湖南二轮复习文言文翻译难点突破

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

增强三种意识提升翻译能力

——高考二轮复习文言文翻译难点突破

湖南省安乡县第一中学谢立平

【教学目标】

1、巩固文言翻译知识体系,明确考点要求,熟知翻译的方法技巧。

2、以错题重做为突破口,引导学生发现问题,探求解决问题的方法。

3、引导学生强化三种意识,用好多种方法,力求文言翻译题得高分。

【教学步骤】

一、知识回顾,熟知考点

1、知识回顾——翻译的原则与技巧(阅读教材内容,梳理知识框架)

(1)提问:从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的原则与标准是什么?

原则:直译为主,意译为辅。字字落实,文从句顺。

标准: 信、达、雅

提问:你是如何理解“信”的?

“信”即字字落实,力求准确;“达”即文从句顺,力求通顺;“雅”即生动形象,讲究文采。

2、提问: 文言文翻译的“六字法”?

文言文翻译的方法:留、补、换、删、调、贯

提问:你是如何理解“调”的?

①留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名都保留不译;与现代汉语表达一致的词语

可保留。

②补:省略的部分;词语活用相应的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。

③换:把古词换成现代汉语。基本模式是把单音词变为双音词。

④删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。

⑤调:把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。

⑥贯:“贯”就是“意译”。指要根据上下文语境,对借代、婉曲、互文、对举、用典等进行灵活贯通地翻译。

3.明确本课要解决的问题:

文言文翻译就是按照“信、达、雅”的标准,遵循“直译为主,意译为辅”的原则,运用“留、补、换、删、调、贯”的方法,对文句进行翻译。

文言文翻译历年高考得分率都不高,是个难点,这从我们平时的考练中就可看出。我们这节课的任务就是以错题重做为突破口,找出失分的原因,探求解决问题的办法,力求高考中文言翻译题得高分。

二、错题重做,找出问题

修改下列考试误译的句子,并指出翻译中存在的问题。

1、然吾自干名在京城,兔魄(月亮的别称)已十九晦矣。知尔辈惧旨甘不继,困于薪粟,日丐于他人之门。(安乡一中月考一《贻诸弟砥石命》)

然吾自干名在京城,兔魄已十九晦矣。(3分)

考生翻译:从去京城任职,月亮已经圆了19次了。

更正修改:然而我从在京师求取功名以来,已经十九个月了(月亮已经隐去了十九次)。

存在问题:漏译虚词“然”、实词“干”,表意不顺畅

2、曾参,南武城人,字子舆,少孔子四十六岁。志存孝道,故孔子因之以作《孝经》。齐尝聘,欲与为卿而不就,曰:吾父母老,食人之禄,则忧人之事,故吾不忍远亲而为人役。(师大附中月考五《孔子家语》)

故吾不忍远亲而为人役。(4分)

考生翻译:所以我不忍心远房的亲戚被人所驱使。

更正修改:所以我不忍心远离父母而被人役使。

存在问题:忽视语境,不明大意,错译实词“亲”。

3、先是,高攀龙、顾宪成讲学东林,海内士大夫立名义者多附焉。(4分)(雅礼中学月考二方苞《孙征君传》)

考生翻译:刚开始,高攀龙、顾宪成在东林讲学,天下的士大夫想建立功名的都赞同他。

更正修改:在这之前,高攀龙、顾宪成在东林讲学,海内有名节的士大夫常常追随他们。先是海内士大夫立名义者附焉

存在问题:错译定语后置句式、固定短语和实词“附”。

4、行数百武,植于墓后,为三重。阅岁而视之,成者十九。则又移其余,左右翼以及于门。(长郡中学月考三李东阳《移树说》)

阅岁而视之,成者十九。(3分)

考生翻译:等一年之后去看,被移走的树大约占了十分之八九。

更正修改:过了一年之后再去看,成活的有十分之九。阅、岁、成、十九。

存在问题:忽视语境,不明大意,随意更改和添加词语。

5、夫毁誉者,爱恶之原而祸福之机也。孔子曰:‘吾之于人,谁毁谁誉?’以圣人之德犹尚如此,况庸庸之徒而轻毁誉哉!(长沙市一中月考三《王昶传》)

夫毁誉者,爱恶之原而祸福之机也。(3分)

考生翻译:毁坏别人名誉的人,是爱恶的根源,祸福的机缘。

更正修改:毁谤和赞誉,是喜爱和厌恶的根源,也是灾祸和福分的契机。(得分点:毁誉,毁谤和赞誉;原,根源;机,契机,关键。)

存在问题:忽视句式,表意不通畅。

6、大将军青兵出定襄。苏建、赵信并军三千余骑,独逢单于兵。与战一日,兵且尽,信降单于,建独身归青。(十三校联考一《智囊全集》节选)

与战一日,兵且尽,信降单于,建独身归青(3分)

考生翻译:参加战斗一整天,都被俘获杀害完了,赵信投降单于,苏建单独投奔卫青。

更正修改:(两人率军和匈奴)战了一天,士兵牺牲殆尽,赵信投降单于,苏建单独自到卫青大营。省略、且、归各1分

存在问题:忽视语境,表意不通畅。

7、其后十五年,圣俞以疾卒于京师,余既哭而铭之,因索于其家,得其遗稿千余篇,并旧所藏,掇其尤者六百七十七篇,为一十五卷。(师大附中月考三《<梅圣俞诗集>序》)

余既哭而铭之,因索于其家(3分)

考生翻译:我用痛苦来铭记他,到他家寻找他遗留下来的物品。

更正修改:我已经痛哭着为他写好墓志铭,就向他家索求(遗稿)。关键字:铭之、因、索的意思。

存在问题:忽视虚词,脱离语境。

8、后屏居乡里十年,仰取俯拾,衣食有余。连守两郡,竭其俸入,以事铅椠。每获一书,即同共勘校,整集签题。(安乡一中月考四《金石录后序》)铅椠(qiàn):书写用具,这里指校勘。

连守两郡,竭其俸入,以事铅椠(3分)

考生翻译:守着两郡,竭尽其俸禄用来校勘。

更正修改:(明诚)又接连担任了两郡的太守,拿出他的全部俸禄,来从事书籍的校勘。(守、竭、以)。

存在问题:忽视语境,表意不通。虚词“连”、实词“事”没落实,“守”字错译。

9、为山称说,而即其超隽之概,自在两戒外别竖一帜。余自念老且衰,势不能他有所住,得到此山,请叹观止。(3分)(4月18日周考,师大附中模拟一袁枚《游武夷山记》)

考生翻译:我自知自己年老体弱,不能再去游览其他险峻。

更正修改:我自思年老体衰,看形势不能有他山游览。

存在问题:表意不顺畅,有语病。

相关文档
最新文档