杜甫诗三首【望岳】全文及翻译
《望岳》原文翻译及赏析9篇
《望岳》原文翻译及赏析《望岳》原文翻译及赏析9篇《望岳》原文翻译及赏析1原文:望岳三首·其二西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。
安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。
车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。
稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。
译文:西岳高耸似一位德高望重的老人,群峰在其周围则像他的儿孙。
怎么才能求得仙人杖,拄着它登上华山去玉女祠呢?可进了车箱谷就难以回归了,而山峰像通天的箭尾直抵天门,难以登爬。
稍稍等待天气转凉后,登上山顶去,看山本貌。
注释:崚嶒:高耸突兀。
九节杖:《刘根外传》:“汉武登少室,见一女子以九节杖仰指日,闭左目,东方朔曰:‘此食日精者。
’”《真诰》:“杨羲梦蓬莱仙翁,拄赤九节杖而视白龙。
”玉女洗头盆:《集仙录》:“明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天,祠前有五石白,号玉女洗头盆。
其水碧绿澄彻,雨不加溢,旱不减耗。
祠有玉女马一匹。
”车箱入谷:《太平寰宇记》:“车箱谷,一名车水涡,在华阴县西南二十五里,深不可测。
祈雨者以石投之,中有一鸟飞出,应时获雨。
”箭栝:箭的末端。
白帝:中国古代神话中的五天帝之一,古代指西方之神。
赏析:作品赏析此往华州时中途所历者。
岳,西岳华山也。
《唐书》:华州华阴县有华山。
西岳峻.竦处尊①,诸峰罗立似儿孙。
安得仙人九节杖②,拄到玉女洗头盆③。
车箱入谷无归路④,箭栝通天有一门⑤。
稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源⑥。
(【黄注】上四写望一意,五六承上起下,末欲遂其登岳之兴也。
又曰:五六乃形容语。
路径险仄,车不能回,狭而且长,有似箭筈。
不必泥于地名。
【綖注】高山多仙迹,故欲寻问真源,与三四相应。
)①是山四方高五千仞,傍连少华山。
何逊诗:“悬崖抱奇崛,绝壁驾峻.。
”②《刘根外传》:汉武登少室,见一女子以九节杖仰指日,闭左目,东方朔曰:“此食日精者。
”《真诰》:杨羲梦蓬莱仙翁,拄赤九节杖而视白龙。
③《集仙录》:明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天,祠前有五石白,号玉女洗头盆。
其水碧绿澄彻,雨不加溢,旱不减耗。
杜甫《望岳》原文、注释、译文及解读
杜甫《望岳》原文、注释、译文及解读【作者简介】杜甫(712—770),字子美,排行二,巩县(今河南巩义市)人。
因远祖杜预为京兆杜陵(今陕西西安东南)人,故自称“杜陵布衣”、“杜陵野老”、“杜陵野客”。
青年时期曾漫游三晋、吴越、齐、赵等地,追求功名,应试不第。
天宝十载(751)正月,玄宗举行祭祀太清宫、太庙和天地的三大盛典,杜甫乃于九载冬预献“三大礼赋”,玄宗奇之,命待制集贤院。
十四载,授河西尉,不就,旋改右卫率府兵曹参军。
杜甫困守长安期间,尝居城南少陵附近,自称“少陵野老”,世因称“杜少陵”。
安史乱起,曾陷贼中。
肃宗至德二载(757)四月,杜甫自长安奔赴凤翔行在,授左拾遗,故世称“杜拾遗”。
旋因疏救房琯,被贬华州司功参军。
后弃官流寓陇、蜀、湖、湘等地,所谓“漂泊西南天地间”。
其间曾卜居成都浣花溪畔,人又称“杜浣花”。
因代宗广德二年(764)剑南节度使严武表奏为节度参谋、检校工部员外郎,故世称“杜工部”。
两《唐书》有传。
杜甫生当李唐王朝由盛转衰的历史时期,他的诗广泛而深刻地反映了安史之乱前后的现实生活和社会矛盾,向被誉为“诗史”。
他是我国古典诗歌的集大成者,诸体兼擅,无体不工,律切精深,沉郁顿挫,后世尊为“诗圣”。
元稹《唐故工部员外郎杜君墓系铭并序》盛赞其“上薄风骚,下该沈宋,言夺苏李,气吞曹刘,掩颜谢之孤高,杂徐庾之流丽,尽得古今之体势,而兼人人之所独专”,“诗人以来,未有如子美者”。
现存诗一千四百余首,有《杜工部集》行世。
【原文】望岳唐杜甫岱宗夫如何 [1] ?齐鲁青未了 [2] 。
造化钟神秀 [3] ,阴阳割昏晓 [4] 。
荡胸生层云,决眦入归鸟[5] 。
会当凌绝顶,一览众山小 [6] !【注释】[1]岱宗:泰山别称。
岱:始也;宗:长也。
泰山为五岳之首,故称岱宗。
在今山东省中部,主峰玉皇顶在泰安市北。
夫(fú):指代词,即实指岱宗而言。
[2]齐鲁:周代两大诸侯国名,并在今山东境内。
杜甫望岳的翻译
杜甫望岳的翻译杜甫望岳的翻译《望岳》是诗人的经典作品,下面就是小编为您收集整理的诗人望岳的翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!原文望岳岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
望岳全文翻译:五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍莽的青色横亘在齐鲁无尽无了。
天地间的神奇峻秀啊,都在这一山凝结聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓。
看峰峦层云迭起,胸中一阵阵荡涤波涛,睁裂双眼目送那渐入山林的点点归鸟。
啊,将来我一定要登上的峰巅站得高高,俯首一览,啊众山匍伏在山脚下是那么渺小。
题解唐玄宗开元二十四年(736),二十五岁的诗人赴长安参加贡举考试,结果落榜,于是就在齐赵一带(今河南、河北、山东等地)四处漫游,《望岳》大约就写于这一年。
岳:山高谓之岳,这里特指东岳泰山,在今山东泰安市北。
青年诗人以这首诗热情赞美了泰山的雄伟气象,同时表现了自己的凌云壮志。
泰山名气很大,文化内涵很深,历代文人墨客多慕名到此登临游览,留下了众多赋诗题词。
但自从诗人《望岳》诗面世后,一提起泰山,大家首先想到的,往往就是这篇名作。
如今,泰山上的《望岳》诗石刻共有四处,摘其诗句者更有多处,此诗的知名度可见一斑。
诗人一生写过三首《望岳》。
虽然题目一样,但是描写对象、背景、旨趣、体裁、风格均各有不同。
三首诗分别写于诗人二十五岁、四十七岁和五十八岁,把它们并读比较,可从中略窥诗人青年、中年、暮年不同的际遇和胸怀。
咏泰山的《望岳》正代表诗人青年时期光芒四射,积极进取的人生;咏华山的《望岳》正代表诗人中年时期失意彷徨,动极思静的人生;咏衡山的《望岳》可代表诗人晚年时期内敛安命,与人为善的人生。
句解岱宗夫如何?齐鲁青未了。
泰山究竟如何?走遍齐鲁大地,只见一片青绿苍翠,一望无际。
“岱”,泰山别名,旧谓泰山居五岳之首,为诸山所宗,故称岱宗。
“齐鲁”,原是春秋时两个国名,在今山东省境内;齐国在泰山之北,鲁国在泰山之南,后以“齐鲁”作为这一地区的代称。
《望岳》古诗赏析翻译
《望岳》古诗赏析翻译《望岳》古诗赏析翻译1《望岳》原文岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
《望岳》翻译巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。
神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。
层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。
定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
望岳赏析《望岳》是唐代诗人杜甫创作的五言古诗。
这首诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,流露出了对祖国山河的热爱之情,表达了诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志。
一二句写泰山山脉绵延辽阔;三四句挟泰山雄峻磅礴;五六句是仔细远望,见群峰云生,仿佛有归鸟入谷。
七八句想象将来登山所见景象,同时抒发自己的抱负。
《望岳》古诗赏析翻译2【注释】①岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。
②岱宗:泰山亦名岱山,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山。
③青:山色。
未了:不尽。
青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
④造化:大自然。
钟:聚集。
神秀:指山色的.奇丽。
⑤阴阳:阴指山北(水南),阳指山南(水北)。
割:划分。
此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
⑥荡胸:心胸摇荡。
⑦决眦:决:裂开。
眦:眼角。
决眦:极力张大眼睛。
⑧入归鸟;目光追随归鸟。
入:受到眼里,即看到。
⑨会当:定要。
⑩凌:登上。
【译文】泰山的面貌怎么样?绵延不绝的青色在齐鲁也看得见。
大自然在这里聚集了英灵之气,在同一时间,山南山北判若早晨与晚上。
层出不穷的云雾使人心胸荡漾,我睁大眼睛极力看见想要归巢的飞鸟。
应当要登上泰山的最高峰,在上面俯视的话,众山都会显得矮小。
【赏析】全诗没有一个“望”字,但句句写向岳而望。
《望岳》全诗及注解
《望岳》全诗及注解一、《望岳》全诗及注解望岳作者:杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
注释1.岳:此指东岳泰山。
2.岱宗:泰山亦名岱山,在今城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗“。
历代帝王凡举行封大典,皆在此山。
3.齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。
青未了,指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
4.造化:天地,大自然。
钟:聚集。
神秀:指山色的奇丽。
5.阴阳:这里指山北山南。
割:划分。
这句是说,泰山横天蔽日,山南向阳,天色明亮;山北背阴,天色晦暗。
同一时刻却是两个世界。
6.决:张大。
眦:眼眶。
决眦形容极目远视的样子。
入归鸟;目光追随归鸟。
7.会当:一定要。
凌:登上。
译文泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。
造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。
望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。
有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!二、《望岳》赏析这是杜甫现存作品中最早的一首。
大约作于开元二十四年(736)第一次游齐赵时,诗人当时是二十五岁。
这是一首气势宏大的写景诗,展示巍峨秀丽的泰山景观。
诗中洋溢着诗人对祖国壮丽河山的热爱和青年时代胸怀大志,积极进取,乐观自信的精神。
前人于此诗评赞颇多,“齐鲁青未了“一句,众口称道,刘辰翁称此“五字雄盖一世“;郭濬曰:“他人游泰山记,千言不了,被老杜数语说尽“(上二人语均见《唐诗选脉会通评林》)。
《唐诗别裁》云:“五字已尽太山。
“此诗最后两句也颇得佳评,浦起龙《读杜心解》云:“末联则以将来之凌眺,剔现在之遥观,是透过一层收也……杜子心胸气魄,于斯可观。
取为压卷,屹然作镇。
“。
《望岳》全文及注释
《望岳》全文及注释
《望岳》全文:
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
注释:
1、岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
2、齐鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。
青未了,指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
3、造化:大自然。
钟:聚集。
神秀:天地之灵气,神奇秀美。
4、阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。
这里指泰山的南北。
割:分。
昏晓:黄昏和早晨。
极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。
5、荡胸:心胸摇荡。
曾:同“层”,重叠。
6、决眦(zì):眦:眼角。
眼角(几乎)要裂开。
这是由于极力
张大眼睛远望归鸟入山所致。
决:裂开。
入:收入眼底,即看到。
7、会当:终当,定要。
凌:登上。
凌绝顶,即登上最高峰。
8、小:形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······小”。
《望岳》杜甫原文及翻译
《望岳》杜甫原文及翻译望岳,是唐代著名诗人杜甫的名篇,该诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,流露出了对祖国山河的热爱之情,表达了诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志。
《望岳》杜甫原文及翻译望岳岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
《望岳》翻译泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。
大自然把神奇秀丽的景色都汇聚于泰山,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。
冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无余。
《望岳》注释岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。
其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为五大名山之一。
古时是“天”的象征。
岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。
夫:读“fú”。
句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。
如何:怎么样。
齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南,即山东地区。
原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
青:指苍翠、翠绿的美好山色。
未了:不尽,不断。
青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
造化:大自然。
钟:聚集。
神秀:天地之灵气,神奇秀美。
阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。
这里指泰山的南北。
割:分。
夸张的说法。
此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
昏晓:黄昏和早晨。
极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。
杜甫诗《望岳》全文及翻译
杜甫诗《望岳》全文及翻译杜甫诗《望岳》全文及翻译中国文学如一条清流在历史的峡谷中流淌,数千年来,成为传统民族文化的血脉和纽带,成为传统文化最美的组成部分。
千百年之下读来仍余音袅袅,那此既深含哲理、又富有辞采声韵之美的佳作,给人以强烈的精神上的享受,弦犹在耳。
望岳——杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
【译文】五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍莽的青色横亘在齐鲁无尽无了。
天地间的神奇峻秀啊,都在这一山凝结聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓。
看峰峦层云迭起,胸中一阵阵荡涤波涛,睁裂双眼目送那渐入山林的点点归鸟。
啊,将来我一定要登上的峰巅站得高高,俯首一览,啊众山匍伏在山脚下是那么渺小。
【赏析】这首诗是杜甫青年时代的作品,充满了诗人青年时代的浪漫与激情。
全诗没有一个“望”字,却紧紧围绕诗题“望岳”的“望”字着笔,由远望到近望,再到凝望,最后是俯望。
诗人描写了泰山雄伟磅礴的气象,抒发了自己勇于攀登,傲视一切的雄心壮志,洋溢着蓬勃向上的朝气。
首句“岱宗夫如何?”写乍一望见泰山时,高兴得不知怎样形容才好的那种揣摹劲和惊叹仰慕之情,非常传神。
岱是泰山的别名,因居五岳之首,故尊为岱宗。
“夫如何”,就是“到底怎么样呢?”“夫”字在古文中通常是用于句首的语气助词,这里把它融入诗句中,是个新创,很别致。
这个“夫”字,虽无实在意义,却少它不得,所谓“传神写照,正在阿堵中”。
可谓匠心独具。
接下来“齐鲁青未了”一句,是经过一番揣摹后得出的答案。
它没有从海拔角度单纯形容泰山之高,也不是像谢灵运《泰山吟》那样用“崔崒刺云天”这类一般化的语言来形容,而是别出心裁地写出自己的体验──在古代齐鲁两大国的国境外还能望见远远横亘在那里的泰山,以距离之远来烘托出泰山之高。
泰山之南为鲁,泰山之北为齐,所以这一句描写出的地理特点,在写其他山岳时不能挪用。
明代莫如忠《登东郡望岳楼》特别提出这句诗,并认为无人能继。
《望岳》解释及赏析
《望岳》解释及赏析《望岳》解释及赏析无论是身处学校还是步入社会,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。
其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,以下是小编精心整理的《望岳》解释及赏析,欢迎阅读与收藏。
望岳杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
注解1、题解:杜甫《望岳》诗,共有三首,分咏东岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(华山)。
这一首是望东岳泰山。
开元二十四年(736)年,二十四岁的诗人开始过一种“裘马清狂”的漫游生活。
此诗即写于北游齐、赵(今河南、河北、山东等地)时,是现存杜诗中年代最早的一首,字里行间洋溢着青年杜甫那种蓬蓬勃勃的朝气。
2、望岳:遥望泰山。
3、岳:高峻的大山,这里指东岳泰山,为五岳之一。
4、岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。
5、夫:语气词。
6、齐鲁:泰山之北为古齐地,之南为古鲁地。
7、青未了:青翠的山色连绵不断,望不到尽头。
8、了:尽。
9、造化神钟神秀:万物的主宰把大自然的神奇和美丽都集中在泰山。
10、造化:创造化育,指自然。
11、钟:赋予、集中、萃聚。
12、神秀:秀美而有灵气。
13、阴阳:山为北阴,山南为阳。
14、割:划分。
15、荡胸:使心胸动荡。
16、决眦:眼眶裂开、尽量睁大眼睛去看。
17、决:裂开。
18、眦:眼眶。
19、入:没。
20、入归鸟:极目远望,归林的飞鸟尽入眼底。
21、会当:终究要。
表示将来终要登山。
22、凌:跃上。
23、一览众山小:这句本于《孟子·尽心上》:“登泰山而小天下。
”24、一览:一望。
25、小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。
26、另注:“曾云”也作“层云”。
题解唐玄宗开元二十四年(736),二十五岁的杜甫赴长安参加贡举考试,结果落榜,于是就在齐赵一带(今河南、河北、山东等地)四处漫游,《望岳》大约就写于这一年。
望岳原文、翻译、赏析13篇
望岳原文、翻译、赏析望岳原文、翻译、赏析1望岳杜甫〔唐代〕岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
(曾同:层)会当凌绝顶,一览众山小。
译文五岳之首的泰山的怎么样?在齐鲁大地上,那苍翠的美好山色没有尽头。
大自然把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,山南山北阴阳分界,晨昏迥然不同。
望着那升腾的层层云气,心胸摇荡;睁大眼睛远望归鸟回旋入山,眼角好像要裂开一样。
定要登上那最高峰,俯瞰在泰山面前显得渺小的群山。
注释岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。
夫:读“fú”。
句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。
如何:怎么样。
齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。
原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
青:指苍翠、翠绿的美好山色。
未了:不尽,不断。
造化:大自然。
钟:聚集。
神秀:天地之灵气,神奇秀美。
阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。
这里指泰山的南北。
割:分。
夸张的说法。
此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
昏晓:黄昏和早晨。
极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。
荡胸:心胸摇荡。
曾:同“层”,重叠。
决眦(zì):眦:眼角。
眼角(几乎)要裂开。
这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。
决:裂开。
入:收入眼底,即看到。
会当:终当,定要。
凌:登上。
凌绝顶,即登上最高峰。
小:形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······小”。
赏析这首”通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,热情景美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,流露出了对祖国山河的热爱之情,表达了”人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情怎志。
《望岳》原文及翻译赏析
《望岳》原文及翻译赏析关键信息项:1、诗歌题目:《望岳》2、作者:杜甫3、原文内容4、翻译内容5、赏析要点11 《望岳》原文岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
111 翻译泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。
大自然把神奇秀丽的景色都汇聚于泰山,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。
层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。
定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
112 赏析这首诗是杜甫青年时代的作品,充满了诗人蓬勃的朝气和远大的抱负。
首联以设问开篇,“岱宗夫如何?齐鲁青未了”,写远望泰山之广阔,横跨齐鲁,郁郁葱葱,绵延不绝。
一个“未了”生动地展现出泰山的雄伟和辽阔。
颔联“造化钟神秀,阴阳割昏晓”,诗人赞叹大自然对泰山的钟爱,赋予它神奇与秀美,山南山北,一阴一阳,昏晓不同,突显泰山的高大巍峨。
“钟”字将大自然拟人化,“割”字则写出了泰山遮天蔽日的形象。
颈联“荡胸生曾云,决眦入归鸟”,细写泰山的云气和归鸟。
层云升腾,令人心胸激荡;张大眼睛远望归鸟,足见诗人对泰山景色的陶醉与痴迷。
尾联“会当凌绝顶,一览众山小”,是整首诗的主旨所在,也是千古名句。
诗人不满足于眼前的观赏,决心登上泰山之巅,俯瞰众山。
这不仅展现了他勇于攀登的决心,也体现出他俯视一切的雄心和气概。
整首诗意境开阔,气势磅礴,语言凝练,充分展现了泰山的雄伟壮丽,也表达了诗人积极向上、不怕困难、敢于攀登绝顶、俯视一切的雄心和气概。
望岳杜甫 古诗
望岳杜甫古诗
岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
译文:泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。
造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。
望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。
有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!
“望岳”诗共三首,这一首是写望东岳泰山的。
诗以“望”入题,赞叹东岳,讴歌造化。
希望凌顶而小天小,以抒雄心壮志。
杜甫望岳诗的全解释 望岳唐杜甫的古诗
杜甫望岳诗的全解释望岳唐杜甫的古诗
望岳
作者:杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
译文:
巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。
神奇自然汇聚了千种美景,山南山北分隔出清晨和黄昏。
层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。
定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
赏析:
《望岳》是唐代诗人杜甫著名的五言古诗。
一、二句写泰山山脉绵延辽阔;三、四句挟泰山雄峻磅礴;五、六句是仔细远望,见群峰云生,仿佛有归鸟入谷。
七、八句想象将来登山所见景象,同时抒发自己的抱负。
全诗没有一个“望”字,却紧紧围绕诗题“望岳”的“望”字着笔,由远望到近望,再到凝望,最后是俯望。
诗人描写了泰山雄伟磅礴的气象,抒发了自己勇于攀登,傲视一切的雄心壮志,洋溢着蓬勃向上的朝气。
《望岳》原文翻译及赏析
《望岳》原文翻译及赏析关键信息项:1、诗歌原文2、诗歌作者3、翻译内容4、赏析要点11 《望岳》原文岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
111 作者这首诗的作者是唐代诗人杜甫。
112 翻译泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。
大自然把神奇秀丽的景色都汇聚于泰山,山南山北阴阳分解,晨昏不同。
层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。
定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
12 赏析121 意境雄浑《望岳》开篇以问句“岱宗夫如何?”引出对泰山的描绘,给人以无尽的想象空间。
“齐鲁青未了”一句,展现出泰山的绵延辽阔,横亘齐鲁大地,其青色葱茏,无边无际。
这种雄浑的意境,让人感受到泰山的磅礴气势。
122 自然神秀“造化钟神秀”描绘了大自然对泰山的钟爱,赋予其神奇秀丽的特质。
泰山汇聚了天地间的灵气和秀美,仿佛是大自然的杰作。
“阴阳割昏晓”则通过对山南山北明暗不同的描写,生动地展现出泰山的高大雄伟,它能够分割阴阳,主宰晨昏。
123 情感抒发“荡胸生曾云,决眦入归鸟”中,诗人通过描绘自己看到的云雾和归鸟,进一步烘托出泰山的壮丽景色,同时也表达了自己内心的激荡和对自然的陶醉。
而“会当凌绝顶,一览众山小”则是整首诗的高潮,诗人表达了攀登泰山顶峰的决心和壮志,展现出他的豪情满怀和积极向上的精神。
站在泰山之巅,俯瞰众山,那种渺小之感更能凸显出诗人的广阔胸怀和高远志向。
124 语言精妙整首诗的语言简洁而有力,用词精准。
如“钟”字,将大自然拟人化,生动地表现出其对泰山的偏爱;“割”字形象地描绘出泰山的高大,仿佛能将天地分割开来。
诗句对仗工整,韵律和谐,读来朗朗上口。
125 主题深刻《望岳》不仅仅是对泰山景色的描绘,更是诗人借景抒情,表达自己对未来的憧憬和追求。
它激励着人们要有勇往直前、不断攀登的精神,去追求更高的目标和境界。
总之,杜甫的《望岳》以其雄浑的意境、精妙的语言和深刻的主题,成为了中国古代诗歌中的经典之作,千百年来一直被人们传颂和赞赏。
古诗望岳杜甫
古诗望岳杜甫
《望岳》是唐代著名诗人杜甫的代表作之一,以下是这首诗的原文和基本翻译:
岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
岱宗:泰山。
泰山宗庙建于山顶,其峰名为岱宗。
齐鲁:山东。
造化钟神秀:大自然的神奇之处。
阴阳割昏晓:天地万物的运行,昏代表夜晚,晓代表白天。
荡胸生曾云:心胸开阔,精神振奋。
决眦入归鸟:泪水太多,都化作了飞回巢的归鸟。
凌绝顶:高耸入云。
览众山小:俯瞰大地,感受到自然的壮美。
杜甫以泰山为背景,畅游山林,仰望山顶,感叹自然之神秀和大自然的鬼斧神工。
通过“阴阳割昏晓”、“荡胸生曾云”、“决眦入归鸟”等生动的描写,表达了对大自然的敬畏和心驰神往之情。
而“会当凌绝顶,一览众山小”则意味着杜甫展望未来,追求更高远的理想,同时也激励着后人勇攀高峰,追求卓越。
这首诗是具有深刻意义的丰富的山水田园之作,体现了唐代诗歌的豪放和开阔,代表了杜甫诗歌创作的高峰。
杜甫的望岳原文及翻译
杜甫的望岳原文及翻译杜甫的望岳原文及翻译在平平淡淡的日常中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。
那么什么样的古诗才更具感染力呢?下面是小编收集整理的杜甫的望岳原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
杜甫的望岳原文及翻译杜甫望岳原文岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
杜甫望岳翻译泰山是如此雄伟,泰山的青色在齐鲁广大区域内都能望见。
大自然将神奇与秀丽集中于泰山,那照临下土的`阳光像被一把硕大无比的刀切断了一样,山的南北两面,一面明亮,一面昏暗,截然不同。
冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
我定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
赏析巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。
神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。
层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。
定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
此诗是杜甫于开元二十四年(736)去探视在兖州任司马的父亲并漫游齐鲁大地时所作。
诗人并未亲登泰山,全诗都从“望”字落笔,描写了泰山既雄伟又秀美的万千景象,表现出对泰山的高度赞美和无限景仰。
诗中“会当凌绝顶,一览众山小”最具启发性和象征意义,抒写了诗人不甘平庸,敢于攀登绝顶、俯视一切的雄心和气概。
诗中洋溢着青年杜甫蓬勃的朝气,给人一种鼓舞向上的力量,千百年来为人们所传诵。
泰山岱宗坊。
“五岳”是我国五大名山的总称,即东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。
这几座山是封建帝王封禅祭祀的地方,也是封建帝王受命于天、定鼎中原的象征。
五岳各具特色:泰山雄,衡山秀,华山险,恒山奇,嵩山奥。
在五岳中,东岳泰山以其雄壮的姿态,高居五岳之首,为历代诗人所歌咏。
杜甫望岳原文及注释译文
[杜甫望月]杜甫《望岳》原文及注释译文岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层(ceng)云,决眦(zì)入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
注释岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。
其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为五大名山之一。
古时是“天”的象征。
岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。
夫:读“fú”。
句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。
如何:怎么样。
齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南,即山东地区。
原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
青:指苍翠、翠绿的美好山色。
未了:不尽,不断。
青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
造化:大自然。
钟:聚集。
神秀:天地之灵气,神奇秀美。
阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。
这里指泰山的南北。
割:分。
夸张的说法。
此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
昏晓:黄昏和早晨。
极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。
荡胸:心胸摇荡。
曾:通“层”,重叠。
决眦(zì):眦:眼角。
眼角(几乎)要裂开。
这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。
决:裂开。
入:收入眼底,即看到。
会当:终当,定要。
凌:登上。
凌绝顶,即登上最高峰。
小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。
译文泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。
大自然把神奇秀丽的景色都汇聚于泰山,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。
冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
《望岳》原文、译文及注释
《望岳》原文、译文及注释题记:杜甫《望岳》唐玄宗开元二十三年(735),诗人到洛阳应进士,结果落第而归,开元二十四年(736),二十四岁的诗人开始过一种不羁的漫游生活。
作者北游齐、赵(今河南、河北、山东等地),这首诗就是在漫游途中所作。
原文:望岳唐代-杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
对照翻译:岱宗夫如何?巍峨的泰山,到底如何雄伟,走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。
齐鲁青未了。
神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
层层白云,荡涤胸中沟壑;荡胸生曾云,决眦入归鸟。
翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。
会当凌绝顶,一览众山小。
定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
注释:〔曾〕通层。
〔岱宗〕泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。
〔夫〕读“fú”。
句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。
〔如何〕怎么样。
〔齐鲁〕古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。
原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
〔青未了〕指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
〔青〕指苍翠翠绿的美好山色。
〔未了〕不尽,不断。
〔造化〕大自然。
〔钟〕聚集。
〔神秀〕天地之灵气,神奇秀美。
〔阴阳〕阴指山的北面,阳指山的南面。
这里指泰山的南北。
〔割〕分。
夸张的说法。
此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
〔昏晓〕黄昏和早晨。
极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。
〔荡胸〕心胸摇荡。
〔曾〕同“层”,重叠。
〔决眦(zì)〕眦〕眼角。
眼角(几乎)要裂开。
这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。
〔决〕裂开。
〔入〕收入眼底,即看到。
〔会当〕终当,定要。
〔凌〕登上。
凌绝顶,即登上最高峰。
《望岳》注释
《望岳》注释杜甫《望岳》的翻译与详细解析《望岳》是由杜甫所创作的,这首诗是杜甫青年时代的作品,充满了诗人青年时代的浪漫与激情。
下面是小编帮大家整理的杜甫《望岳》的翻译与详细解析,希望能够帮助到大家。
《望岳》作者:杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
注解:1、岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。
2、钟:赋予、集中。
3、决:裂开。
4、凌:跃上。
翻译:泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。
造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。
望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。
有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!赏析:杜甫望岳诗共三首,这一首是写望东岳泰山的。
诗以望入题,赞叹东岳,讴歌造化。
希望凌顶而小天小,以抒雄心壮志。
开首两句,写泰山的高峻伟大,先写对它的仰慕,再写它横跨齐鲁两地的壮伟。
三、四句写近望,所见泰山的神奇秀丽和能分割日夜的巍峨形象。
五、六句写遥望,见山中云气层出不穷,心胸为之荡涤。
最后两句写望岳而生登临峰顶之意愿。
表达了诗人不怕困难,敢于攀登之雄心,显示出他坚韧不拔的性格和远大的政治抱负。
会当凌绝顶,一览众山小千百年来为人们传诵。
这首诗大约写公元736—740年间,杜甫漫游齐赵之时。
虽然此前考进士落榜,诗里却依然豪情万丈,表现了希望登上事业顶峰的雄心壮志以及对前程万里的乐观和自信。
泰山是传说自尧舜以来就受到历代帝王祭祀的名山。
杜甫之前咏泰山的名作寥寥无几。
晋宋诗人谢灵运的《泰山吟》本是乐府题,但全诗用大量双声叠韵词着力形容泰山的高峻奇险,强调封禅的肃穆神圣,风格典重生奥,完全失去了乐府的原味。
或许正是因为泰山的宗庙色彩过于浓厚,诗人题咏便不得不考虑它的神圣意义。
所以连善写山水诗的大谢一旦涉笔。
也只能写成板滞的颂体。
李白的《游泰山》六首,以游仙诗的形式抒写了他在泰山顶上与仙人同游、精神飞扬于天地之间的自由与快乐。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜甫诗三首【望岳】全文及翻译
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
望岳
——杜甫
岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
【译文】
五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍莽的青色横亘在齐鲁无尽无了。
天地间的神奇峻秀啊,都在这一山凝结聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓。
看峰峦层云迭起,胸中一阵阵荡涤波涛,睁裂双眼目送那渐入山林的点点归鸟。
啊,将来我一定要登上的峰巅站得
高高,俯首一览,啊众山匍伏在山脚下是那么渺小。
【作者简介】
杜甫,字子美,自号少陵野老,汉族,祖籍襄州襄阳,一般认为出生于巩县。
盛唐时期伟大的现实主义诗人。
代表作有“三吏”、“三别”等。
他忧国忧民,人格高尚,他的约1500首诗歌被保留了下来,诗艺精湛,他的作品最终对中国文学和日本文学产生了深远的影响,他在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后世尊称为“诗圣”,他的诗也被称为“诗史”。
相关阅读:
初三年级文言文全集翻译
八年级文言文全文翻译
初一年级文言文翻译与赏析
中考备考:阅读理解专项练习精选汇编
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。