念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守原文-翻译及赏析

合集下载

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

下面是小编给大家带来的辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析,欢迎大家阅读!水龙吟·登建康赏心亭宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应羞见才气双全的刘备。

★辛弃疾《水龙吟-登建康赏心亭》原文及赏析

★辛弃疾《水龙吟-登建康赏心亭》原文及赏析

★辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!★辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析★辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析1水龙吟·登建康赏心亭宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

念奴娇辛弃疾翻译

念奴娇辛弃疾翻译

念奴娇辛弃疾翻译 《念奴娇》全词采用吊古伤今的手法来表现对国家前途的忧虑,对议和派排 斥爱国志士的激愤的主题思想,写景,寓情于景,感情极其浓郁;抒情,吊古伤 今, 笔调极为深沉悲凉。

下面给大家分享了念奴娇辛弃疾的翻译, 一起来看看吧! 念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守 宋代:辛弃疾 我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是,只有兴亡满目。

柳外 斜阳,水边归鸟,陇上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

译文 此言登亭凭吊古代遗迹,只落得满腔愁绪。

钟山龙盘,石城虎踞,真帝王之 都在哪里呢?只留下了六朝兴亡古迹。

夕阳斜照在迷茫的柳树上 ;在水边觅食 的鸟儿,急促地飞回窝巢;垅上的乔木,被狂风吹打,飘落下片片黄叶;一只孤 零零的小船, 漂泊在秦淮河中, 匆匆地向西边驶; 不知何人, 吹奏起悲凉的笛声。

官谢安一代风流,晚年仍不免忧谗畏讥,至有泪落哀筝之悲。

谢安将建功立 业的机会都交付给儿辈如谢玄等, 自己则以下棋消磨时光。

官耿耿心曲难为人知, 时不我待,惟有借酒浇愁。

朝来遥望江头,风急浪高,直有推翻房屋之势。

赏析 登览怀古之作,往往以历史的变迁寄寓对国事的感慨,借古讽今,以雄深跌 宕为胜。

对于知己的唱和之作,往往是心语的倾诉,以诚挚深切为高。

要将这两 种意思打和成一片,就需要糅合两种不同的美学风格,兼有雄深与温婉。

这是一 种难以达到的妙境,而本词显然达到了这一境界。

此词分以下几个方面下笔: 建康的地理形势、眼前的败落景象,并用东晋名相谢安的遭遇自喻,表达词人缺 乏知音同志之士的苦闷,最后用长江风浪险恶,暗指南宋的危局。

开头三句, 开门见山, 直接点明主题, 抒发内心感情基调。

然后再围绕主题, 一层一曲地舒展开来。

“上危楼,赢得闲愁千斛”,是说词人登上高楼,触景生 情,引起无限感慨。

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

下面是小编给大家带来的辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析,欢迎大家阅读!水龙吟·登建康赏心亭宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应羞见才气双全的刘备。

水龙吟·登建康赏心亭的诗意及赏析

水龙吟·登建康赏心亭的诗意及赏析

水龙吟·登建康赏心亭的诗意及赏析辛弃疾(1140-1207),南宋词人。

原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。

出生时,中原已为金兵所占。

21岁参加抗金义军,不久归南宋。

历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。

下面小编给大家带来关于水龙吟·登建康赏心亭的诗意,方便大家学习。

本诗背景:公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛弃疾将任东安抚司参议官。

这时作者南归已八、九年了,却投闲置散,任了一介小官,一次,他登上建康的赏心亭,极目远望祖国的山川风物,百感交集,更加痛惜自己满怀壮志而老大无成,于是写下一首《水龙吟》词。

原文:《水龙吟·登建康赏心亭》楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!注释:建康:今江苏南京。

遥岑:岑,音cén。

远山。

玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

断鸿:失群的孤雁。

吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

了:音liǎo。

鲈鱼堪脍:用西晋张翰典。

季鹰:张翰,字季鹰。

求田问舍:置地买房。

刘郎:刘备。

才气:胸怀、气魄。

流年:流逝的时光。

忧愁风雨:风雨,比喻飘摇的国势。

树犹如此:用东晋桓温典。

倩:请托。

读音qìng红巾翠袖:女子装饰,代指女子。

揾:wèn。

擦拭。

诗意:辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水向天边流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析辛弃疾是南宋杰出的爱国词人,他曾亲自集结两千余人起义以抗金,后投入北方最强大的抗金队伍耿京领导的起义军。

以下是关于《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析,希望对大家有所帮助。

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析1作品简介《水龙吟·登建康赏心亭》是南宋文学家辛弃疾创作的一首词,全词就登临所见挥发,由写景进而抒情,情和景融合无间,将内心的感情写得既含蓄而又淋漓尽致。

虽然出语沉痛悲愤,但整首词的基调还是激昂慷慨的,表现出辛词豪放的风格特色。

作品原文水龙吟·登建康⑴赏心亭⑵楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑⑶远目,献愁供恨,玉簪螺髻⑷。

落日楼头,断鸿⑸声里,江南游子。

把吴钩⑹看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未⑺?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气⑻。

可惜流年⑼,忧愁风雨⑽,树犹如此⑾!倩⑿何人唤取,红巾翠袖⒀,揾⒁英雄泪!作品注释⑴建康:今南京。

⑵赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”⑶遥岑(cén):远山。

遥岑出寸碧,远目增双明。

(唐·韩愈《城南联句》)⑷玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

江作青罗带,山如碧玉簪。

(唐韩愈《送桂州严大夫同用南字》)⑸断鸿:失群的孤雁。

⑹吴钩:唐李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

⑺“鲈鱼堪脍”三句:用西晋张翰典,见《晋书·张翰传》。

另外,《世说新语·识鉴篇》:“张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?”遂命驾便归。

辛弃疾《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》原文、译文及鉴赏

辛弃疾《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》原文、译文及鉴赏

辛弃疾《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》原文、译文及鉴赏《念奴娇·登建康赏心亭呈史留守致道》是一篇登览怀古之作,全词表达了辛弃疾对国家前途的忧虑。

下面就让我们一起来欣赏这首诗词吧。

辛弃疾《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》原文我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是,只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

译文及注释译文此言登亭凭吊古代遗迹,只落得满腔愁绪。

钟山龙盘,石城虎踞,真帝王之都在哪里呢?只留下了六朝兴亡古迹。

夕阳斜照在迷茫的柳树上 ;在水边觅食的鸟儿,急促地飞回窝巢;垅上的乔木,被狂风吹打,飘落下片片黄叶;一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西边驶;不知何人,吹奏起悲凉的笛声。

官谢安一代风流,晚年仍不免忧谗畏讥,至有泪落哀筝之悲。

谢安将建功立业的机会都交付给儿辈如谢玄等,自己则以下棋消磨时光。

官耿耿心曲难为人知,时不我待,惟有借酒浇愁。

朝来遥望江头,风急浪高,直有推翻房屋之势。

注释1.赏心亭:位于建康下水门之上,下临秦淮河,是当时的游览名胜,辛弃疾特爱登此亭眺望。

留守:即行宫留守、宋室南渡初,高宗一度驻跸建康,故称建康为行宫。

2.危楼:高楼,此代指赏心亭。

斛:古人以十斗为一斛。

3. 虎踞龙盘:刘备曾使诸葛亮至京,因睹秣陵山阜,叹曰:“钟山龙盘,石城虎踞,真帝王之宅也。

”(《太平御览·州郡一》引张勃《吴录》)兴亡:指六朝兴亡古迹。

三国时吴国孙权,东晋司马睿及南朝的宋、齐、梁、陈曾先后建都于金陵(建康)。

4.陇上:田埂,此泛指田野。

喷霜竹:印吹笛。

宋黄庭坚《念奴娇·断虹霁雨》:“孙郎微笑,坐来声喷霜竹。

”霜竹:秋天之竹,代指竹笛。

鉴赏登览怀古之作,往往以历史的变迁寄寓对国事的感慨,借古讽今,以雄深跌宕为胜。

水龙吟·登建康赏心亭原文,翻译,赏析

水龙吟·登建康赏心亭原文,翻译,赏析

水龙吟·登建康赏心亭原文,翻译,赏析水龙吟·登建康赏心亭原文,翻译,赏析水龙吟·登建康赏心亭原文,翻译,赏析1水龙吟·登建康赏心亭楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文及注释译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千目冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

译文二辽阔的南国秋空千目冷落凄凉,江水向天边流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声目游子悲愤压抑。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应羞见才气双全的刘备。

借时光如水忧愁国势如风雨,树犹如此倩人谁能去换来啊!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!注释建康:今江苏南京。

《水龙吟·登建康赏心亭》原文、翻译及赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》原文、翻译及赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》原文、翻译及赏析《水龙吟·登建康赏心亭》全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

下面是小编给大家带来的《水龙吟·登建康赏心亭》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!水龙吟·登建康赏心亭宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应羞见才气双全的刘备。

“儿辈功名都付与,长日惟消棋局。”原文、赏析

“儿辈功名都付与,长日惟消棋局。”原文、赏析

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

出自宋代辛弃疾的《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》
原文
我来吊古,上危楼、赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是,只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹。

却忆安石风流,东山岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿。

江头风怒,朝来波浪翻屋。

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。

原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。

出生时,中原已为金兵所占。

21岁参加抗金义军,不久归南宋。

历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。

一生力主抗金。

曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。

其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。

题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。

由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

创作背景:公元1168年(宋孝宗乾道四年),辛弃疾任建康(今江苏南京)通判,当时他南归已经七个年头,而他期望的抗金复国事业,却毫无进展,而且还遭到朝中议和派的排挤打击。

词人在一次登
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文与译文

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文与译文

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文与译文辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文与译文在平日的学习、工作和生活里,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。

那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编帮大家整理的辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文与译文,欢迎阅读与收藏。

原文:楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此。

倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文:清秋时节,辽阔南天,万里无云,江水流向天边,秋天无边无际。

放眼远山,恰似妆扮的美女螺髻,斜插玉簪,如此美景,引愁情恨意。

西下夕阳映照搂头,离群孤雁悲声切切,流落江南的游子倍感孤寂。

仔细端详腰间利剑,一遍遍击拍栏杆,无人领会登临的心迹。

休说鲈鱼美味,满眼秋风,不知张季鹰是否归田,其官已弃?许汜购房置田,见了志向远大的刘备,应感羞怯。

可惜时光流逝,家国风雨飘摇,如恒温所言,树犹如此,人何以堪?何人请来披红戴绿的歌女,为英雄擦拭失意的眼泪,不哭泣!赏析:这首词作于乾道四至六年(1168-1170)间建康通判任上。

这时作者南归已八年、九年了,却投闲置散,作一个建康通判,不得一遂报国之愿。

偶有登临周览之际,一抒郁结心头的悲愤之情。

建康(今江苏南京)是东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代的都城。

赏心亭是南宋建康城上的一座亭子。

据《景定建康志》记载:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”这首词,上片大段写景:由水写到山,由无情之景写到有情之景,很有层次。

开头两句,“楚天千里清秋,水随天去秋无际”,是作者在赏心亭上所见的景色。

楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。

大江流向天边,也不知何处是它的尽头。

水龙吟·登建康赏心亭原文译文赏析

水龙吟·登建康赏心亭原文译文赏析

水龙吟·登建康赏心亭原文|译文|赏析辛弃疾是宋代的词人,也是豪放派的代表。

水龙吟·登建康赏心亭就是这样一首大气豪迈的词作。

这首词慷慨激昂,让人读了之后热血沸腾。

下面是小编为大家整理的水龙吟·登建康赏心亭的原文译文及赏析资料,欢迎大家阅读。

《水龙吟·登建康赏心亭》原文宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文及注释译文空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

注释建康:今江苏南京。

赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”遥岑:岑,音cén。

远山。

玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

断鸿:失群的孤雁。

吴钩:唐·李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析在学习、工作乃至生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。

你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编收集整理的水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析,希望对大家有所帮助。

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。

西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》译文及鉴赏答案

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》译文及鉴赏答案

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》译文及鉴赏答案《水龙吟·登建康赏心亭》是由辛弃疾所创作的,全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《水龙吟·登建康赏心亭》宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!《水龙吟·登建康赏心亭》译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

《水龙吟·登建康赏心亭》译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》全诗注释翻译及赏析

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》全诗注释翻译及赏析

水龙吟·登建康赏心亭宋·辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!注释⑴建康:今江苏南京。

⑴赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”⑴遥岑(cén):远山。

⑴玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

⑴断鸿:失群的孤雁。

⑴吴钩:唐李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

翻译辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。

西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。

可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,真像桓温所说树也已经长得这么大了!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!赏析这首词是作者在建康通判任上所作。

上阕开头以无际楚天与滚滚长江作背景,境界阔大,触发了家国之恨和乡关之思。

“落日楼头”以下,表现词人如离群孤雁、像弃置的宝刀难抑胸中郁闷。

下阕用三个典故对于四位历史人物进行褒贬,从而表白自己以天下为己任的抱负。

叹惜流年如水,壮志成灰。

最后流下英雄热泪。

上片大段写景:由水写到山,由无情之景写到有情之景,很有层次。

念奴娇·登建康赏心亭,呈史留守致道(辛弃疾)

念奴娇·登建康赏心亭,呈史留守致道(辛弃疾)

念奴娇·登建康赏心亭,呈史留守致道(辛弃疾)原文我来吊古,上危楼,赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是?只有兴亡满目。

柳外斜阳,水边归鸟,陇上吹乔木。

片帆西去,一声谁喷霜竹?却忆安石流,东岁晚,泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,长日惟消棋局。

宝镜难寻,碧云将暮,谁劝杯中绿?江头风怒,朝来波浪翻屋。

【作品名称】念奴娇登健康赏心亭呈史留守致道【创作年代】南宋【作者姓名】辛弃疾【作品体裁】词公元1168年(宋孝宗乾道四年),辛弃疾任建康(今江苏南京)通判,当时他南归已经七个年头,而他期望的抗金复国事业,却毫无进展,而且还遭到朝中议和派的排挤打击。

词人在一次登健康赏心亭时,触生情,感慨万千,便写下此作,呈送健康行宫留守史致道,以表达对国家前途的忧虑,对议和派排斥志士的激愤。

全词采用吊古伤今的手法,来表现主题思想,写景时,寓情于景,感情极其浓郁;抒情时,吊古伤今,笔调极为深沉悲凉。

这首词分以下几个方面下笔:建康的地理形势、眼前的败落景象,并用东晋名相谢安的遭遇自喻,表达词人缺乏知音同志之士的苦闷,最后用风浪险恶,暗指南宋的危局。

开头三句,开门见山,直接点明主题,抒发内心感情基调。

然后再围绕主题,一层一曲地舒展开来。

上危楼,赢得闲愁千斛,是说词人登上高楼,触景生情,引起无限感慨。

闲愁千斛,是形容愁苦极多。

闲愁,是作者故作轻松之笔,其实是他关心国事但身不在要位始终不能伸抗金之志的深深忧愁。

四、五两句,采用自问自答的方式,把吊古伤今落到实处。

虎踞龙蟠何处是?问话中透出今不比昔的悲凉。

据《金陵图经》记载:石头城在健康府上元县西五里。

诸葛亮谓吴大帝曰:秣陵地形,钟山龙蟠,石城虎踞,真帝王之都也。

正因为如此,健康曾经成为六朝的国都。

但在辛弃疾看来,此时却徒留空名,和一片败亡的气息。

这里暗中,谴责南宋朝廷不利用健康的有利地形抗击金兵、收复中原饱含感情的问答异常生动地勾画出词人大声疾呼、痛苦欲绝、气愤填膺的形象。

兴亡满目,兴亡是偏义词,侧重于亡字。

水龙吟·登建康赏心亭原文翻译及赏析(4篇)

水龙吟·登建康赏心亭原文翻译及赏析(4篇)

水龙吟·登建康赏心亭原文翻译及赏析(4篇)水龙吟·登建康赏心亭原文翻译及赏析(4篇)水龙吟·登建康赏心亭原文翻译及赏析1水龙吟·登建康赏心亭宋朝辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!《水龙吟·登建康赏心亭》译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

《水龙吟·登建康赏心亭》译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水向天边流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。

我看完这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

不要说鲈鱼肉度丝鲜美,秋风呼呼刮满天,我不会像西知晋的张季道鹰,为贪吃家乡美味而弃官?我也不会学求田问舍的许汜。

只遗憾时光流逝,国家仍在风雨飘摇之中,北伐无期,恢复中原的夙愿不能实现!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!《水龙吟·登建康赏心亭》注释建康:今江苏南京。

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文译文赏析

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文译文赏析

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文|译文|赏析《水龙吟·登建康赏心亭》全词就登临所见挥发,由写景进而抒情,情和景融合无间,将内心的感情写得既含蓄而又淋漓尽致。

虽然出语沉痛悲愤,但整首词的基调还是激昂慷慨的,表现出辛词豪放的风格特色。

下面我们一起来看看吧!《水龙吟·登建康赏心亭》原文宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文及注释译文空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

注释建康:今江苏南京。

遥岑:岑,音cén。

远山。

玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

断鸿:失群的孤雁。

吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

了:音liǎo。

鲈鱼堪脍:用西晋张翰典。

季鹰:张翰,字季鹰。

求田问舍:置地买房。

念奴娇登建康赏心亭,呈史留守致道

念奴娇登建康赏心亭,呈史留守致道

,抒发内心感 情基调。 然后再围绕主题,一层一曲地舒展开来。 “上危楼,赢得闲愁千斛”,是说词人登上高楼, 触景生情,引起无限感慨。“闲愁千斛”,是形容 愁苦极多。“闲愁”,是作者故作轻松之笔,其实 是他关心国事但身不在要位始终不能伸抗金之志的 深深忧愁。
铁板铜琶继东坡 高唱大江东去 美芹悲黍冀南宋 莫随鸿雁南飞
这是郭沫若为辛弃疾纪念祠题写的对联。辛弃疾继承了苏词豪 放的特点,在创作中取得了较高的成就。
辛弃疾曾于1165年写论文10篇,又称《美芹十论》, 陈述抗金救国、收复失地、统一中国的大计, “悲黍”,黍即小米,据史书记载,周室东迁后, 周朝志士回到故都,见昔日宗庙夷为田地,黍苗丛生, 便悲国家之颠覆,故《诗经》有《黍离》篇。 “冀南宋莫随鸿雁南飞”,是说辛弃疾希望南宋小朝 廷不要偏安江南一隅,而要立志收复失地。
注:公元1168年(宋孝宗乾道四年),辛弃疾任建康(今江 苏南京)通判,当时他南归已经七个年头,而他期望的抗金 复国事业,却毫无进展,而且还遭到朝中议和派的排挤打击。 词人在一次登建康赏心亭时,触景生情,感慨万千,便写下 此作,呈送建康行宫留守史致道,以表达对国家前途的忧虑, 对议和派排斥爱国志士的激愤
3. 在前两个典故中,辛弃疾是怎样的态度? 从哪些词语可以看出来?辛弃疾借用桓温的 典故想要说明什么?
从“休说”“怕应羞见”可以看出辛弃疾对 张翰和许汜是不赞同的,辛弃疾希望去收复 失地,抗击金兵,洗雪国耻。用桓温的典故, 词人表达了自己已经渐渐衰老,可是祖国仍 处在飘摇的风雨中,自己杀敌报国的壮志却 难以实现的痛苦心情。
(3)可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!
《世说新语·言语》载,桓温北伐,经 过金城,见自己过去种的柳树已经长到几围 粗,便感慨地说:“树犹如此,人何以堪?” 意思是说树已经长得这么高大了,人怎么能 不老呢? 流年,即年光如流;风雨,指国家在风 雨飘摇之中。“树犹如此”指辛弃疾对国事 飘摇,时光流逝,北伐无期,恢复中原的夙 愿不能实现的忧惧。

《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》是哪个时期的作品?

《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》是哪个时期的作品?

《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》是哪个时期的作品?
《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》朝代是:“宋”,这是出自于宋朝辛弃疾所著的《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》。

附《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》全文赏析
念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守
作者:辛弃疾朝代:宋朝
我来吊古,
上危楼、赢得闲愁千斛。

虎踞龙蟠何处是,
只有兴亡满目。

柳外斜阳,
水边归鸟,
陇上吹乔木。

片帆西去,
一声谁喷霜竹。

却忆安石风流,
东山岁晚,
泪落哀筝曲。

儿辈功名都付与,
长日惟消棋局。

宝镜难寻,
碧云将暮,
谁劝杯中绿。

江头风怒,
朝来波浪翻屋。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守原文|
翻译及赏析
创作背
公元1168年(宋孝宗乾道四年),辛弃疾任建康(今江苏南京)通判,当时他南归已经七个年头,而他期望的抗金复国事业,却毫无进展,而且还遭到朝中议和派的排挤打击。

词人在一次登健康赏心亭时,触景生情,感慨万千,便写下此作。

作品
登览怀古之作,往往以历史的变迁寄寓对国事的感慨,借古讽今,以雄深跌宕为胜。

对于知己的唱和之作,往往是心语的倾诉,以诚挚深切为高。

要将这两种意思打和成一片,就需要糅合两种不同的美学格,兼有雄深与温婉。

这是一种难以达到的妙境,而本词显然达到了这一境界。

[2]
此词分以下几个方面下笔:建康的地理形势、眼前的败落景象,并用东晋名相谢安的遭遇自喻,表达词人缺乏知音同志之士的苦闷,最后用风浪险恶,暗指南宋的危局。

开头三句,开门见,直接点明主题,抒发内心感情基调。

然后再围绕主题,一层一曲地舒展开来。

上危楼,赢得闲愁千斛,是说词人登上高楼,触景生情,引起无限感慨。

闲愁千斛,是形容愁苦
极多。

闲愁,是作者故作轻松之笔,其实是作者关心国事但身不在要位始终不能伸抗金之志的深深忧愁。

四、五两句,采用自问自答的方式,把吊古伤今落到实处。

虎踞龙蟠何处是?问话中透出今不比昔的悲凉。

据《金陵图经》记载:石头城在健康府上元县西五里。

诸葛亮谓吴大帝曰:秣陵地形,钟山龙蟠,石城虎踞,真帝王之都也。

正因为如此,健康曾经成为六朝的国都。

但在辛弃疾看来,此时却徒留空名,和一片败亡的气息。

这里暗中,谴责南宋朝廷不利用健康的有利地形抗击金兵、收复中原饱含感情的问答异常生动地勾画出词人大声疾呼、痛苦欲绝、气愤填膺的形象。

兴亡满目,兴亡是偏义词,侧重于亡字。

柳外斜阳五句,是健康眼前的景象,把兴亡满目落到实处,渲染一种国势渐衰悲凉凄楚的气氛:夕阳斜照在迷茫的柳树上;在水边觅食的鸟儿,急促地飞回窝巢;垅上的乔木,被狂风吹打,飘落下片片黄叶;一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,地向西边驶;不知何人,吹奏起悲凉的笛声。

映入词入眼帘怎能不勾起作者忧国的感叹。

同时词人独选此景,也正是意在表达自己内心的情感。

从构思而言,上片三个层次,采用层层递进、环环紧扣的笔法,衔接极为严密。

而各个层次,又都从不同的角度,加深和强化主题。

上片十句侧重于吊古伤今。

下片十句则侧重于表现词人志不得神、无法实现抗金国收河山壮志的愁苦,及其对国家前途的忧虑。

下片亦分三个层次,前五句为一个层次,是曲笔。

次三句为一个层次,是直抒胸臆。

最后两句为一个层次,是比喻。

各层次的笔法虽不相同,
但能相辅相成,浑然符契。

却忆安石风流五句,用谢安(安石)受谗被疏和淝水之战等典故。

前三句写谢安早年寓居会稽,与王羲之等知名文人,渔弋山水、言咏属文,风流倜傥逍遥洒脱。

作者借此表达自己本也可隐居安逸但忧国之心使其尽小国事,以至泪落哀筝曲。

晋孝武帝司马曜执政,谢安出任宰相,后来受谗被疏远。

泪落哀筝曲,是写谢安被疏远后,孝武帝有次设宴款待大将桓伊,谢安在座。

桓伊擅长弹筝,谢安为孝武帝弹一曲《怨》,借以表白谢安对皇帝的忠心,和忠而见疑的委屈,声节慷慨,谢安深受感动,泪下沾襟。

孝武帝亦颇有愧色。

词人在此借古人之酒杯,浇自己之块垒,曲折隐晦地表达未见重用志不得伸的情怀。

儿辈两句,写谢安出任宰相未被疏前,派弟弟谢石和侄儿谢玄领兵八万,在淝水大败前秦苻坚九十万大军的事。

当捷报传到健康,谢安正在和别人下棋。

谢安了无喜色,仍下棋如故。

别人问谢安战况时,谢安才漫不经心的答道:小儿辈遂已破贼。

这段历史,本来说明谢安主持国事,沉着与矜持。

可是,辛弃疾改变了它的原意,把词意变成:建立功名的事,让给小儿辈干吧,我只须整天下棋消磨岁月!不难看出,这里包含着词人壮志未酬、虚度年华的愁苦,同时也给予议和派以极大的讽刺。

辛弃疾为词气魄不亚于东坡,但这里却屡用喻指,语含讥讽,可见长期的压抑使之极度愤懑,而面对现实除了无奈更别无他法。

宝镜三句,笔锋又双从历史转到现实,词人用寻觅不到宝镜、夜幕降临、无人劝酒,暗喻壮志忠心不为人知、知音难觅的苦闷。


镜,唐李濬《松窗杂录》载秦淮河有渔人网得宝镜,能照见五脏六腑,渔人大惊,失手宝镜落水,后遂不能再得。

这里借用此典,意在说明自己的报国忠心保国之才无人鉴察。

刘熙载说:稼轩词龙腾虎掷,任古书中俚语、瘦语,一经运用,便得风流,天姿是何敻异!(《艺概词曲概》)的确,宝镜三句,感情基调虽然悲愤沉郁,但词句却含蓄蕴藉,优美动人。

最后两句,境界幽远,寓意颇深。

它写词人眺望江面,看到狂风怒号,便预感到风势将会愈来愈大,可能明朝长江卷起的巨浪,会把岸上的房屋推翻。

这两句不仅写出江上波涛的险恶,也暗示对时局险恶的忧虑。

吊古之作,大都抒发感慨或鸣不平。

辛弃疾写得尤其成功,感人至深。

《》本传称其雅善长短句,悲壮激烈。

即说明辛词此类作品的豪放风格。

相关文档
最新文档