沉思录梁实秋译版

合集下载

沉思录中英文对照版

沉思录中英文对照版

沉思录中英文对照版Reflection Record沉思录Introduction 介绍The act of reflection is an essential part of personal growth and development. It allows individuals to critically analyze their experiences, thoughts, and feelings, and gain a deeper understanding of themselves and the world around them. In this reflection record, I will discuss various topics and issues that have come up in my life, and explore the lessons and insights that I have gained from them. Through this process, I hope to continue to grow and evolve as a person.反思是个人成长和发展的重要组成部分。

它允许个体对自己的经历、思想和感受进行批判性分析,并深入了解自己和周围的世界。

在这份沉思录中,我将讨论在我生活中出现的各种话题和问题,并探索我从中获得的教训和见解。

通过这个过程,我希望能继续成长和进步。

1. Self-Identity 自我认同One of the most significant aspects of personal growth is self-identity. It is essential to understand who we are, what our values and beliefs are, and what makes us unique individuals. Reflecting on my self-identity has been a constant journey for me, as it helps me align my actions and decisions with my core values.自我认同是个人成长中最重要的方面之一。

梁实秋翻译作品

梁实秋翻译作品

梁实秋翻译作品中国著名作家梁实秋一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,其散文集创造了中国现代散文著作出版的最高纪录。

代表作《莎士比亚全集》翻译等。

梁实秋,(1903一1987)原名梁治华,出生于北京,浙江杭县(今余杭)人。

笔名子佳、秋郎、程淑等。

中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威,曾与鲁迅等左翼作家笔战不断。

一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,其散文集创造了中国现代散文著作出版的最高纪录。

代表作《莎士比亚全集》(译作)等。

1923年8月赴美留学,取得哈佛大学文学硕士学位。

1926年回国后,先后任教于国立东南大学(南京大学前身)、国立青岛大学(中国海洋大学前身)并任外文系主任。

1949年到台湾,任台湾师范学院英语系教授。

1987年11月3日病逝于台北,享年84岁。

翻译书目《阿伯拉与哀绿绮斯的情书》 (散文集)英国密尔顿著新月 1928 《结婚集》 (短篇小说集)瑞典斯特林堡著中华 1930《彼得潘》 (小说)英国巴利著商务 1930《西塞罗文录》罗马西塞罗著商务 1933《职工马南传》 (长篇小说)英国哀里奥特著商务 1932《威尼斯商人》 (剧本)英国莎士比亚著商务 1936《奥赛罗》(剧本)英国莎士比亚著商务 1936《哈姆雷特》 (剧本)英国莎士比亚著商务 1936《暴风雨》 (剧本)英国莎士比亚著商务 1937《吉尔菲先生之情史》黄河书局 1944《情史》英国乔治·艾略特著重庆黄河出版社 1945《呼啸山庄》( 长篇小说)英国 E.勃朗特著台.商务 1955《百兽图》英国奥威尔著台.正中 1956《莎士比亚戏剧集20种》文星 1967《雅舍译丛》 (诗文集) 皇冠 1985《莎士比亚全集》 (戏剧37集、诗3集) 远东 1986《沉思录》古罗马马克斯·奥勒留梁实秋40岁以后着力较多的是散文和翻译。

散文代表作《雅舍小品》从1949年起20多年共出4辑。

每一本书的故事

每一本书的故事

每一本书的故事闲来无事,看着桌子上放着一大堆凌乱的书籍,索性整理一番。

其中一本书,引起我的注意,看着那破旧不堪的封面,沉浸在心里的往事油然而起。

季羡林先生早年找人搬移书籍过程中,丢了许多书籍,便写了一篇“丢失之痛“的文章,告诉世人,以他为鉴。

如今看着手中如同被批斗过的书籍,我方能体会到他老人家丢书之苦。

我也便写下这本书的前尘往事,来告诫自己。

2020年刚过完春节,年味还没有走远,一时在家里闲着无所事事,便到常去的书店里逛逛。

在茫茫的书海中,我找到了一本梁实秋译的《沉思录》,一时还没有看完,我便把它买了回去。

之后不久我便带着它去珠海游玩,在漫漫的路途中,它替我解了无聊之苦,到了珠海姐姐的家中。

我偶尔拿着它找一些短句,读给小外甥听,小外甥总是囔囔的说让他自己拿着。

我深知什么东西到他手里,最后都是五马分尸的下场,于是我不敢给他,怕他一不高兴就把书籍撕烂了。

最终还是人算不如天算,这本书还是逃但是小外甥的魔爪。

广州朋友诚邀过去广州相聚一番,以为过去广州一两天就能够回来,停留日子不长,便空身启程到广州。

当我从广州回到珠海的姐姐家中,发现我的背包被翻的乱七八糟,那本放在背包的《沉思录》不翼而飞了。

我第一念头能想到的是小外甥拿走了,一想到被他拿到手里的玩具都没有好下场,我心凉了一半,只能祈祷上苍保佑。

我在客厅里、房间里都翻了个遍,就是没有找到这本书的。

我去幼儿园接小外甥放学,我便询问他,是不是他拿了书,问他把书放在哪了,他都说:“不明白”。

之后,当我从床底找到这本书时,它便流着眼泪对我说:“主人,你可回来了,可算把我找到了,诉说着小外甥的罪行。

”我看着那被小外甥画的涂鸦,那色彩;有的页面还被他撕了一大半,如同在文革时期被无数次批斗的人,惨不忍睹。

我能感觉到它传来的悲痛,只能怪自己,如果当初自己把包背走,它就不会遭到小外甥的‘毒手’,悔不当初,悲痛不已。

本来想去教育一下小外甥,想想便算了,年幼的他怎样会懂得,爱书人的对书的洁癖呢?什么东西在他手里只但是是让他开心的玩具,我比他还大一番时,还不是一样撕书叠纸飞机呢?我相信小外甥长大了,明白书籍是人类最好的朋友,会和我一样爱护书籍。

《沉思录》读后感

《沉思录》读后感

《沉思录》读后感《沉思录》读后感1中央电视台著名节目主持人白岩松曾经说过这样一件事。

有一年北京大学开学,一位学子拖着沉重的行李来北大报到注册,当他看到一位村夫一样的老人,就连忙喊来,请他帮着扛行李,并许诺付费。

老人微笑着帮他的行李带到了目的地就悄悄离开了。

后来在开学典礼上,年轻的学子看到了那位老人竟坐在主席台上,事后一打听,原来还是位北大的副校长。

更令他震惊的是他就是享誉中外的学者季羡林老先生。

老先生已将近百岁了,作为一位跨世纪的贤者,他历经了太多的沧桑,看惯了人生的荣辱,不用说其煌煌的著作,就说其自身,也是一本难得的人生教科书啊!手头的这本《生命沉思录》辑取了老先生各个时期著作中的哲思小语,分人生卷和学问卷两辑,囊括为学与为人的多个方面,他是季老一生的足迹,像星星一样镶嵌在思想的天空上,闪烁着永恒的光亮,读后感《《季羡林生命沉思录》读后感600字》。

子曰:“四十而不惑。

”照现代人的理解,认为人到了四十岁就会摆脱名利的干扰,人生变得智慧和通达起来。

但翻阅老先生的生平,读他的人生论语,却感觉老先生的一生都是那么的乐观聪颖,超越洒脱。

是什么使老先生始终那么自知豁达?是什么使老先生永远那么的清澈澄明?我在边读边思中明白了那句名言───人到无求品自高。

人怎能无求?老先生说:“不管(人的)寿长寿短,都要尽力实现这仅有的一次生命的价值。

”老先生以其卓越的学术成就赢得了世人的尊敬。

但他又是那么的谦逊淡泊,,对待吃,他说:“食足以果腹,不就够了吗?”对待穿,他有老主意:“以不变应万变。

一身蓝色的卡其布中山装,春、夏、秋、冬,永不变化。

”对待官,他说:“我最讨厌人摆官架子,然而偏偏有人爱摆。

这是一种极端低极趣味的表现。

”老先生曾经坦率地说:“我决不是一个完全没有虚荣心的人,我也决不是一个完全淡泊名利的人。

”他把对学术和事业的追求放在了人生的首位,从少年到老年,不管风云如何变幻,一直孜孜以求,不知疲倦。

他说:“无为而有为。

沉思录哪个版本最好

沉思录哪个版本最好

沉思录哪个版本最好
市面上大都是北大的何怀宏翻译的,但很多人都说比较难懂,
我买书之前也上网查来着,很多人都推荐梁实秋的版本。

但说实话,可有千秋,一个偏向于政治性,一个偏向于文学性。

借鉴:
最近大热的《沉思录》有两个中文翻译版本,一个是北大何怀宏先生翻译的,现在大陆书店里基本上都是此版本,另外还有一版是梁实秋先生翻译的。

据我臆断,根据两位的背景来看,可能梁先生的版本文学性更强一些,毕竟是文学大家,而且学贯中西,辞藻之华丽少有人望其项背。

而何先生,系北大哲学教授,主要从事伦理学及人生哲学、社会历史等领域的研究和教学,可能在政治性和词语逻辑上更强一点。

沉思录中英文对照版

沉思录中英文对照版

沉思录中英文对照版《沉思录》是罗马皇帝马可·奥勒留所著的一本哲学作品,被认为是斯多威尔的斯多威尔主义哲学的代表作。

这本书写于公元161年至180年之间。

以下是《沉思录》中的一些摘录,以中英文对照的形式呈现:1. "研究哲学不是为了知道了多少,而是为了能够知道得更好。

""The object in life is not to be on the side of the majority, but to escape finding oneself in the ranks of the insane."2. "当你醒来的时候,要记得你在追求的是什么。

""When you arise in the morning, think of what a precious privilege it is to be alive - to breathe, to think, to enjoy, to love."3. "生活就是不断前进,就好像航行在海上一样。

""Life is very short, and anxious for those who forget the past, neglect the present, and fear the future."4. "不要让你的想法过多地掌握你,以至于你无法静心。

""You have power over your mind - not outside events. Realize this, and you will find strength."5. "只要你将行为限制在自己的力量范围内,那就不会有什么阻挡你的。

""You have power over your mind - not outside events. Realize this, and you will find strength."6. "不要害怕做错事,只要你能够学到教训。

《沉思录:梁实秋权威译本全新修订典藏版》

《沉思录:梁实秋权威译本全新修订典藏版》

龙源期刊网
《沉思录:梁实秋权威译本全新修订典藏版》
作者:
来源:《出版广角》2014年第13期
作者:[英]马可·奥勒留著
梁实秋译
版本:江苏人民出版社2014年6月版
定价:39.80元
提要:《沉思录》是古罗马皇帝奥勒留终其一生的灵性思考,是自己与自己的心灵对话,也是对自我甚至对人类灵魂的拷问。

全书十二卷,剖析了灵魂与死亡的关系,阐释了人的德行和个人对社会的责任等,表达了奥勒留身居宫廷与面对乱世的独特感悟。

《沉思录》是斯多葛派哲学思想的精髓,也是该派里程碑式的作品。

评梁实秋《沉思录》译本——王泽阳

评梁实秋《沉思录》译本——王泽阳

评梁实秋《沉思录》译本——王泽阳评梁实秋《沉思录》译本——王泽阳一直以来,都是读的何怀宏版《沉思录》。

当听到早在50年前,大师梁实秋就在台湾地区出版《沉思录》译本时,不禁惊讶。

出于因缘巧合,得遇梁实秋《沉思录》译本,发现果然不愧大师译本,行文严谨、措辞优美而简洁古雅。

梁实秋是中国现代文坛上一颗璀璨的明星,其风采和学识至今依然shine(光耀)。

他一向儒雅与沉静,乃至与鲁迅辩论时,都那么有风度,令人折服。

此外,他还是著名的翻译家,曾37年如一日,以每年一本书的速度翻译《莎士比亚全集》。

至1967年,浩大艰辛的《莎士比亚全集》工程终于完工,共煌煌40卷——这在全世界都是绝无仅有的,因为除中文版,《莎士比亚全集》译本在其他非英语种国家都未出齐。

据说,当时吉尼斯世界纪录因此准备授予梁实秋一个翻译纪录,不过梁实秋因当时居台,便婉拒了,并向吉尼斯推荐了老舍先生。

但老舍先生当时正困于文革泥潭,不久自杀,结果此事无果而终。

按翻译时间算,梁实秋于1958~1959年翻译《沉思录》时,当在译《莎士比亚全集》闲暇。

说起翻译《沉思录》的缘由,梁实秋这样写道:“20年前偶然在一本《读者文摘》上看到一段补白:‘每日清晨对你自己说:我将要遇到好管闲事的人,忘恩负义的人,狂妄无礼的人,欺骗的人,骄傲的人。

他们所以如此,乃是因为他们不能分辨善与恶。

’这几句话很使我感动。

这是引自玛克斯·奥勒留的《沉思录》。

这一位1800多年前的罗马皇帝与哲人,至今存在于许多人心里,就是因为他这一部《沉思录》含有许多深刻的教训,虽不一定是字字珠玑,大部分却是可以发人深省。

英国批评家阿诺德写过一篇评论,介绍这一位哲人的思想,收在他的批评文集里,语焉不详,难窥全貌,我最近才得机会读其全书,并且移译一遍,衷心喜悦之余,愿为简单介绍。

”可见,梁实秋翻译《沉思录》早已“蓄谋已久”。

1958年,恰受(台湾)大同公司董事长的朋友林挺生嘱托,开始翻译,次年得以出版。

简析梁实秋的翻译理论

简析梁实秋的翻译理论

简析梁实秋的翻译理论
王慧莉
【期刊名称】《上海第二工业大学学报》
【年(卷),期】2011(028)003
【摘要】翻译,作为一种文学表达形式,在很大程度上由译者的文学观、世界观所支配。

梁实秋的翻译活动就深受中国传统文化的影响,其翻译思想体现了中庸之道的基本内容。

将从梁实秋的翻译选材,反对转译,坚持翻译应与文本研究相结合,及在翻译过程中保持汉语纯洁性的同时丰富中国文化这几个方面对他的中庸翻译观做较为深入的分析说明。

【总页数】5页(P259-263)
【作者】王慧莉
【作者单位】上海第二工业大学外国语学院,上海201209
【正文语种】中文
【中图分类】H31
【相关文献】
1.简析《沉思录》梁实秋译本的翻译风格 [J], 贺翠玉
2.英汉流行语翻译理论简析 [J], 肖东波;唐俊
3.简析俄汉影片名的翻译理论和方法 [J], 王元序
4.梁实秋文艺思想简析 [J], 辛克清
5.双峰并峙:古典的流风遗韵——梁实秋、汪曾祺散文创作相似点简析 [J], 郑群
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

沉思录梁实秋译版

沉思录梁实秋译版

沉思录梁实秋译版卷一一、从我的祖父维勒斯我学习了和蔼待人之道,以及如何控制自己的情感。

二、从别人对我父亲的称赞和我自己对他的回忆中,我学习了谦逊和勇敢。

三、从我的母亲我学习了敬畏上帝,慷慨;不仅是不肯为恶,甚至不起为恶的念头;并且进一步,过朴实的生活,摒绝一切富贵之家的恶习。

四、是我的曾祖送我进了公立学校,给我延请优秀的家庭教师,并且指示我在求学方面不惜斥用巨赀。

五、我的教师训导我︰不要在竞车场中参加拥护蓝背心一派或绿背心一派,也不要在比武场中参加拥护那轻盾武士或重盾武士;不要避免劳苦,要减少欲望,凡事要自己动手做,少管别人的闲事,不可听信流言。

六、戴奥格奈特斯训导我︰不要关心琐细的事情;不要听信奇迹贩子与巫师们所说的有关驱鬼符咒的话,以及类似的怪话;不要养鹌鹑,不要对类似的游戏发生兴趣;听了别人的直言不要愠怒,要勤修哲学,先研读Baccheius再诵习Tandasis 与Marchinus;从幼时即练习写对话;并且喜欢小木床、羊皮以及其他一切与希腊苦攻哲学有关的事物。

七、由于拉斯蒂克斯,我才注意到我的品格有改进与锻炼的必要;不要误入诡辩的邪途;不要写空疏的文字,不要作老生常谈,不要自己装做为一个健者或无私的人;要避免修辞、诗歌与绮丽的文词;不要穿着长袍在屋里踱来踱去,以及类此的荒谬举动;写信不要装腔作势,要写得像他自己从Sinuessa写给我的母亲的那封信的样子;对于那些容易发脾气冒犯人的人们,要随时准备和平相处,并且如果他们有意悔过知返,要半路迎上去;读书要细心,不可粗枝大叶的不求甚解;对于每一个鼓舌如簧的人,不可太快地表示同意;最后,由于他我才得读到哀皮克蒂斯的“回忆录”,这本书是他从私人庋藏中拿出来借给我的。

八、从阿坡娄尼阿斯我学习了自恃的精神,和坚定不移的决心,任何事都不听从运气;除了理性之外,绝不仰仗任何东西;在急剧的苦痛中,纵然是一个孩子的夭殇,或是疾病缠身,也永不改变常态;我看出他本身就是一个活的榜样,一个人可以是很猛厉,同时也是很柔和,诲人从不知倦;我还看出,他有实际经验,讲起道来从容不迫,但他从不认为这是他的特长;我还学得了如何接受朋友们的恩惠,既不可因此而丧失自尊,亦不可漠然地视为事之当然。

梁实秋《沉思录2》读后感_心得体会

梁实秋《沉思录2》读后感_心得体会

梁实秋《沉思录2》读后感
本文是关于心得体会的梁实秋《沉思录2》读后感,感谢您的阅读!
梁实秋《沉思录2》读后感
在日常生活中,人们会对某种事物产生正面或者负面的评价或者反应,这是很正常的事情。

可其实,世界上的一切事物没有好坏、高低、大小之分,全都是因为人们对事物的评价产生的好坏、高低、大小,而这些评价也会对我们自己产生正面或负面的影响。

能量朗读里讲了:“我也知道,世界是我心灵所投射出的影子,就像电影是光碟投射的影子一样,我生命的一切好坏顺逆,都是我心中的业力所呈现出来的假象,我才是真相,我是什么样,它就是什么样。


是的,我们对事物或者人的印象可以是各种各样的,而它们都是个人心中的想法,事情的本身其实并没有伤害到我们,反而伤害到我们的就是我们对事情的看法和态度。

比如说,有些人觉得考试很无聊,很讨厌考试,但是有些人却很喜欢考试,因为有成就感。

因此,世界上没有好坏之分,就在于人们自己觉得好或者坏,每个人对同一种事物的看法是不一样的。

所以,当我们发现自己跟别人的看法是不一样的时候,不要一味地反对别人的看法,每个人都是不一样的,尊重别人的看法,尊重人之常情,要是人们都是一样的话,这个世界将会有多么单调啊。

我们也不要在自己不了解的情况下,随意评论某个人或事,就像人们通常认为小偷很坏,但是这是小偷自己要选择当小偷的,因此我们不要对坏的事物下定义。

其实,每个人都有自己的长处和短处,但是那些长处和短处也都是个人认为的,我们要多看到别人的优点和长处(也都是自己认为的)。

本文来自于互联网,仅供参考和阅读。

高二上学期必读书目,统编教材

高二上学期必读书目,统编教材

高二上学期必读书目,统编教材
1《沉思录》(青少版)宿春礼著,邢群麟编译
2《我的名字叫红》(土)帕慕克著,沈志兴译
3《金色笔记》(英)莱辛译林出版社
40《梁实秋读书札记》刘天华, 维辛选编
5《平凡的世界》路遥著
6《丑陋的中国人》柏杨著
7《我的精神家园》王小波著
8《品三国》上.下册易中天著
9《士兵突击》兰晓龙著
10《青涩年华》秦清著
11《人生若只如初见:古典诗词的美丽与哀愁》安意如12《五月的殇咏》岳麓书社选编
13《阅读改变人生》巴丹著
14《肯定自己》刘墉著(美)刘墉著
15《晓梅说礼仪》张晓梅著
16、许三观卖血记(余华)
17..富兰克林自传(富兰克林)
18、假如给我三天光明(海伦凯勒)
19、邓肯自传
20.居里夫人传(艾芙居里)
21.渴望生活一梵高传(欧文斯通)
22.苏东坡传(林语堂)
23.我们仨(杨绛)
24、最后的精灵(达玛利)
25.亲爱的安德烈(龙应台、.安德烈)
26.人生不过如此(林语堂)
27.三杯茶(摩顿森)。

简析《沉思录》梁实秋译本的翻译风格

简析《沉思录》梁实秋译本的翻译风格
作 者 简 介 :贺 翠 玉 ( 1 9 6 9 一) ,女 ,湖 北 随 州 人 ,北 京 电子 科 技 职 业 学 院讲 师 ,硕 士 ,研 究 方 向 :英 语 文 学。
梁实秋是 中国近 现代 著名 的文学评 论家 、散文家 、翻译 家,他还 是世 界上 完整 翻译 《 莎士 比亚全 集》 ( 4 o个 剧 本 )的第一人 。而 《 沉思录》 是梁实秋 在翻译 《 莎士 比亚全集》 的间歇 中倾心 译著完成 的 ( 1 9 5 8 -1 9 5 9 ) 。“ 耗 时逾年 始克竣事 ,平生 翻译 此书最 为吃力 ,亦
京 :北京 师范大 学出版社 ,2 O 1 2. [ 2 ] 叶圣 陶. 叶圣陶集 [ H ] . 广州 :花城 出
中知识点 比较 多且琐碎。通过整合 教材
于生活 ,这样才能体现 学习的价值。
参考 文献 : [ 1 ] 中华人 民共和 国教 育部. 义务教育化
与 的教学活动课 ,创设情 知交融 的科学 教学情境 ,提 高学 生 的 “ 兴奋 值 ” ,这 是很多教师 的愿 望 ,也是教师们一 直在 追求 的教学境界 。现代科 技的发展 日新
以此书为受益 最多。 ” 梁如是说。 《 沉思 录》 是古 罗马 皇帝 玛克斯 ・ 奥勒 留 ・ 安 东尼 ・ 奥古斯都 ( M a r c u s A u r e l i u s A n — t o n i n u s A u g u s t u s )( 1 2 l 一1 8 O )于征战 的
闲暇 中记 录 下 的 一 部 札 记 ,共 l 2卷 , 4 8 7则 。就梁实 秋 的译 文分 析 ,因其 自
态度和对人生 的深刻理 解使译本 通篇流
畅优美 、 典 雅精辟 , 读之使 人有 种酣畅

沉思录最佳中文译本

沉思录最佳中文译本

《沉思录》是古罗马哲学家马可·奥勒留创作的哲学著作,这本书的中文译本有很多,每个版本都有其独特的翻译风格和特点,因此很难说哪个是最佳的中文译本。

以下是一些常见的中文译本,供您参考:
1. 何怀宏译:这是比较经典的中文译本之一,何怀宏是北京大学哲学系教授,他的翻译风格比较严谨,注重准确性和流畅性。

2. 梁实秋译:梁实秋是中国著名的文学家和翻译家,他的翻译风格比较优美,注重语言的艺术性和表现力。

3. 朱光潜译:朱光潜是中国著名的美学家和翻译家,他的翻译风格比较简洁明了,注重语言的逻辑性和清晰度。

4. 黄雨石译:黄雨石是中国著名的翻译家,他的翻译风格比较朴实自然,注重语言的质朴性和真实性。

以上是一些常见的《沉思录》中文译本,您可以根据自己的喜好和需求选择适合自己的版本。

做一个高尚的出版人

做一个高尚的出版人

做一个高尚的出版人《为书籍的一生》——为书籍出版的一生。

单从这本书的书名而言,它具有一定的欺骗性。

会让爱书的人误以为为读书或藏书的一生,而绝不会想到是为出版书籍的一生。

绥青的伟大在于对俄罗斯出版业空前的贡献,通过出版大量质优价廉的书籍,他起了开启民智,驱除愚昧的作用,结束了俄罗斯的文盲时代。

从中我觉得俄罗斯其实也挺可怜的,底子太薄,“在俄国这样的国度里,千百万人生生死死,始终没有对人类的文化遗产沾点份。

”,她没有法国、英国那样光辉的历史与悠久深厚的文化,只是到了近代才开始有所发展,完全是从农民起家的。

但可能由于绥青队对的贡献吧,她的文化在短时间内达到一个历史高度,出现了如此多的世界名著。

但我怀疑,法国这样一个文化底蕴深厚的国家,我们对她所产生的世界名著其重视程度似乎并没有对俄罗斯的多,这很可能是由于特殊时代的政治因素。

书中所现的权力与垄断这两者无疑是对市场最大的毒害和扭曲,绥青的一生就是与此作斗争的一生,是“为了满足人们的精神需要而奉献”的一生。

书中还有句话“俄罗斯,只有它才能产生这样的人物,而这样的人物也只能够生存在俄罗斯。

”有对绥青的赞扬,但也隐约有点对俄罗斯腐朽政权的隐射。

一个社会文化的崛起以及对民智的开启,其实出版人有着不可忽略的作用和地位。

就像是《为书籍的一生》中写到的那样,绥青在出版业做出的贡献影响了整个俄罗斯,所以想成为一个高尚的出版人,一定要珍视出版人的文化使命。

或许,“满足人们的精神需要”就是我们所要肩负的文化使命。

人的一生不在于长短,而是在于我们这一生是否枉费青春。

若不想枉费青春,我们是否要对自己的梦想宣誓我们的忠诚?对于编辑出版专业的学生我们来说,我们的梦想就是做一个高尚的编辑一个高尚的出版人。

对此,我们的宣誓不应该再像儿时那样的随意耍赖,而是像是磐石一样的坚定在我们心中。

想成为高尚的出版人,最为基础的自然是有相应的专业知识。

专业知识不但要“通”,还要“精”。

除此之外,我们必须要有一个出版人的职业态度。

沉思录梁实秋 译版

沉思录梁实秋 译版

沉思录梁实秋译版卷一一、从我的祖父维勒斯我学习了和蔼待人之道,以及如何控制自己的情感。

二、从别人对我父亲的称赞和我自己对他的回忆中,我学习了谦逊和勇敢。

三、从我的母亲我学习了敬畏上帝,慷慨;不仅是不肯为恶,甚至不起为恶的念头;并且进一步,过朴实的生活,摒绝一切富贵之家的恶习。

四、是我的曾祖送我进了公立学校,给我延请优秀的家庭教师,并且指示我在求学方面不惜斥用巨赀。

五、我的教师训导我︰不要在竞车场中参加拥护蓝背心一派或绿背心一派,也不要在比武场中参加拥护那轻盾武士或重盾武士;不要避免劳苦,要减少欲望,凡事要自己动手做,少管别人的闲事,不可听信流言。

六、戴奥格奈特斯训导我︰不要关心琐细的事情;不要听信奇迹贩子与巫师们所说的有关驱鬼符咒的话,以及类似的怪话;不要养鹌鹑,不要对类似的游戏发生兴趣;听了别人的直言不要愠怒,要勤修哲学,先研读Baccheius再诵习Tandasis 与Marchinus;从幼时即练习写对话;并且喜欢小木床、羊皮以及其他一切与希腊苦攻哲学有关的事物。

七、由于拉斯蒂克斯,我才注意到我的品格有改进与锻炼的必要;不要误入诡辩的邪途;不要写空疏的文字,不要作老生常谈,不要自己装做为一个健者或无私的人;要避免修辞、诗歌与绮丽的文词;不要穿着长袍在屋里踱来踱去,以及类此的荒谬举动;写信不要装腔作势,要写得像他自己从Sinuessa写给我的母亲的那封信的样子;对于那些容易发脾气冒犯人的人们,要随时准备和平相处,并且如果他们有意悔过知返,要半路迎上去;读书要细心,不可粗枝大叶的不求甚解;对于每一个鼓舌如簧的人,不可太快地表示同意;最后,由于他我才得读到哀皮克蒂斯的“回忆录”,这本书是他从私人庋藏中拿出来借给我的。

八、从阿坡娄尼阿斯我学习了自恃的精神,和坚定不移的决心,任何事都不听从运气;除了理性之外,绝不仰仗任何东西;在急剧的苦痛中,纵然是一个孩子的夭殇,或是疾病缠身,也永不改变常态;我看出他本身就是一个活的榜样,一个人可以是很猛厉,同时也是很柔和,诲人从不知倦;我还看出,他有实际经验,讲起道来从容不迫,但他从不认为这是他的特长;我还学得了如何接受朋友们的恩惠,既不可因此而丧失自尊,亦不可漠然地视为事之当然。

梁实秋沉思录读后感

梁实秋沉思录读后感

梁实秋沉思录读后感梁实秋沉思录读后感梁实秋是近代中国著名的作家,学者与文化名流,其代表作品包括《故都春梦》、《集子》、《感悟文艺》等等,深受广大读者和文艺爱好者所喜爱和推崇。

而他的一本名为《沉思录》的书籍更是备受追捧,尤其是在当下这个充满快节奏和浮躁氛围的社会中,更显得尤为重要和珍贵。

阅读这本《沉思录》,不禁让我感触颇深。

在这个纷繁复杂的世界里,我们常常会为了生计、为了追逐过眼云烟的世俗名利而忙得不可开交,忽略了人生的真正价值和意义。

而梁实秋的这本书,正是从一个深刻、细致的角度来探究人生的意义与价值,帮助我们看清生命中最本质的东西,发现至高无上的幸福和乐趣。

在这个书里,他从人生的不同角度,探讨了人的本性、人的情感、人的职业、人的道德等诸多问题,他以平凡而丰富的生活经验,触及到了我们心底深处的灵魂。

他认为,一个有益的人生,不是追逐名利、忙碌无休的节奏,而是在恰当的时候,能够让自己及他人获得真正的快乐和幸福,而这些快乐和幸福常常是在平淡无奇、寻常的生活中获得的。

读完这本书后,让我更加深入的认识到,人生的真谛并不在于那些噱头和虚名,而是在于我们自己的内心世界和个人的经历,这才是人生最有价值的东西。

而我们应该在生命中不断的寻找自己的价值和意义,不断地去完善自己,达到真正的成就感和满足感,也才能在日后的人生轨迹上,更加明确地寻找到我们的方向和人生的意义。

对于这本书的重要性,我认为它并不是为了谄媚或者为了讨好读者,而是通过精准的文字、深刻的判断和睿智的思考,让人们在阅读完它后,能够真正认识到人生的真谛,认识到我们在这个世界所扮演的角色是什么,我们该怎样去面对自己的不足,去完善自己。

尤其是在这个快节奏的社会中,我们时常会迷失自我,而这本书正是可以引导我们找到一个能够安静下来,重新审视自己,认清自我和自我价值的方向。

总之,这本书无论在文化、思想还是人生哲学上都具有很高的价值和意义。

如果你是一个喜欢思考,热爱生命的人,那么,这本书将会是你人生中不可或缺的一本书,它会帮助你不断地纠正自己的错误,让你更加深刻地感悟生命和人生的真谛。

《沉思录》经典语录

《沉思录》经典语录

《沉思录》经典语录 ([古罗马]玛克斯·奥勒留著,梁实秋译)白水浪花编辑二○一三年六月每日清晨对自己说每日清晨对自己说:我将要遇到好管闲事的人、忘恩负义的人、狂妄无礼的人、欺骗的人、嫉妒的人、孤傲的人。

他们所以如此,乃是因为不能分辨善与恶。

但是我,只因已了悟那美丽的“善”的性质,那丑陋的“恶”的性质,那和我很接近的行恶者本身的性质——他不仅与我在血统上同一来源,而且具有同样的理性与神圣的本质,所以我既不会受他们任何一个的伤害(因为没人能把我拖累到堕落里去),亦不会对我的同胞发怒而恨他;我们生来是为合作的,如双足、两手、上下眼皮、上下排的牙齿。

所以彼此冲突乃是违反自然的,表示反感和厌恶便是冲突。

你可以做到这一点,如果你在一生中做每一件事都像是做最后一件事一般,避免一切粗心大意,避免一切违反理性的感情激动,避免一切虚伪、自私、以及对自己一份命运的抱怨。

你要知道,为了度过平静的一生——和神一般的一生,一个人需要具备的条件是如何的少;只要他遵守这些条件,神对他也不会再多所要求。

如果不管别人心灵里进行着的是什么事,一个人便很难得不快乐;但是如果不密切注意自己心灵的活动,则必定是不快乐的。

一个人灵魂之堕落,莫过于把自己尽量变成为宇宙的赘瘤。

对任何发生的事情抱怨,便是对于自然的违逆,因为一切的事物都不过是自然的某一部分而已。

另一堕落之道便是:对于某人加以嫉视,甚至意欲加害于他,许多愤怒的人便往往如是。

第三个堕落之道便是:被享乐或苦痛所征服。

第四:戴假面具,在言行上虚伪无诚。

第五:行为或意向漫无目标,对任何事都掉以轻心不加考虑,殊不知最琐细的事也应顾虑到其结果。

有理性的人应以服从那最原始的组织形式,即宇宙之理性与法则,为其终极之目标。

简言之,身体方面的实物像是一条河之逝水,灵魂方面的事物像是梦、像是云雾;人生是一场战斗,又是香客的旅途,死后的名誉只是被人遗忘。

——摘自《沉思录·卷二》没有人能阻止你任何事,凡是强迫你违背诺言、放弃荣誉,令你怀恨、猜疑,或是诅咒任何人,要你扮演一个伪善者,引诱你追求需要墙壁帷幄来掩蔽的享乐,你都不要认为是于你有益的事。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

沉思录梁实秋译版卷一一、从我的祖父维勒斯我学习了和蔼待人之道,以及如何控制自己的情感。

二、从别人对我父亲的称赞和我自己对他的回忆中,我学习了谦逊和勇敢。

三、从我的母亲我学习了敬畏上帝,慷慨;不仅是不肯为恶,甚至不起为恶的念头;并且进一步,过朴实的生活,摒绝一切富贵之家的恶习。

四、是我的曾祖送我进了公立学校,给我延请优秀的家庭教师,并且指示我在求学方面不惜斥用巨赀。

五、我的教师训导我︰不要在竞车场中参加拥护蓝背心一派或绿背心一派,也不要在比武场中参加拥护那轻盾武士或重盾武士;不要避免劳苦,要减少欲望,凡事要自己动手做,少管别人的闲事,不可听信流言。

六、戴奥格奈特斯训导我︰不要关心琐细的事情;不要听信奇迹贩子与巫师们所说的有关驱鬼符咒的话,以及类似的怪话;不要养鹌鹑,不要对类似的游戏发生兴趣;听了别人的直言不要愠怒,要勤修哲学,先研读Baccheius再诵习Tandasis 与Marchinus;从幼时即练习写对话;并且喜欢小木床、羊皮以及其他一切与希腊苦攻哲学有关的事物。

七、由于拉斯蒂克斯,我才注意到我的品格有改进与锻炼的必要;不要误入诡辩的邪途;不要写空疏的文字,不要作老生常谈,不要自己装做为一个健者或无私的人;要避免修辞、诗歌与绮丽的文词;不要穿着长袍在屋里踱来踱去,以及类此的荒谬举动;写信不要装腔作势,要写得像他自己从Sinuessa写给我的母亲的那封信的样子;对于那些容易发脾气冒犯人的人们,要随时准备和平相处,并且如果他们有意悔过知返,要半路迎上去;读书要细心,不可粗枝大叶的不求甚解;对于每一个鼓舌如簧的人,不可太快地表示同意;最后,由于他我才得读到哀皮克蒂斯的“回忆录”,这本书是他从私人庋藏中拿出来借给我的。

八、从阿坡娄尼阿斯我学习了自恃的精神,和坚定不移的决心,任何事都不听从运气;除了理性之外,绝不仰仗任何东西;在急剧的苦痛中,纵然是一个孩子的夭殇,或是疾病缠身,也永不改变常态;我看出他本身就是一个活的榜样,一个人可以是很猛厉,同时也是很柔和,诲人从不知倦;我还看出,他有实际经验,讲起道来从容不迫,但他从不认为这是他的特长;我还学得了如何接受朋友们的恩惠,既不可因此而丧失自尊,亦不可漠然地视为事之当然。

九、从塞克斯特斯我体会到一个和善的性格,一个家长控制下的家庭;合于自然之道的人生观;严肃而不虚矫;随时小心照顾到朋友们的利益;对于没有知识的人和不讲理的人能够容忍。

他善于肆应,和他在一起比听受阿谀还令人愉快,同时与他交接的人无不对他极度钦仰;对于人生的基本原则之如何发掘如何安排,他有把握,他有办法。

他从不表现出愠怒或其他的情绪,而是完全超出情绪的影响之外,永远是和蔼可亲;对人赞美而不誉扬过分,饱学而不炫弄。

十、从文法家亚力山大我学习了避免挑剔别人的错;别人谈吐中用了粗鄙的字眼,或不合文法,或发音错误,都不要公然指责,要在回答的时候巧妙的正确的使用那个词句,或是作为同意他的意见而重复使用一次那个词句,或是作为共同研究那一件事而不是推敲某一个字,或是采用其他的委婉而不伤人的方法来提醒他。

十一、从佛朗图我注意到一个暴君所惯有的猜忌、狡诈,与虚伪;并且一般讲来,我们所谓贵族阶级都缺乏慈爱的天性。

十二、从柏拉图主义者亚力山大我学习到,在不必要时不可常对任何人说,或在信里说︰“我太忙了”也不可以此为借口而逃避我们对人应尽的义务。

十三、从卡特勒斯我学习到,一个朋友若是对你有怨言,纵然是无理取闹,亦不可忽视,要使他回复平素的友谊;提起别人的师长,要怀有衷心的敬意,就像Domitius当年提起Athenodotus时那样;看见别人的孩子时,由衷的喜爱。

十四、从我的姻兄塞佛勒斯我学习到对家庭的爱,对真理的爱,对公道的爱,并且(多亏了他!)得以结识Thrasea,Helvidius,Cato,Dion,Brutus;我从他学习到所谓一个国家,即是根据个人平等与言论自由以制定一套法律,适用于所有的人;所谓君主,其最高理想乃是人民的自由。

我从他还学习到对于哲学能坚定不移的加以尊重;随时帮助别人,热心施舍,保持乐观,信任朋友的善意,有人前来请益,他是绝对的坦白直言;他之所好所恶,他的朋友们无需猜测,他说得明明白白。

十五、从玛克斯西摩斯,我学习到自制和立志坚定;在病中,以及在其他一切情况中,保持愉快的心境;要有一个严肃与和蔼妥为配合的性格;做点什么事情不要口出怨言。

他使得人人都相信他是心口如一,他是无论做什么事都非出自恶意。

他遇事不慌,临事不惧;从容不迫,但亦不拖延,从不手足失措,从不沮丧,从不强做笑容,更从不发脾气或是猜疑。

他为善不倦,慈悲为怀,诚实无欺;他给人以一个印象,他是一个根本不会旁出斜逸的人,而不是一个被强纳入正轨的人;在他面前没有人会觉得自己被他藐视,甚至会觉得自己比他还强;在适当范围内他和人谈笑风生。

十六、从我的父亲,我学习到一团和气;主意打定之前仔细考虑,主意打定之后坚决不移,对于一般人所谓的尊荣并不妄求,但爱实事求是的工作;为了公共的利益虚心听取别人的意见;毫不迟移的给每个人以应得的报酬;靠了经验他知道什么时候该坚持,什么时候该放松,他压抑了一切的青春的欲望。

他的对人的精神也是可称道的,从不强邀他的朋友们陪他吃晚饭,也不强邀他们陪他出去旅行,凡因故不能陪他的人在他归来之后都觉得他并未稍存芥蒂;在会议中他总是殚思熟虑,负责认真;他遇事追根到底,从不以肤浅的印象为满足;与朋友交,既不厌倦,亦不狎匿;应付任何事变均能镇定自持不改常度;他对事有远见,最琐细处亦照顾周到而不故作夸耀。

他在位时不准人对他公开赞扬或作任何阿谀;处理国事,忘寝废食,公事支出则力求撙节,因此而蒙受指责亦所甘愿;在宗教上他不迷信,对人他不沽名钓誉,更不媚世取容:是的,他对一切都是冷静而坚定,从无失态之处,亦不喜花样翻新。

命运之神赐给他的大量的生活上的享受,他一概接受,既不得意洋徉,亦不觉受之有愧,有得享受的时候尽量享受,视为当然,没有享受的时候亦不觉得遗憾:没有人能訾评他犯有诡辩、献谑、或卖弄学问的毛病;他之为人是成熟的,完善的,不受阿谀的,能自治亦能治人。

此外,他对真正的哲学家有高度的敬爱,对冒牌的哲学家亦不加谴责,不过慎防被他们诱入歧途;他不拒人于千里之外,言谈自如而不令人生厌;他合理的注意身体健康,并不是过度的贪生,也不是过分的注重外表,不过是不肯过于忽略身体,所以他很少时候需要乞灵于医药。

对于有特殊才能的人,例如擅长雄辩,精通法律伦理等等的人才,他一律推许,毫不嫉妒,并且积极支持他们使他们能获得其应得的荣誉;他忠于国家的传统体制,但不矫揉造作令人感觉他是在遵守古法。

他不善变,更无举棋不定的毛病,而是专心致志,绝不旁骛;他于剧烈头痛发作之后,立刻照常工作,而且是格外兴奋努力;他事无不可对人言,很少有秘密,亦不常有秘密,偶然保持秘密也只是政治方面的秘密;他对于公共娱乐,公用建筑,以及公款的分配,都处理得头头是道,做该做的事,而并不顾到虚名。

他并不随时沐浴;他不喜欢大兴土木;对于他的饮食,他的服装的质料与颜色,以及他的奴仆之是否面貌姣好,他都不大理会;他的长袍是在他的海滨别墅Lorium做的,他的大部份供应是来自Lanuvium。

我们知道,在Tusculum税吏向他道歉时他的态度是什么样子,他的日常行径大抵如是。

他既不卤莽,亦不骄横,作事从容不迫,永无汗流浃背的狼狈之状;每件事都是单独考虑,好整以暇,平心静气,有条不紊;勇敢而坚定。

人们批评苏格拉底的话同样的可以适用于他,那便是,有许多事他可以享受亦可以禁绝,但一般普通人则只是贪求而不能禁绝。

享受而不逾度,禁绝而不以为苦,正是完美的坚强的意志之表现,在Maximus病时他所表现的亦正是如此。

十七、感谢上天,给了我好的祖父们,好的父母、好的姊姊、好的教师们、好的伴侣、亲戚、朋友──几乎全都好;我从没有冒犯过他们任何人,虽然我的天性也很乖张,遇到机会也难免于这种过失,但是上天安排得好,我从未遭遇这种考验的机会。

由我的祖父的妃子养育我的时间幸而不算太久,我长久的保持了我的青春的节操,在未到适当时间之前未曾试过女色,实际上是向后展延。

我幸而有严父督责,使我免于一切的虚骄,教导我住在宫廷里面可以屏除卫士、灿烂的服装、执火炬者、雕像、及其他类此的铺张;一个国王也可以屈尊纡贵,降到几乎和普通平民平等的地步,在执行政务的时候并不至于因此而有失尊严体统。

我又幸而有这样的一个弟弟,他的品行足以提醒我随时检点自己,同时他对我的敬爱也使我甚为愉快,我的孩子们也都不愚笨,体格也没有缺陷。

在修辞、诗歌、及其他各科我没有较大的成就,如果在这一方面获有长足进展,很可能我会沉溺其中;我很迅速的把我的教师们擢升到他们所希冀的高位,并不曾因为他们年事尚青便加以推拖,徒使他们空怀希望。

我又幸而获识阿波娄尼阿斯,拉斯蒂克斯,玛克西摩斯。

合于自然之道的生活,其真义所在,我常能清晰的领悟,所以讲到神祉以及他们的幅佑、暗助、与意响,均不阻碍我立即实行合于自然之道的生活,我如今未能达到这个理想是由于我自己的错误,也是由于没有听取神祉的提醒,不,几乎是告诫。

我的躯体幸而能维持我的生存如是之久;我从没有接触过Benedicta或Theodotus,以后有过一次陷入情网,但是我又得到了解脱;我和罗斯蒂斯克常有龃龉,但是我从没有做下什么日后悔恨的事;我的母亲,虽然死得早,她最后的几年是和我在一起的。

凡是有人发生经济困难,或需要其他的帮助,我总是不吝予以援手,从没有一次发觉手边没有钱;我自己也从来没有接受别人帮助的需要。

我幸而有一个贤妻,如此的柔顺,如此的亲爱,如此的朴素;我的孩子们也不缺乏良好的教师。

靠了梦中的指示我治愈了吐血、头眩的毛病,就像解决了其他的疑难一般;在Caieta 也有过这种灵验,“你须要如此做。

”我要攻读哲学的时候,我没有落在一个诡辩的手里,也没有只是坐在书桌旁边变成为一个分析三段论的人,也没有忙着研究自然界现象。

上述的这一切,若没有神祉眷顾或命运亨通,是不可能办到的。

作于格兰河畔,时正在与夸第族人争战中。

卷一一、从我的祖父维勒斯我学习了和蔼待人之道,以及如何控制自己的情感。

二、从别人对我父亲的称赞和我自己对他的回忆中,我学习了谦逊和勇敢。

三、从我的母亲我学习了敬畏上帝,慷慨;不仅是不肯为恶,甚至不起为恶的念头;并且进一步,过朴实的生活,摒绝一切富贵之家的恶习。

四、是我的曾祖送我进了公立学校,给我延请优秀的家庭教师,并且指示我在求学方面不惜斥用巨赀。

五、我的教师训导我︰不要在竞车场中参加拥护蓝背心一派或绿背心一派,也不要在比武场中参加拥护那轻盾武士或重盾武士;不要避免劳苦,要减少欲望,凡事要自己动手做,少管别人的闲事,不可听信流言。

六、戴奥格奈特斯训导我︰不要关心琐细的事情;不要听信奇迹贩子与巫师们所说的有关驱鬼符咒的话,以及类似的怪话;不要养鹌鹑,不要对类似的游戏发生兴趣;听了别人的直言不要愠怒,要勤修哲学,先研读Baccheius再诵习Tandasis与Marchinus;从幼时即练习写对话;并且喜欢小木床、羊皮以及其他一切与希腊苦攻哲学有关的事物。

相关文档
最新文档