指南录后序优秀课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

以有为也。”
第二节字词
遽 :立刻,马上。 轻:轻视。 慷慨,意气激昂。 羁縻 :束缚,这里是软禁、 扣留的意思。 度 :估量 前:向前。 直:直接,径直。 诟 :耻辱,怒骂。当时元军统帅为伯颜,据 《指南录》载:本来说定事完后便让文天祥回 去,但元军却把贾余庆等放回,扣留了文天祥。 数:列举罪状。 貌:表面
江西上饶文天祥纪念馆
广东湛江文天祥纪念馆
江西吉安文天祥纪念馆
关于“指南录后序”
“序”即序言,是一种放在著作正文前(放在著作 正文后的叫跋),用来说明写作经过、写作意图、 编写体例、资料来源和作者情况等等的文体。作 者为自己的著作所写的序叫“自序”,把与本书 相关的文章放在书前来代替序言的,叫“代序”。 本篇是文天祥为自己的诗集《指南录》写的序文, 因以前已有一篇自序,此为第二篇,故称“后 序”。《指南录》这部诗集,包括宋恭帝德祐年 间到宋端宗景炎年间的诗作。这期间元兵南下攻 入南宋国都临安,恭帝赵罴被俘;文天祥出使元 营被扣留,中途逃脱,历尽艰险,到了端宗赵星 即位的福州。《指南录》便是他这段生活的写照。 “指南”是心向位于南方的宋朝廷的意思。表明 自己“臣心一片磁针石,不指南方不肯休。”
正 音
(1)德祐(
yòu )
(2)缙绅( jìn ) (4)觇北( chān )
(3)纾祸( shū ) (5)献谄( chǎn ) (7)贵酋( qiú ) (9)二阃( kǔn )
(6)诟虏帅( gòu ) (8)羁縻( jī )( mí ) (10)渚洲( zhǔ )
(11)自刭( jǐng )
翻译
翻译
行城子河,出入乱尸 中,舟与哨相后先,几 邂逅死;至海陵,如高 沙,常恐无辜死;道海 安、如皋,凡三百里, 北与寇往来其间,无日 而非可死;至通州,几 以不纳死;以小舟涉鲸 波出,无可奈何,而死 固付之度外矣。呜呼! 死生,昼夜事也。死而 死矣,而境界危恶,层 见错出,非人世所堪。 痛定思痛,痛何如哉!
指南录后序
文天祥
文天祥
不 指 南 方 文 不 天 肯 祥 休
臣 心 一 片 磁 针 石
——
过零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
作者介绍
文天祥 ( 1236 ~ 1283 )南宋大臣,杰出 的民族英雄、文学家、诗人。字履善,又字宋 瑞,号文山。宋吉州庐陵(今江西吉安县)人。 宋理宗祐宝四年(1256)考取进士第一名。曾 任湖南提刑,知赣州(现江西赣州市)。德祐 元年( 1275 ),元军进迫宋都临安(今浙江杭 州),文天祥应勤王诏,捐家产作军费,率义 军万余人起兵抗元。不久元军大举南下,驻军 于皋亭山,文天祥以资政殿学士身份出使元军 议和,被扣,后在北解途中逃脱,经海路转至 福州,拥立端宗,图谋恢复,转战东南,终兵 败被俘。次年送至大都(北京)宁死不屈,从 容就义。时年仅46岁,遗有《文山先生全集》 二十七卷。
刚到元营时,我陈词不 屈,意气激昂,元军上 下都很惊慌震动,他们 也没敢立刻轻视我国。 可不幸的是,吕师孟早 就同我结怨,先在元人 面前说我坏话(陷害 我),贾余庆又紧跟着 向敌人献媚献计, 于是我被软禁不能返回, 国事就不可收拾了。
翻译
予自度不得脱, 则直前诟虏帅失 信,数吕师孟叔 侄为逆,但欲求 死,不复顾利害。 北虽貌敬,实则 愤怒。二贵酋名 曰“馆伴”,夜 则以兵围所寓舍, 而予不得归矣。
第一节字词
除: 授官。 都督:统率。 北兵:元兵。 萃: 聚集 所出:所字结构,“所┼动词”构成名词性结 构。 会: 适逢。 当国者:掌管国务的人,如丞相。 纾: 缓和,解除。 意: 估计,料想。 以口舌动:用言语打动。
翻译
初至北 营,抗辞慷 慨,上下颇 惊动,北亦 未敢遽轻吾 国。不幸吕 师孟构恶于 前,贾余庆 献谄于后, 予羁縻不得 还,国事遂 不可收拾。
我揣度不能脱身,就径直 上前责骂元军统帅不守信 用, 列举吕师孟叔侄的叛国行 径,只想他们杀死我,不 再考虑个人的安危。 元军虽然表面尊敬,其实 却很愤怒。 两个重要头目名义上是到 宾馆来陪伴,夜晚就派兵 包围我的住所,我就不能 回朝廷了。
翻译
不久,贾余庆等以祈 未几,贾 请使的身份到元京大 余庆等以祈请 都去,元军驱使我一 使诣北,北驱 同前往,但不列入使 予并往,而不 者的行列(名单)。 在使者之目。 我理当自杀,然而仍 予分当引决, 然含垢忍辱地前往。 然而隐忍以行。 正如古人说:“将要 昔人云:“将 有所作为啊!”
文中连用22个“死”,与后文“予之生也幸,而 幸生也何所为”一段的议论有什么关系? 第4段抓住“死”字,概括九死一生的经历,用 以表现“生”之不易。作者万死不辞,是为了 “将以有为也”。第6段“予之生也幸,而幸生 也何所为”,从当时社会的君臣父子伦理角度 阐述报国之志,论述为臣者为子者的人生选择。 前面说“死”,这里说“生”,形成对比,表 明自己没有自杀而忍辱负重地活下来的意义, 理性地述说生的目的,表明自己死里逃生正是 要为国家作出新的牺牲。这一段表白性的议论 在前面叙述的基础上展开,对自己克服万难坚 定南归的目的作了进一步的说明,阐述了自己 为国牺牲的决心,文章的主旨在此得以提升。
真州守将把我逐出城门外,彷徨无 路,几乎死掉; 真州逐之城门外,几 到扬州,路过瓜洲扬子桥,假使遇 上元军哨兵,也不会不死。 彷徨死;如扬州,过 瓜洲扬子桥,竟使遇 扬州城下,进退两难,几乎等于送 死; 哨,无不死;扬州城 下,进退不由,殆例 坐在桂公塘的土围中,元军数千骑 送死;坐桂公塘土围 兵从门前经过,几乎落到敌人手中 而死; 中,骑数千过其门, 几落贼手死;贾家庄 在贾家庄几乎被巡查的军兵凌侮逼 几为巡徼所陵迫死; 迫而死; 夜趋高邮,迷失道, 夜晚奔向高邮,迷失道路,几乎陷 几陷死;质明,避哨 入沼泽而死; 竹林中,逻者数十骑, 天亮时,到竹林躲避哨兵,巡逻骑 几无所逃死;至高邮, 兵有好几十,几乎无处逃避而死; 制府檄下,几以捕系 到了高邮,制置使官署的通缉令下 死; 达,几乎被捕而死;
翻译
翻译
困窘饥饿,没有依靠,元 穷饿无聊,追购 军悬赏追捕得又很紧急, 又急,天高地 天高地远,高声呼喊,没 迥,号呼靡及。 有人应答。 已而得舟,避 不久找到一条船,避开元 渚洲,出北海, 军占据的沙洲,逃出江口 以北的海面, 然后渡扬子江, 入苏州洋,展 然后渡过扬子江口,进入 苏州洋,辗转在四明、天 转四明,天台, 台等地,最后到达永嘉。
城子河 泰州 高沙 海安 贾家庄 扬州 仪征 如皋 桂公堂 江 瓜洲 常州 南京 镇江 江阴 南通 长 宜兴 无锡 太湖 苏州 北营 杭州 宁波 崇明岛 苏州洋
高邮
台州
永嘉
文天祥为什么“分当引决”?又为 什么“隐忍以行”?
“北驱予并往,而不在使者之目”
“将以有为也”
பைடு நூலகம்
到了京口,得到机会逃奔 到真州,我立刻把元方的 至京口,得间 奔真州,即具以 虚实情况告诉淮东、淮西 两位制置使,与他们约定 北虚实告东西二 联兵讨元。 阃,约以连兵大 复兴我朝的机会,差不多 举。中兴机会, 就在此一举了。 庶几在此。留二 留住了两天,驻守维扬的 日,维扬帅下逐 统帅竟下了逐客令。 客之令。不得已, 不得已,只能改变姓名, 变姓名,诡踪迹,隐蔽踪迹,在荒草间行走, 草行露宿,日与 在露天下住宿,每天为躲 北骑相出没于长 避元军的骑兵,周旋在长 江淮河之间。 淮间。
(13)巡徼( jià o )
(12)殆例( dà i
(14)檄文( xí )
)
(15)毗陵( pí )
(17)余僇( lù )
(16)邂逅( xiè )( hòu )
(18)愧怍( zuò )
(19)号呼靡及(háo ) ( mǐ )
古代官职升迁
除:授官 予除右丞相兼枢密使 拜:授予官职(一般为升职)例:以相如功大 拜为上卿 擢:提拔 皇上超擢四品卿衔军机章京 辟:征召 永元中举孝廉不行,连辟公府不就 迁:升迁 再迁为太史令 贬:降职 贬连州刺史 谪:被罚流放或贬职 滕子京谪守巴陵郡 左迁:降职
关于文天祥的22个“死”
文章气宇轩昂,慷慨悲歌,尤其是一连串地集中运用“死” 字句,气断声吞,扣人弦心,爱国之志,充满字里行间, 舍生取义的崇高品格跃然纸上。 “死”①为总述“死”的境地及危险性,提领下文。“死” ②至“死”(19)共十八个“死”字的作用。这十八个“死” 字句,以并列排比形式出现,每句均以分号隔开。 “死”(20)至(22)三个“死”字归纳以上十八种“死”的 可能性,表明作者对“死”的看法和态度,“死而死矣”, 铿锵有力,掷地有声,充分显示其以“死”报国的宏伟决 心和凛然正气。 从“死”的危险划分,有的来自敌方(元营),用以揭露元 军的凶狠和残暴;有的来自内部(南宋),用以披露南宋的 混乱和腐败;有的来自环境的险恶等,用以透露社会的动 荡和不安。 从“死”的方式划分,主动(自杀)的“死”仅三个,表明 作者的赤胆忠心;被动(他杀)的“死”有十四个( 即所有 来自敌方和南宋的“死”的威胁),显示出文天祥的坚贞 不屈。
经过城子河,在乱尸中出入,我 乘的船和敌方哨船一前一后行进, 几乎不期而遇被敌人杀死; 到海陵,到高沙去,经常担心无 罪而死; 取道海安、如皋,共计三百里路, 元军与土匪往来于这一带,没有 一天不可能死; 到通州,几乎因为不准进入而死; 靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实 在是没有办法,对于死本来已置 之度外了! 唉!死和生,不过是昼夜之间的 事罢了。 死就死了,可是像我这样境界险 恶,危难层叠交错出现,实在不 是世间的人所能忍受的。 痛苦过去以后,再去追思当时的 痛苦,那是何等的悲痛啊!
翻译
会使辙交驰,北 邀当国者相见, 众谓予一行为可 以纾祸。国事至 此,予不得爱身, 意北亦尚可以口 舌动也。初,奉 使往来,无留北 者,予更欲一觇 北,归而求救国 之策;于是辞相 印不拜,翌日, 以资政殿学士行。 适逢双方使者的车辆往来频 繁,元军邀约我朝主持国事 的人前去相见,大家认为我 去一趟就可以解除祸患。 国事到了这种地步,我不能 顾惜自己了;估计元方也许 可以用言语打动的。 当初,使者奉命往来,并没 有被扣留在北方的 ,我就 更想窥视一下元方的虚实, 回来谋求救国的计策。 于是,不接受丞相职位,第 二天,凭资政殿学士的身份 前往。
文天祥出使北营的原因是什么?
1.时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不 及施 2.北邀当国者相见 3.众大臣“莫知计所出”,而“谓予一 行可以纾祸”
文天祥出使北营的目的是什么?
1.意北亦尚可以口舌动也”(估计元军 方面还是可以用言语说动的)——企图 以外交手段来挽回败局 2.“更欲一觇北,归而求救国之策”(更 希望去观察一下元军的情况,回来后好 寻求挽救国家的策略)——寻求对付元 军的策略
以至于永嘉。
翻译
呜呼!予之及 于死者,不知 其几矣!诋大 酋当死;骂逆 贼当死;与贵 酋处二十日, 争曲直,屡当 死;去京口, 挟匕首以备不 测,几自刭死; 经北舰十余里, 为巡船所物色, 几从鱼腹死;
唉!我濒临死亡的情况不知道 有多少次了! 辱骂元军统帅该当死;辱骂叛 国贼该当死; 与元军重要头目相处二十天, 争论是非曲直,多次该当死; 离开京口,带着匕首以防意外, 几次想要自杀而死; 经过元军兵舰停泊的地方十多 里,被巡逻船只盘查,几乎投 江喂鱼而死;
课文内容
第一段:出使元营的原因和目的 第二~第四段:出使元营的经过 第五段:在出使途中所经历的种种生死遭 遇(22 “死”一生) 第六段:《指南录》一书的分卷情况 第七段:抒发忠诚报国、死而无憾的感慨
翻译
德祐 二年二 月十九日, 德祐二年二月十九日, 我受任右丞相兼枢密使, 予除右丞相 统率全国各路军马。 兼枢密使, 都督诸路军 当时元军已经逼近都城 马。时北兵 北门外,交战、防守、 已迫修门外, 转移都来不及做了。 战、守、迁 皆不及施。 满朝大小官员聚集在左 缙绅、大夫、 丞相吴坚家里,没有谁 知道该怎么办。 士萃于左丞 相府,莫知 计所出。
相关文档
最新文档