, it is a hundred to one that you will have produced an explosion of jealousy.In the correspondence of Leibniz and Huyghens there are a number of letters lamenting the supposed fact that Newton had become insane. 'Is it not sad,' they write to each other, 'that the incomparable genius of Mr Newton should have become overclouded by the loss of reason?' And these two eminent men, in one letter after another, wept crocodile tears with obvious relish. As a matter of fact, the event which they were hypocritically lamenting had not taken place, though a few examples of eccentric behaviour had given rise to the rumour.Of all the characteristics of ordinary human nature envy is the most unfortunate; not only does the envious person wish to inflict misfortune and do so whenever he can with impunity, but he is also himself rendered unhappy by envy. Instead of deriving pleasure from what he has, he derives pain from what others have. If he can, he deprives others of their advantages, which to him is as desirable as it would be to secure the same advantages himself. If this passion is allowed to run riot it becomes fatal to all excellence, and even to the most useful exercise of exceptional skill. Why should a medical man go to see his patients in a car when the labourer has to walk to his work? Why should the scientific investigator be allowed to spend his time in a warm room when others have to face the inclemency of the elements? Why should a man who possesses some rare talent of great importance to the world be saved from the drudgery of his own housework? To such questions envy finds no answer. Fortunately, however, there is in human nature a compensating passion, namely that of admiration. Whoever wishes to increase human happiness must wish to increase admiration and to diminish envy.第六章嫉妒一、傅雷译文:在一般的善良妇女身上,忌妒具有非常大的作用。
傅雷家书好词好句赏析最新版_傅雷家书好词好句赏析大全
傅雷家书好词好句赏析最新版_傅雷家书好词好句赏析大全《傅雷家书》是我国文学艺术翻译家傅雷及夫人1954―1966年间写给孩子傅聪、傅敏的家信摘编,该书是一本优秀的青年思想修养读物,是素质教育的经典范本,是充满着父爱的教子名篇,为了方便大家,一起来看看吧!下面给大家分享关于傅雷家书好词好句赏析最新版_傅雷家书好词好句赏析大全,欢迎阅读!傅雷家书好句子赏析大全1、得失成败尽量置之度外,只求竭其所能,无愧于心。
2、……不要再已经觉得疲倦的时候再force自己。
多留一份元气,在长里看还是占便宜的。
3、慢慢地你会养成另外一种心情去对付过去的事;就是能够想到而不在惊心动魄,能够从客观的立场去分析前因后果,作将来的借鉴,以免重蹈覆辙。
一个人惟有敢于正视现实、正视错误、用理智分析、彻底感悟,终不至于被回忆侵蚀……4、自己责备自己而没行动表现,我是最不赞成的,这是做人的基本作风。
不仅仅是对某人某事而已,我以前常和你说的,只有事实才能证明你的心意,只有行动才能表明你的心迹。
待朋友不能如此马虎。
生性并非“薄情”的人,在行动上做得跟“薄情”一样,是最冤枉的,犯不着的。
正如一个并不调皮的人耍调皮而结果反吃亏,一个道理。
5、在公共团体中,赶任务而妨碍正常学习是免不了的,这一点我早料到。
一切只有你自己用坚定的意志和立场,向领导婉转而有力的去争取。
否则出国的准备又能做到多少呢?――特别是乐理方面,我一直放心不下。
从ǐ今以后,处处都要靠你个人的毅力、信念与意志――实践的意志。
6、从今以后,处处都要靠你个人的毅力、信念与意志――实践的意志。
7、外文总是到国外去念进步更快。
8、练琴的时间必须正常化,不能少,也不能多;多了整个的人疲倦之极,只会有坏结果。
要练琴时间正常,必须日常生活科学化,计划化,纪律化!9、莫扎特的作品跟他的生活是相反的。
他的生活只有痛苦,但他的作品差不多整个儿只叫人感到快乐。
他的作品是他灵魂的小影。
这样,所有别的和谐都归纳到这个和谐,而且都融化在这个和谐中间。
傅雷家书中的词汇(答案版学生版)
《傅雷家书》中的词汇(答案版)1补赎bǔshú:满足一些因某些行为而产生的合理的要求,广义而言,凡一切为赔补所犯的罪过或错误而做的事工总称为补赎。
2冬烘dōnghōng:迂腐,浅陋。
3栗栗危惧lì lì wēi jù:栗栗:发抖的样子。
形容非常害怕。
4隔膜gémó:情意不相通,彼此不了解。
5咂摸zā mo:仔细辨别(滋味,意思等)。
6艄公shāo gōng:船尾掌舵的人。
也泛指掌船的人。
通常为男性。
7不啻bùchì:①不只,不止,不仅仅。
例如:不啻如此。
②不异于。
例如:不啻兄弟。
8隐忍yǐn rěn:藏在心里,勉强忍耐。
9缠绵悱恻chán mián fěi cè:悱恻:悲苦,凄切。
旧时形容内心痛苦难以排解。
也指文章感情婉转凄凉。
10瞻仰zhān yǎng:怀着严肃而崇敬的心情看。
①仰望,恭敬地看:②敬仰;仰慕:海内瞻仰。
例:瞻仰遗容|瞻仰人民英雄纪念碑。
11雍容华贵( yōng róng huá guì )形容态度文雅从容,庄重大方,服饰豪华而无俗气。
“何为雍容?雍州人之容。
何为雍州?现陕西关中是也。
”过去国家的中心在关中平原,这里物产丰富,号称“天府之国”,这里的人们走到关外,衣冠华丽,脸色红润,被关外人称为“雍容华贵”。
12纤巧xiānqiǎo:轻巧的,精致的或小巧古雅的。
13辛稼轩Xīn Jiàxuān:南宋词人辛弃疾。
14蹉跎cuō tuó时间白白地去;虚度光阴。
15踯躅zhízhú①徘徊不前。
②以足击地,顿足。
③杜鹃花的别名,又名映山红。
和义项①相近的词语有:踟蹰chíchú,踌躇chóu chú,彳亍chìchù。
16廓然无累kuòrán wúlěi:空旷广阔,没有一点牵挂,超然物外,不被世事所累。
语文七年级名著复习∶鲁迅傅雷家书及解析
一、名著阅读题1.名著阅读《傅雷家书》聪,亲爱的孩子。
收到9月22日晚发的第六信,很高兴。
我们并没为你前信感到什么烦恼或是不安。
我在第八封信中还对你预告,这种精神消沉的情形,以后还是会有的。
我是过来人,决不至于大惊小怪。
你也不必为此担心,更不必硬压在肚里不告诉我们。
心中的苦闷不在家信中发泄,又哪里去发泄呢?孩子不向父母诉苦向谁诉呢?我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?人一辈子都在高潮——低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正的解脱。
只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废,就好了。
太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。
我们只求心理相当平衡,不至于受伤而已。
你也不是栽了筋斗爬不起来的人。
我预料国外这几年,对你整个的人也有很大的帮助。
这次来信所说的痛苦,我都理会得;我很同情,我愿意尽量安慰你、鼓励你。
克利斯朵夫不是经过多少回这种情形吗?他不是一切艺术家的缩影与结晶吗?慢慢的你会养成另外一种心情对付过去的事:就是能够想到而不再惊心动魄,能够从客观的立场分析前因后果,做将来的借鉴,以免重蹈覆辙。
一个人惟有敢于正视现实,正视错误,用理智分析,彻底感悟,才不至于被回忆侵蚀。
我相信你逐渐会学会这一套,越来越坚强的。
傅雷给儿子的信中曾经说过:“我高兴的是我又多了一个朋友,儿子变了朋友,世界上有什么事可以和这种幸福相比的!”请结合选段内容说说这种“父子如朋友”的境界体现在什么方面。
2.根据要求填空。
3.根据要求填空。
傅雷是一位杰出的翻译家。
他还是一位特殊的①_____,一位严厉、尽责同时不乏爱心的父亲,这主要体现在他对儿子的教育中。
《傅雷家书》,收录了1954年到1966年间傅雷及其夫人写给两个儿子的家信100多封。
其中主要是写给长子②______的家信。
4.阅读名著《傅雷家书》,回答问题。
①傅聪在遇到打击时,傅雷在信中这样写道“人一辈子都在高潮低潮中浮沉,唯有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正地解脱”,请你说说对这句话的理解。
文言文望洋兴叹的翻译
吾尝游于东海,见海水之广,浩瀚无垠,心悦而往。
时值秋水泛滥,波涛汹涌,潮声如雷,仿佛天地间皆为之震颤。
吾立于海岸,仰望海天一色,碧波荡漾,心中不禁生出一股敬畏之情。
彼时,有一渔夫,驾舟而来,见吾状,便问道:“子何叹也?”吾答曰:“吾观此海水,广袤无垠,心中不禁生出一股渺小之感,故而叹息。
”渔夫闻言,微微一笑,曰:“海水虽广,然非吾辈所能穷尽。
人生在世,犹如蜉蝣,何须叹息?”吾闻言,心中一动,遂请教渔夫:“何谓蜉蝣?”渔夫曰:“蜉蝣,昆虫也,生于水,育于水,终归水。
其生命短暂,仅有朝生暮死,故曰蜉蝣。
”吾闻之,颇有感触。
人生如蜉蝣,短暂而珍贵,吾等凡夫俗子,岂能不珍惜光阴,努力前行?然而,吾等在浩瀚的宇宙中,又显得何其渺小。
于是,吾望洋兴叹,感叹人生之无常,宇宙之浩瀚。
吾思及此事,不禁想起古人云:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。
”人生在世,无论是富贵荣华,还是贫贱潦倒,终归尘土。
吾辈当以一颗平常心,面对人生百态,不卑不亢,宠辱不惊。
又想,吾辈若能效法古人,修身齐家治国平天下,亦不失为人生一大乐事。
然而,吾辈才疏学浅,恐难担当如此重任。
于是,吾再次望洋兴叹,感叹人生之无奈,宇宙之无穷。
此时,渔夫已离去,吾独自站在海岸,凝望着那无尽的海洋。
海天相接,云雾缭绕,仿佛在诉说着宇宙的奥秘。
吾心中默念:“人生如梦,宇宙如海,望洋兴叹,亦是一番境界。
”自此,吾明白了人生真谛,不再为世间琐事而烦恼。
吾将珍惜时光,努力学习,以期在短暂的人生中,留下一段辉煌的篇章。
望洋兴叹,实为人生一大境界,吾辈当以平常心,拥抱人生,笑对人生。
翻译如下:我曾游览东海,看到海水的宽广,浩瀚无边,心情愉悦地前往。
当时正值秋水泛滥,波涛汹涌,潮声如雷,仿佛天地间都为之震动。
我站在海岸上,仰望海天一色,碧波荡漾,心中不禁产生了一股敬畏之情。
那时,有一个渔夫驾着船过来,看到我这样,便问道:“你为什么叹息?”我回答说:“我看这海水,广阔无边,心中不禁产生了一股渺小感,所以叹息。
《傅雷家书两则》难句解析
《傅雷家书两则》难句解析1、太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。
与上句“高潮只是分使你紧张,低潮只是分使你颓废”紧密相接,用比喻的手法形象地说明了操尽情绪的必要。
2、我往常在信中和你提到过感情的ruin(创伤,覆灭),确实是要你把这些事当作心灵的灰烬看,看的时候因此不免感触万端,但不要刻骨铭心地损害自己,而要像对着古战场一样的存着凭吊的心怀。
这句话意在说明操尽情绪的必要。
关于感情的创伤,要“当作心灵的灰烬看”,就“像对着古战场一样的存着凭吊的心怀”。
凭吊古战场时,烈火硝烟散尽,只余残垣断壁,金戈铁马、血肉厮杀都已被岁月的黄沙掩埋。
只余下万千感叹,苍凉而安静,沉郁而超然。
这确实是我们对待往事应有的心态。
3、一个人惟有敢于正视现实,正视错误,用理智分析,完全感悟,才不至于被回忆腐蚀。
我相信你逐步会学会这一套,越来越坚强的。
现实不能躲避,错误还需正视,平复地分析情况的前因后果,吸取教训,引以为鉴,那样就能够无坚不摧,就能够不怕挫折,不怕打击,甚至是不怕孤独,人也就变得坚强了。
4、早预算新年中必可接到你的信,我们都当作等待什么礼物一样地等着。
寥寥数笔,简单地交代,却让运算时刻、等待书信的细节充满了生活的情味,不经意间表达出父亲对亲小孩深深的牵挂。
5、能够把不朽的大师的不朽的作品发扬光大,传布到地球上每一个角落去,真是多神圣,多光荣的使命!“把不朽的大师的不朽的作品发扬光大”巧妙暗示出亲小孩所从事的艺术事业是不朽的事业;“多神圣,多光荣的使命”毫不矜持地表达出父亲对亲小孩所从事的事业的支持与明白得,对亲小孩所取得成功的快乐和颂扬。
6、多少过分的谈词与夸奖,都没有使你丧失自知之明,众人的掌声、拥抱,名流的颂扬,都没有减少你对艺术的谦卑!总算我的教育没有白费,你二十年的折磨没有白受!你能坚强,只要你能坚强,我就一辈子放了心!第一赞扬亲小孩在成功面前没有昏头、没有因为颂扬而自豪的对待荣誉的平复而安静的态度,然后回首“我的教育”和“你二十年的折磨”并对它们进行了确信,最后说到“坚强”,那个地点“坚强”的意思已不是挺住困难,而是要挺住成功,不要被胜利冲昏头脑,不要因临时的成功而舍弃进一步的追求。
傅雷家书佳句摘抄加赏析及感悟
傅雷家书佳句摘抄加赏析及感悟1. 《傅雷家书》的好段摘抄外加感想一、傅雷的爱子情深“亲爱的孩子,你走后第二天,就想写信,怕你嫌烦,也就罢了。
可是没一天不想着你,每天清早六七点钟就醒,翻来覆去的睡不着,也说不出为什么。
好像克利斯朵夫的母亲独自守在家里,想起孩子童年一幕幕的形象一样,我和你妈妈老是想着你二三岁到六七岁间的小故事。
”前面的语句摘自《傅雷家书》,是傅雷老师写给他儿子傅聪的。
从上面的语句,字里行间可以看出傅雷的爱子情深。
对于长大的儿子,希望他茁壮成长,向外发展,但又不忍孩子远离身边。
其实家长都是这样的,从八月怀胎到十月分娩,家长辛辛苦苦,一步步将儿女哺育成人,为的就是希望子女才有所用,以后不至于露宿街头。
而,儿女成才之际,亦是离开屋檐独飞之时。
作为父母,既为他们而高兴,也为此伤心难过。
毕竟是骨肉之情。
作为我们应该体会、理解父母的苦心,让父母看到他们想看的一幕——我们快快乐乐的生活,也算是报答了父母含辛茹苦的养育之恩。
二、傅雷对儿子的鼓励“以演奏而论,我觉得大体很好,一气呵成,精神饱满,细腻的地方非常细腻,tonecolour变化的确很多。
我们听了都很高兴,很感动。
好孩子,我真该夸奖你几句才好。
回想一九五一年四月刚从昆明回沪的时期,你真是从低洼中到了半山腰了。
希望你从此注意整个的修养,将来一定能攀蹬峰顶。
” 这是傅雷老师,听过儿子傅聪的录音后,对儿子所讲评的。
这里面包括了,傅老师对儿子的录音,精细的分析,以及客观的赞赏。
并且在后面提到了对儿子的希望。
这是家长对孩子的教育方法。
既要体现出自己对孩子的肯定,让其有努力拼搏的决心,以及会成功的信心。
另一方面,也提出了自己的希望,给孩子指明了前进的路线,发展的方向。
而我们当子女的,也应在父母指引的道路上,吸取父母的经验,取长补短发展自己的新道路。
三、傅雷的嘱咐“在公共团体中,赶任务而妨碍正常学习是免不了的,这一点我早料到。
一切只有你自己用坚定的意志和立场,向领导婉转而有力的去争取。
语文七年级必读名著整理傅雷家书带解析
一、名著阅读题1.名著阅读《傅雷家书》聪,亲爱的孩子。
收到9月22日晚发的第六信,很高兴。
我们并没为你前信感到什么烦恼或是不安。
我在第八封信中还对你预告,这种精神消沉的情形,以后还是会有的。
我是过来人,决不至于大惊小怪。
你也不必为此担心,更不必硬压在肚里不告诉我们。
心中的苦闷不在家信中发泄,又哪里去发泄呢?孩子不向父母诉苦向谁诉呢?我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?人一辈子都在高潮——低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正的解脱。
只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废,就好了。
太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。
我们只求心理相当平衡,不至于受伤而已。
你也不是栽了筋斗爬不起来的人。
我预料国外这几年,对你整个的人也有很大的帮助。
这次来信所说的痛苦,我都理会得;我很同情,我愿意尽量安慰你、鼓励你。
克利斯朵夫不是经过多少回这种情形吗?他不是一切艺术家的缩影与结晶吗?慢慢的你会养成另外一种心情对付过去的事:就是能够想到而不再惊心动魄,能够从客观的立场分析前因后果,做将来的借鉴,以免重蹈覆辙。
一个人惟有敢于正视现实,正视错误,用理智分析,彻底感悟,才不至于被回忆侵蚀。
我相信你逐渐会学会这一套,越来越坚强的。
傅雷给儿子的信中曾经说过:“我高兴的是我又多了一个朋友,儿子变了朋友,世界上有什么事可以和这种幸福相比的!”请结合选段内容说说这种“父子如朋友”的境界体现在什么方面。
2.摘抄1:我高兴的是我又多了一个朋友;儿子变了朋友,世界上有什么事可以和这种幸福相比的!摘抄2:心中的苦闷不在家信中发泄,又哪里去发泄呢?孩子不向父母诉苦向谁诉呢?我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?选段出自《___________》,作品处处体现着铁深情,父亲关心儿子___________(填人名)的生活与成长,平常的语言中蕴涵着深邃的道理和厚重的文化。
3.阅读下面语段,完成问题我自问:长篇累牍的给你写信,不是空唠叨,不是莫名其妙的gossip(说长道短),而是有好几种作用的。
《傅雷家书》知识点总结 部编版语文八年级下册
《傅雷家书》知识点总结作者简介傅雷(1908—1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家、美术评论家,字怒安,号怒庵。
他于20世纪20年代初曾在上海天主教创办的徐汇公学读书,因反迷信反宗教,言论激烈,被学校开除。
五四运动时,他参加了街头的演讲游行。
北伐战争时他又参加了大同大学附中学潮,在国民党的威胁和恐吓之下,被迫避离乡下。
1927年冬他离沪赴法,在巴黎大学文学院上课,同时专攻文艺理论。
1931年春他访问意大利时,曾在罗马演讲过《国民军北伐与北洋军阀斗争的意义》,猛烈抨击北洋军阀的反动统治。
留学期间曾游历瑞士、比利时、意大利等国。
1931 年秋回国后,傅雷致力于法国文学的翻译与介绍工作,译作丰富,行文流畅,文笔传神,翻译态度严谨。
傅雷翻译的作品,共34部,主要为法国文学作品。
其中翻译巴尔扎克的作品共15部:《高老头》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔·弥罗埃》《赛查·皮罗多盛衰记》《搅水女人》《都尔的本堂神父》《比哀兰德》《幻灭》《猫儿打球记》。
罗曼·罗兰四部:《约翰·克利斯朵夫》及三部名人传《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》。
伏尔泰四部:《老实人》《天真汉》《如此世界》《查第格》。
梅里美两部:《嘉尔曼》《高龙巴》。
安德烈·莫罗阿三部:《服尔德传》《人生五大问题》《恋爱与牺牲》。
此外还译有苏卜的《夏洛外传》,杜哈曼的《文明》,丹纳的《艺术哲学》,英国罗素的《幸福之路》和牛顿的《英国绘画》等书。
傅雷写给长子傅聪的家书,辑录为《傅雷家书》,整理出版后,也为读者所注目。
创作背景《傅雷家书》是由傅雷先生及其夫人写给儿子的信编撰而来的。
傅雷说,他给儿子写的信有好几种作用:讨论艺术;激发青年人的感想;训练傅聪的文笔和思想;做一面忠实的镜子。
字里行间充满了父亲对儿子的挚爱和期望。
傅雷家书优美句子赏析
傅雷家书优美句子赏析傅雷(Fulei),江苏常州人,中国现代著名的散文家、教育家和翻译家。
他著有《傅雷家书》,这是一部流露着深厚家国情怀、渗透着真挚人文关怀、散发着清新文学气息的文字,被誉为“中国家庭教育之圣经”。
傅雷善于用简练的文字传达出深刻的情感和真挚的思想,他的文字富有智慧和力量,让人感动和启迪。
下面是傅雷家书中的一些优美句子,通过对这些句子的赏析,我们可以更深刻地理解傅雷的思想情感和文学魅力。
1. “忠诚不是听命,而是尽忠。
不是为了自己的生活,而是为了某种神圣的使命。
”这句话展现了傅雷对忠诚的理解,他认为忠诚不仅仅是遵守命令,更重要的是担负起自己的责任,为了某种神圣的使命而奉献。
在这句话中,傅雷向我们传达了一种高尚的品质和责任感,这种品质和责任感正是构成一个人品格的重要组成部分。
2. “生活就是一种用来帮助别人的东西,而不是一种用来让人利用的东西。
”这句话表达了傅雷对生活的理解,他认为生活不应该是为了自己的私利而存在,而是要为了帮助别人,为了社会的进步而存在。
这种以利他为宗旨的生活态度,体现了傅雷对人生的深刻思考和对社会责任的担当。
3. “从来没有一种德行是无用的,它总会在某个时候,在某个不经意的场合,给你以帮助。
”这句话强调了傅雷对人格修养的重视,他认为一个人的德行品质是不会被浪费的,它总会在某个时刻给人以帮助。
这句话告诉我们,人应该培养良好的品德,因为这种品德不仅可以使自己受益,而且可以在适当的时候给他人以帮助。
4. “用埋怨、抱怨、愤怒和悲伤的情绪来对待生活,就如同拿斧头去雕琢一样,只会把自己弄伤。
”这句话生动形象地描述了消极情绪对生活的破坏性,傅雷告诉我们应该用积极的态度去对待生活,抛弃消极情绪,才能让生活更加美好。
5. “天才的条件是一要学得起,一要记得住。
”这句话道出了傅雷对于学习和记忆的看法,他认为天才并不是与生俱来的,而是需要通过努力学习和不断记忆得来的。
这句话鼓励人们努力学习、不断进取,相信自己可以通过努力成为天才。
语文初一《傅雷家书》名著阅读复习重点梳理及答案解析
一、名著阅读题1.名著阅读《傅雷家书》聪,亲爱的孩子。
收到9月22日晚发的第六信,很高兴。
我们并没为你前信感到什么烦恼或是不安。
我在第八封信中还对你预告,这种精神消沉的情形,以后还是会有的。
我是过来人,决不至于大惊小怪。
你也不必为此担心,更不必硬压在肚里不告诉我们。
心中的苦闷不在家信中发泄,又哪里去发泄呢?孩子不向父母诉苦向谁诉呢?我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?人一辈子都在高潮——低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正的解脱。
只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废,就好了。
太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。
我们只求心理相当平衡,不至于受伤而已。
你也不是栽了筋斗爬不起来的人。
我预料国外这几年,对你整个的人也有很大的帮助。
这次来信所说的痛苦,我都理会得;我很同情,我愿意尽量安慰你、鼓励你。
克利斯朵夫不是经过多少回这种情形吗?他不是一切艺术家的缩影与结晶吗?慢慢的你会养成另外一种心情对付过去的事:就是能够想到而不再惊心动魄,能够从客观的立场分析前因后果,做将来的借鉴,以免重蹈覆辙。
一个人惟有敢于正视现实,正视错误,用理智分析,彻底感悟,才不至于被回忆侵蚀。
我相信你逐渐会学会这一套,越来越坚强的。
傅雷给儿子的信中曾经说过:“我高兴的是我又多了一个朋友,儿子变了朋友,世界上有什么事可以和这种幸福相比的!”请结合选段内容说说这种“父子如朋友”的境界体现在什么方面。
2.阅读名著《傅雷家书》,回答问题。
①傅聪在遇到打击时,傅雷在信中这样写道“人一辈子都在高潮低潮中浮沉,唯有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正地解脱”,请你说说对这句话的理解。
____________________________②对于《傅雷家书》这样一本书信汇编,你觉得采取哪种阅读方法比较合适呢?说说理由。
__________________3.《傅雷家书》信中首先强调的,是一个年轻人如何做人的问题。
傅雷家书好句赏析
傅雷家书好句赏析1 . 夺眶而出:眶,眼眶。
眼泪一下子从眼眶中涌出。
形容人因极度悲伤或极度欢喜而落泪。
2 . 孤立无援:只有一个人或一方面的力量,得不到外力援助。
3 . 冻饿之虞:为吃饭穿衣而忧虑。
冻:寒冷虞:忧虑,担心。
4 . 闻所未闻:听到了从来没有听到过的事。
形容事物新奇罕见。
5 . 郑重其事:郑重,审慎,严肃认真。
形容说话做事时态度非常严肃认真。
6 . 知足安命:知足:满足;安:平安安逸;形容对现在的情况感到满足,安于命运。
7 . 重见天日:重新看到了天和太阳。
比喻脱离黑暗,重见光明。
8 . 与世隔绝:与社会上的人们隔离,断绝来往。
形容隐居或人迹不到的极偏僻地方。
9 . 不毛之地:不生长草木庄稼的荒地。
形容荒凉、贫瘠。
10 . 好高骛远:好,喜欢;骛,追求。
比喻不切实际地追求过高过远的目标。
11 . 逞强好胜:指显示自己能力强并想胜过别人。
12 . 好吃懒做:好,喜欢、贪于。
贪于吃喝,懒于做事。
13 . 好大喜功:指不管条件是否许可,一心想做大事立大功。
多用以形容浮夸的作风。
14 . 好色之徒:喜欢女色、玩弄女性之人。
15 . 不可思议:原有神秘奥妙的意思。
现多指无法想象,难以理解。
16 . 赤胆忠心:赤比喻真纯。
形容十分忠诚。
17 . 忠心耿耿:耿耿:忠诚的样子。
形容非常忠诚。
18 . 舍己救人:舍己:牺牲自己。
不惜牺牲自己去救别人。
19 . 光明磊落:磊落:心地光明坦白。
胸怀坦白,正大光明。
20 . 拾金不昧:金:原指钱财,现泛指各种贵重物品;昧:隐藏。
拾到东西并不隐瞒下来据为己有。
指良好的仆人道德和社会风尚。
21 . 不识好歹:不知好坏。
指愚蠢,缺乏识别能力。
22 . 三好二怯:指时好时病。
形容体弱。
同“三好两歹”。
23 . 束身自好:束身:约束自己,不使放纵;自好:要求自己好。
指保持自身纯洁。
24 . 说好嫌歹:说这个好,嫌那个坏。
泛指批评,褒贬。
25 . 好自为之:为:干,做。
《傅雷家书》好句赏析
《傅雷家书》好句赏析
标题:《傅雷家书》好句赏析
一、引言
《傅雷家书》是著名翻译家傅雷写给儿子傅聪的信件集,这些信件以其深沉的父爱和深厚的文化底蕴赢得了广大读者的喜爱。
在这篇文章中,我们将精选部分精彩句子进行深度解读,以期领略这部作品的魅力。
二、好句赏析
1. "人生在世,首先应当做的是学会做人。
" 这句话表达了傅雷对人生的深刻理解。
他认为,无论我们做什么,首先要学会做一个有道德、有爱心、有责任感的人。
这是一个人最基本的素质,也是一个人成功的基础。
2. "学艺术不是为了谋生,而是为了提高人的精神境界。
" 傅雷认为,艺术不仅仅是一种技术,更是一种修养,一种精神追求。
这句话强调了艺术对于提升个人精神世界的重要性。
3. "人不能只顾眼前,要有长远的眼光。
" 这句话体现了傅雷的人生哲学。
他认为,人们应该放眼未来,而不应只关注眼前的利益。
只有这样,才能做出正确的决策,实现自己的目标。
4. "一个真正的人,不仅要有知识,还要有智慧。
" 傅雷认为,知识和智慧是相辅相成的。
知识可以让我们了解世界,而智慧则可以帮助我们理解世界。
这句话提醒我们要全面地发展自己,不仅要积累知识,也要培养智慧。
三、结语
《傅雷家书》中的每一封信都充满了傅雷对儿子深深的关爱和期待。
他用朴素的语言,传达出丰富的人生哲理,让读者受益匪浅。
通过对这些精彩的句子的解读,我们可以更好地理解傅雷的思想,也可以从中得到启示,引导我们的生活和学习。
傅雷家书的摘抄加赏析
傅雷家书的摘抄加赏析《傅雷家书》是一本书信集,由傅雷写给儿子的很多信构成。
下面是小编为大家整理的傅雷家书的摘抄加赏析,欢迎阅读。
1.如果太阳太强,它会把谷物烤焦;雨水太多会淹死庄稼。
赏析:与上句“高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废”紧密相接,用比喻的手法形象地说明了控制情绪的必要。
2.一个人只有敢于面对现实,敢于面对错误,敢于理性分析,敢于彻底理解,才能不被记忆侵蚀。
我相信你会逐渐学会这一套,变得越来越强大。
赏析:现实不能逃避,错误还需正视,冷静地分析事情的前因后果,吸取教训,引以为鉴,那样就能够无坚不摧,就可以不怕挫折,不怕打击,甚至是不怕孤独,人也就变得坚强了。
3.提前预算。
我们将在新年收到你的来信。
我们在等待,好像在等待什么。
赏析:寥寥数笔,简单地交代,却让计算时间、等待书信的细节充满了生活的情味,不经意体现出父亲对儿子深深的牵挂。
4.把不朽大师的不朽作品发扬光大,传遍世界的每一个角落,这是多么神圣而光荣的使命啊!赏析:“不朽的大师的不朽的作品发扬光大”巧妙暗示出儿子所从事的艺术事业是不朽的事业;“多神圣,多光荣的使命”毫不矜持地表达出父亲对儿子所从事的事业的支持与理解,对儿子所取得成功的高兴和赞美。
5.我之前在给你的信中提到了情感上的毁灭[创伤,毁灭],这是为了让你把这些东西看作你心灵的灰烬。
当然,当你看着它们的时候,你会情不自禁地感受到各种各样的东西,但不要让自己受到难以忘怀的伤害,而是要保持一颗像面对古老战场一样的哀悼之心。
赏析:这句话意在说明控制情绪的必要.对于感情的创伤,要“当作心灵的灰烬看”,就“像对着古战场一般的存着凭吊的心怀”。
凭吊古战场时,烈火硝烟散尽,只余残垣断壁,金戈铁马、血肉厮杀都已被岁月的黄沙掩埋。
只余下万千感慨,苍凉而平静,沉郁而超然。
这就是我们对待往事应有的心态。
6.有多少过度的奉承和赞美没有让你失去自知之明。
名人们的掌声、拥抱和赞扬并没有降低你对艺术的谦逊!最后,我的教育没有白费,你20年的折磨也没有白费!你可以坚强,只要你坚强,我一辈子都会如释重负!赏析:首先赞许儿子在成功面前没有昏头、没有因为赞美而骄傲的对待荣誉的冷静而平静的态度,然后回首“我的教育”和“你二十年的折磨”并对它们进行了肯定,最后说到“坚强”,这里“坚强”的意思已不是挺住困难,而是要挺住成功,不要被胜利冲昏头脑,不要因暂时的成功而放弃进一步的追求。
7.文献综述《国内傅译高老头研究述评》
0 / 7国内傅译《高老头》研究述评胡斯怡(广州大学人文学院中文145班1412100122)摘要:从研究视角可将国内对傅译《高老头》研究分为作家、文本和读者三大类。
作家层面研究内容广泛,又可分为人生经验和内在秉性两类,并探讨傅雷与巴尔扎克的共性。
文本层面研究数目最多、最细致,又可分为词汇、语法语态、语用修辞文本表层和深层的“神似观”,同时涉及傅译《高老头》的“误译”现象。
读者层面研究略单薄,存在研究空白。
关键词:傅雷;高老头;巴尔扎克《高老头》是巴尔扎克《人间喜剧》系列之一,傅雷、韩沪麟、林一鸣三位翻译大家都曾翻译过《高老头》,其中傅译《高老头》风格鲜明,激发国内学者的研究热情。
具体来说,国内对傅译《高老头》从研究视角可分为作家、文本和读者三类。
一、作家就作家层面,研究内容又可分为人生经验和内在秉性两类。
在所收集的傅译《高老头》国内研究中,几乎所有学者都肯定了傅雷认真严谨的翻译精神,依据的材料是傅雷三译《高老头》,其中窦璐描述尤为深刻,立足时代环境肯定傅雷孜孜不倦的翻译态度,指出傅雷“即便是在反右运动中被错误地戴上‘帽子’,他仍然默默地翻译它的巴尔扎克,后来党组织给他摘了帽子,他还是翻译他的巴尔扎克。
”[1] 在肯定傅雷翻译韧性之余,学者还关注到傅雷法国留学经历对其译作带来的非凡意义。
哈比芭、丁珊、窦璐、许钧、韩秋红、曹娴等人都肯定了法国留学为傅译《高老头》提供了法国文化知识,法国背景结合傅雷自身的本土文化修养,最终形成了傅译《高老头》这一伟大著作,丁珊概括性地将此将之称为“视域融合”。
[2]然而,孙凯认为此过程并不是完美无缺的,在翻译过程中,不可避免地出现“翻译冲动”。
[3]而窦璐视野更加开阔,谙熟哲学理论,除了关注到傅雷自身的法国经历,还指出傅雷的“主体能动性”,提出“法国留学经历对其译作风格的形成至关重要,发挥主观能动性,敬业精神、人生经验、运用专业修养和艺术修养,使得译本呈现出明显的译者个人风格。
傅雷家书摘抄赏析
傅雷家书摘抄赏析1、大多数从事艺术的人,缺少真诚。
因为不够真诚,一切都在嘴里随便说说,当作唬人的幌子,装自己的门面,实际只是拾人牙慧,并非真有所感。
所以他们对作家决不能深入体会,先是对自己就没有深入分析过。
这个意思,克利斯朵夫也好像说过的。
2、适量的音乐会能刺激你的艺术,提高你的水平;过多的音乐会只能麻痹你的感觉,使你的表演缺少生气与新鲜感,从而损害你的艺术。
3、你用在认知乐曲方面的理智,期望能够广泛的应用领域至一切方面,特别就是用在个人的感情方面。
4、好像世界上公认有个现象:一个音乐家(指演奏家)大多只能限于演奏某几个作曲家的作品。
其实这种人只能称为演奏家而不是艺术家。
因为他们的胸襟不够宽广,容受不了广大的艺术天地,接受不了变化无穷的形与色。
假如一个人永远能开垦自己心中的园地,了解任何艺术品都不应该有问题的。
5、爸爸已经步入人生的秋季,许多地方都必须逐渐落到你们年轻人的后面,能帮忙你的忙碌将要越来越增加;一切必须依靠你自己不懈努力,依靠你自己提防,自己鞭策。
你说道至技巧必须理论与课堂教学融合,何况你能够把这句话用在人生的课堂教学上去;那末你这朵花一定能够上开得更美,更纤细,更有力,更长久!6、说到骄傲,我细细分析之下,觉得你对人不够圆通固然是一个原因,人家见了你有自卑感也是一个原因;而你有时说话太直更是一个主要原因。
7、你既把艺术脑子比生命还轻,就该拥护艺术,天下一切可能将为维持艺术的完备而努力奋斗。
这个努力奋斗中目前最重要的一个项目就是:无法只考量须要颁布的一切理由,而要多考量不必于多颁布的一切理由。
8、他一向比较偏,只注意歌唱,只注意音质;对音乐界一般情况不关心,对音乐以外的事更不必说。
9、我们社会的速度,已经赶上了原子能时代。
谁都感觉到任务关键性而急迫,时间与工作者就是协调不出来。
所以最主要的关键在于争取时间。
我对你最害怕的就是这个问题。
生活琐事上面,你一向拖拖拉拉,浪费时间很多。
期望你大力提升,下最小的决意改变过来。
浅议《傅雷家书》体现的艺德修养与审美观
浅议《傅雷家书》体现的艺德修养与审美观■张惠熙齐娜一、傅雷与《傅雷家书》傅雷(1908一1966)是中国现代杰出的翻译家、文艺理论家和艺术鉴赏家,先生学贯中西、厚积薄发,除文学外,兼通多艺,在绘画、音乐方面,均显示出独特的高超艺术鉴赏力。
傅雷幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格。
早年留学法国,学习艺术理论,阅读大量的美学、美术史和音乐理论方面的著作,并得以到艺术馆所观摩世界级艺术大师的作品,大大提高了傅雷先生的艺术修养。
回国后曾任教于上海美专,后闭门译书、写作,文革中受迫害自缢身亡。
阅读傅雷先生的文章,不只可以使人们领略到他在文学艺术上的高深造诣,更能开启我们品鉴艺术的悟性与灵感。
《傅雷家书》是傅雷先生与他的夫人于1954至1966年间写给其孩子傅聪、傅敏等的家信摘编,共一百八十五封,其中大部分是写给出洋在外、并最终成为著名钢琴演奏家的大儿子傅聪的信件。
楼适夷先生在谈到傅雷家书时说:“这是一部最好的艺术学徒修养读物,这也是一部充满着父爱的苦心孤诣、呕心沥血的教子篇。
”傅雷先生是以一颗慈爱之心不断地给儿子写信,谈生活、谈艺术、说做人、说从艺,循循善诱、谆谆教导,将满腔热诚流泻于笔端,深情寄寓于一篇篇信笺之中。
傅雷先生曾经在1961年10月5日给傅聪的信中写道:“我一生为你的苦心,你近年来都体会到了,可是我未老先衰,常有为日无多之感,总想尽我仅有的力量,在我眼光所能看到的范围以内帮助你,指导你,特别是早早指出你身心与艺术方面可能发生的危机,使你能预先避免。
‘语重心长’这四个字形容我对你的态度是再贴切没有了。
只要你真正爱你的爸爸,爱你自己,爱你的艺术,一定会郑重考虑我的劝告,接受我数十年如一日的这般赤诚的心意。
”以语重心长的态度数十年如一日地关心、教育儿子,这是傅雷在其家书中所溢出的真情。
大到爱国、做人,小到生活中的细枝末节,他都千般叮咛、万般嘱咐,他的无私的纯真之情,益父、益师、益友的形象深深打动了千千万万读者的心扉,给天下父母子女以强烈的感染和启迪。
九年级语文上册傅雷家书两则课文知识点整理
九年级语文上册傅雷家信两则课文知识点整理
适用精选文件资料分享
九年级语文上册《傅雷家信两则》课文知识点整理
九年级语文上册《傅雷家信两则》课文知识点整理
第 7 课傅雷家信两则
一、要点字词
1、赐予下加点字注音。
庸碌 yōng、l ù廓kuò然无累灰烬jìn
谀 yú词枘凿 ru ì z áo 羲xī扶掖yè涕泗sì横流
2、用合适的词语填空。
(1) 只要高潮但是分使你紧张,低潮但是分使你颓丧,就好了。
(2) 慢
慢的你会养成其余一种心情应付过去的事:就是能够想到而不再惊心
动魄,能够从客观的立场剖析前因结果,做未来的借鉴,省得重蹈覆辙。
(3)我更快乐的更欣慰的是:多少过分的谀词与夸耀,都没有使你丧失自知之明,大家的掌声、拥抱,绅士的赞叹,都没有减少你对艺术的谦卑 !
二、要点句子背记知识清单
1、人―辈子都在高潮――低潮中浮沉,唯有庸碌的人,生活才如死
水一般;也许要有极高的修养,方能廓然无累,真切的解脱。
2、一个人唯有敢于正视现实,正视错误,用理智剖析,完好感悟,
才不至于被回忆损害。
3、赤子孤独了,会创办一个世界,创办好多心灵的朋友!
4、我从前在信中和你提过感情的 ruin (创伤,覆灭),就是要你把这
些事当成心灵的灰烬看,看的时候自然难免感想万端,但不要镂心刻骨地损害自己,而要像对着古战场一般的存着凭吊的心胸。
三、文学知识背记知识清单
1、傅雷,翻译家、文艺讨论家。
本文选自《傅雷家信》。
2、书信包含称号问候、正文、祝语(结尾)、签字、日期等五部分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
—
—
Al l o n s , l u i d i t Eu g e n e, r e c o u c h e z — V O H S, no n b o n p r e El l e s c r o i e n t q u e t o u s l e s p  ̄ r e s s o n t c o mme l e l e u r . I 1
G o r i o t , j e v a i s l e u r 6 c r i r e . . .
— —
关键 词 : 感叹 词 翻 译
语 境 《 高老 头》
…
f a u t t o u i o u r s s e f a i r e v a l o i r . L e u r s e n f a n t s me v e n g e r o n t . 口Ma i s C’
翻译 不 会 影 响到 其 他 语 法 成 分 的 表 意 。另 一 方 面 , 翻译 是 一 个 整 体 。正 如 奈 达 所 说 , 翻译 是 在译 语 中 复 制 原 语 的 意 义 和 风 格。 感 叹词 作 为极 具 感 情 色 彩 的 一 类 词 。 它 的 翻译 不 仅 影 响 到 蕴 含义( c o n n o t a t i o n ) 的准确表达 , 还影响到原文风格的还原。 傅 雷 先 生 对 待 翻译 一 直持 有 精 益 求 精 的 态 度 ,这 从 他 完 成 译 作 的每 一 步 骤 . 从他 多 次 复译 的心 路 历 程 便 可 看 出 在 他 看来。 越 简单 、 越 平常的东西越 不好译 , 由此 他 花 的精 力 也 较 多。 虽 然 在傅 译 研 究 的 副文 本 中 , 我 们 没 有看 到傅 雷 先 生 提 过 感 叹词 的翻 译 . 但是 对照他的译文 . 我们 能 发 现 他 在 感 叹 词 的 翻译 上 是 下 了一 番 工 夫 的 。 接下来 , 我们 以傅 雷 先 生 的经 典 译
s c 6 1 6 r a t e s ; j e l e s a b o mi n e , j e l e s m a u d i s , j e me r e l i  ̄ v e r a i , l a n u i t , d e m o B c e r c u e i l p o u r l e s r e m a u d i r e , c a r , e n i f n , 口r u e s a mi s , a i j e
Na s i e ! H6. De l ph i n C v e ne z a v o t r e p i  ̄ r e. qui a 6 t 6 s i b o n po u r
中, 在 书 面 语 中常 见 于 文 学 作 品 的 对话 、 独 自里 。 在句中 , 感 叹 词不 与其 他 语 法 成 分 一 起 使 用 ,因 此 常 被 看 成 是 一 个 独 立 的 个 体 。在 某 些 情 况 下 , 感叹词也能构成语段或句子 , 因 此 一 些 语 法 学 家也 将 其 称 为 “ mo t — p h r a s e ” 。 由此 可 见 , 感 叹 词 在 翻 译 中处在一个特殊 的境况 , 一方面 , 感叹词 多为虚词 ( 或 由 实 词 转 变为的虚词 . 如 : t i e n s , t e n e z 等) , 作为一个独立的成分 . 它的
t o r t ?E l l e s s e c o n d u i s e n t b i e n ma 1 . h e i n !…Ah !Mo n Di e u !J ’ e x —
p i r e , j e s o u f f r e u n p e u t r o p !C o u p e z— mo i l a t oe , l a i s s e z- mo i
■匪
. 型
叹 中 入 境
浅议 傅 雷作 品 中的 感叹 词 翻 译
胡 园 园
( 南 京 理 工 大 学 外 国语 学 院 , 江苏 南 京 2 1 0 0 9 4 )
摘 要 : 本文以傅 雷先生的经典译作《 高老 头》 的 节选为 例 , 从 入 境 的 角度 出发 , 分 析 其 对 感 叹 词 翻 译 的 处 理技 巧 。
V O U S e t q u i s o u f f r e ! ) 口R i e n 。 p e r s o n n e I Mo u r r a i j e d o n c c o m me U l f
c h i e n ! V o i l a ma r 6 c o mp e n s e . 1 ’ a b a n d o n . Ce s o n t d e s i n f a me s . d e s
感 叹词 常被 看 做 是 虚 词 , 在《 辞海》 中被 定 义 为 “ 表 示 感 叹 或 呼 唤 应 答 的声 音 的 词 ” 。 这 类 词 多 出现 在 日常 交 际 的 口语
e s t d a n s l e u r i n t 6 r O d e v e n i r i C i…C r i e z d o n c c o n l me mo i : 《 H6.