第十三章涉外商务信函的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Friday, April 10, 2020
English College
(2) 用陈述句表示委婉的祈使意义(阅读文中例句第172页) (3) 大量使用套语
please be informed that…兹通知你方……;(p177)
in the market for…欲购……
Your prompt reply will be appreciated.
❖ We have pleasure in acknowledging the receipt of your letter of the 30th April.
❖ 3.谢谢贵方4月30日的询盘,并已获得我们充分 注意 。
❖ We thank you for your enquiry of the 30th April, which
❖ 6.付款函
❖ Payment
❖ 7.装运通知函 ❖ Shipment ❖ 8. 索赔函 ❖ Claim ❖ 9. 保险函 ❖ Insurance
Friday, April 10, 2020
English College
❖无论是普通信还是商务信函,其格式(如齐头式、 缩进式和混合式)和篇章结构都比较固定(见书)
Friday, April 10, 2020
English College
商务信函的分类:Types of Business Letter
❖ 1.建立业务关系函 ❖ Set new business relationship ❖ 2.询盘函 ❖ Make an inquiry ❖ 3.报盘函 ❖ Make an offer ❖ 4.还盘函 ❖ Make a counter-offer ❖ 5.接受函 ❖ Acceptance
English College
❖ (阅读文中第172页)
❖ 注意商务信函的开首语
❖ 1.我们收到您4月30日第M8301号来函。
❖ We are in receipt of your letter Ref. M8301 dated the 30th April.
❖ 2.我们高兴地收到贵方2019年4月30日来函。
appreciated.
Friday, April 10, 2020
English College
涉外商务信函的文体特点及 翻译
Friday, April 10, 2020
English College
❖涉外商务信函的文体特点
❖商务英语信函是一种公文性质的信函,其主要内容 涉及公事,交流目的的主要在于磋商公务,因此每 一封商务公函都必须注重表达准确、规范、朴素, 并且主题突出、中心明确。
❖ 2.主办人(Attention), 如:Attention: The Sales Manager
❖ 3.事由(Subject) ❖ 4,附件(Enclosure) ❖ 5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) ❖ 6.附言/又及事项(P.S.,即Postscript)
Friday, April 10, 2020
商务信函基本格式
❖ 1. 信头(Heading/The letter head),即寄信人的地址 ❖ 2. 日期(Date) ❖ 3. 信内地址(Inside address),即收信人的地址 ❖ 4. 称呼(Salutation) ❖ 5. 正文(The Body) ❖ 6. 结束语/函尾套语(Complimentary close) ❖ 7. 发信人姓名(Signature )
No.212 enclosed, has been received .
Friday, April 10, 2020
English College
❖ 注意商务信函的结尾语 ❖ 1.殷切地等待贵方早日答复。 ❖ We are awaiting your early reply with interest. ❖ 2.我们将感谢贵方的迅速答复。 ❖ Your prompt reply will be appreciated. ❖ 3. 我们将感谢贵方对上述各点迅速加以注意。 ❖ Your prompt attention to the said points will be
,并且两者差别不大,但后者比前者正式、严肃得 多,即商务信函在篇章结构和行文风格的各个方面 都有更具体的要求。一封正式的商务信函一般由以 下几个部分构成并按照如下结构组成完整的篇章( 见书)。
Friday, April 10, 2020
English College
❖7 Essential Parts
Friday, April 10, 2020
English College
3.礼貌、委婉语气的准确把握(阅读文中例句第 173页) 1). The L/C should be issued at an early time for our prompt shipment.· 贵方应尽早开出信用证,以利我方出货. 2). Attached please find a quotation No.72-A301 covering several commodities in regular supply,
B/L ( bill of lading) 提单
在内价(成本,运费加保险价)
C.A.C (credit advice )收款报单 C & I (cost and insurance) 保险
C.A.D (cash against
费在内价(成本,加保险价)
documents)付现交单
D/A ① (document against
Friday, April 10, 2020
English College
(1)要准确理解各种术语、外来词汇、套语和习惯表达 的专业含义和固定译 法,尽量保留原文风格,译成符合 汉语商务语言规范的术语或套语。(p176-177)
(2)了解词汇的特定含义
Discharge 可做名词或动词,一般为“卸货”,但要分 场合。
❖Part 1 Introduction of Business Letter ❖Part 2 Translation of Business Letter ❖Part 3 Assignment
Friday, April 10, 2020
English College
Introduction of Business Letter
如蒙速复不胜感激。
*** will be sent upon request. 承索即寄XXX。
The offer is subject to our confirmation.
此报盘须经确认有效。
The offer is firm for 3 days. 此报盘有效期为3天。
(4) 使用倒装句(阅读文中例句第172页)
Friday, April 10, 2020
English College
Friday, April 10, 2020
English College
涉外商务信函可忽略部分
❖6 Parts that can be omitted
❖ 1. 文档号(Reference),如:Our ref.: WFX/SQ, Your ref.: JS201/SD707
❖1. 词汇使用特点
❖(1) 用词规范正式
❖(阅读文中第164-166页)
Friday, April 10, 2020
English College
(2) 表意准确、专业性强
(阅读文中第166-169-页) 商务信函缩略语举例:
C. F. & I. (cost, freight and insurance)运费保险
甲方同意在许可证到期时并不免除乙方应尽的义务。
Friday, April 10, 2020
English College
Commission 做名词,但有两个意思,“佣金”或 “委员会” Please let us have your quotation in USD on the basis of CIF Port Shanghai including our 5% commission. 请用美元报上海港到岸价,包括我方5%的佣金。 The decision made by the Arbitration Commission shall be regarded as final and binding on both parties. 仲裁委员会所作的决定应视为终局决定,对双方都 有约束力。
Friday, April 10, 2020
English College
❖ 4.我们收到贵方上月1日来函及附件。 ❖ We acknowledge the receipt of your letter of the 1st
ultimo with the enclosure. ❖ 5.贵方上月22日来函及所附订单第212号一并收到。 ❖ Your letter of 22nd ultimo, together with the order
Routine duties of the Joint Venture Company are to be discharged by the general ma源自文库ager appointed by the Board of Directors.
董事会任命的总经理,负责履行合资公司的日常职权。
Party A agrees that the expiration of this license shall not discharge party B from its obligation.
but all price quoted are subject to our final
confirmation. 附寄报价单第72-A301一份,内列有几只我公司经常 供应的商品, 但所列价格以我们方最后确认为准。
Friday, April 10, 2020
English College
商务信函的翻译要点 根据商务英语信函的特点,我们在翻译商务英语 信函的时应当遵从准确规范、功能对等的原则。 准确不仅指用词用句和语言结构上的准确,还包 括对信函内容的准确把握;规范指译文必须符合 本行业的专业规范
C.A.F (cost and freight )运费 acceptance) 承兑交单
在内/(成本加)运费
② (days after acceptance)承兑
CARR. PD.(carriage paid)运费已 后若干日交单

O. K ( all correct ) 全对
C. F. & C. (cost,freight and commission)运费佣金在内价 (成本,运费加保险价)
English-Chinese Translation
Chapter 13 涉外商务信函的翻译
Lecturer:Echo
Friday, April 10, 2020
涉外商务信函的翻译
Friday, April 10, 2020
English College
Contents of Lecture Thirteen
T/R ( trust receipt ) 信托收据 S/N ( shipping note ) 装船通知
Friday, April 10, 2020
English College
(3) 用语朴素、淡于修饰(阅读文中第170页) 2.句式结构特点(阅读文中例句第171--173页) (1)句式正规完整 You letter of August 1,2019 addressed to our sister branch, enquiring for Corduroy, has been passed on to us for attention. As the article enquired for is handled by our Corporation, we shall therefore be glad if you write to us direct hereafter for it. 贵公司2019年8月1日致我兄弟公司函关于询购灯芯绒一事已 转给我公司办理。所询品种系我公司经营,故欢迎今后直接 来信联系该项业务。
相关文档
最新文档