2013年高考四川卷文言文翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


时宋之国事已不可为,履祥遂绝意进取。然负其经济之略, 亦未忍遽忘斯世也。会襄樊之师日急,宋人坐视而不敢救, 履祥因进牵制捣虚之策,请以重兵由海道直越燕、蓟,则襄 樊之师,将不攻而自解。且备叙海舶所经,凡州郡县邑,下 至巨洋别岛,难易远近,历历可据以行。宋终莫能用。及后 朱瑄、张清献海运之利,而所由海道,视履祥先所上书,咫 尺无异者,然后人服其精确。 • 当时南宋的国事已经不可挽回,履祥就断绝了科举进取之心。 然而他身怀经世济民的谋略,也不忍心马上就忘记这个国家。 正逢在襄樊交战的宋军形势一天比一天紧张,南宋朝廷坐视 形势不利却不敢出兵相救,金履祥就呈上牵制金兵攻击敌方 空虚之处的策略,请朝廷以重兵由海路直接越过燕、蓟,那 么襄樊出于困境的宋军将不用作战,困境自解。而且详细地 叙述了海船所经过的所有州县的城邑,下至大洋中的不相连 的岛屿,或难或易,或远或近,清清楚楚地可以依据履祥的 方案施行。南宋朝廷终究没有采用。等到后来朱瑄、张清献 上的海运之利的奏章,而所经过的海路,比照金履祥先前所 上的奏章,没有咫尺的差别,这以后人们才佩服金履祥制作 海图的精确。

初,履祥既见王柏,首问为学之方,柏告以必先 立志,且举先儒之言:居敬以持其志,立志以定其 本,志立乎事物之表,敬行乎事物之内,此为学之 大方也。及见何基,基谓之曰:“会之屡言贤者之 贤,理欲之分,便当自今始。”会之,盖柏字也。 当时议者以为基之清介纯实似尹和静,柏之高明刚 正似谢上蔡,履祥则亲得之二氏,而并充于己者也。 • 当初,履祥见到王柏后,首先问治学的方法,王 柏告诉他一定要先立志,而且举出了先儒说的话: 持身恭敬以把持住自己的志向,立下大志以固定自 己的本心,立志是在一个人的表面,而恭敬是在一 个人的内心,这就是治学的主要方法。等到见到何 基,何基对履祥说:“会之多次阐述贤者之贤,理 与欲的分别,就应当从今日开始。”会之,是王柏 的字。当时人们议论认为何基的清正耿直、纯良诚 实就像尹和静,王柏的高明刚正就像谢上蔡,履祥 则得二人的亲传,将他二人的德行一起充实自己。
2013年高考四川卷语文 文言文翻译
• 原文: • 金履祥字吉父,婺之兰溪人。幼而敏睿,父兄稍 授之书,即能记诵。比长,益自策励。及壮,知向 濂洛之学,事同郡王柏,从登何基之门。基则学于 黄榦,而榦亲承朱熹之传也。自是讲贯益密,造诣 益遂。 • 译文: • 金履祥,字吉父,婺州兰溪人。年幼时就很聪明, 父兄稍微教给他一些书,就能背诵。等到年长一些, 更加鞭策勉励自己努力。等到壮年时,知道应该多 学习周、程等人的理学,侍奉同郡的王柏(以王柏 为师),一起到何基家拜访。何基则向黄榦学习理 学,而黄榦得朱熹亲传。从此履祥听老师的讲习次 数更加频繁,理学的造诣更加深厚。

德祐初,以迪功郎、史馆编校起之,辞弗就。宋将 改物,所在盗起,履祥屏居金华山中。平居独处,终 日俨然;至与物接,则盎然和怿。训迪后学,谆切无 倦,而尤笃于分义。有故人子坐事,母子分配为隶, 不相知者十年,履祥倾赀营购,卒赎以完;其子后贵, 履祥终不自言,相见劳问辛苦而已。 • 德祐初年,朝廷以迪功郎、史馆编校起用金履祥, 他推辞了,没有赴任。大宋即将改朝换代,履祥所居 之地盗贼四起,履祥退隐金华的山中。平时一人独处, 终日性情严肃;到和人交往时,就满脸都是和悦的神 情。教诲开导后学者,谆谆教导不感到疲倦,而且尤 其专一于行为遵守名分,做应该做的事情。所以有老 朋友的儿子犯事,母子被分派到不同家庭做奴仆,金 履祥与其人不来往已有十年,他拿出很多钱来想方设 法赎买,最终把母子二人赎出团聚;此人的儿子后来 做了官,履祥始终没有提起这件事,与他相见也只是 慰问辛苦而已。

履祥尝谓司马文正公光作《资治通鉴》,秘书丞刘恕 为《外纪》,以记前事,不本于经,而信百家之说,是 非谬于圣人,不足以传信。乃以《尚书》为主,下及 《诗》《礼》《春秋》,旁采旧史诸子,表年系事,断 自唐尧以下,接于《通鉴》之前,勒为一书,名曰《通 鉴前编》。凡所引书,辄加训释,以裁正其义,多先儒 所未发。 • 履祥曾经说司马光编《资治通鉴》,秘书丞刘恕写《外 纪》,用来记录前朝的事件,不是以经书为依据,却相 信各种学派的说法,这是把错误归于圣人,不足以流传、 相信。于是以《尚书》为主,后来的书采用《诗经》 《礼记》《春秋》,别的就采用旧史诸子百家的著作, 列表记载大事,时间上前面截止于夏尧,与《资治通鉴》 记载的时间相衔接,刻成一部书,书名是《通鉴前编》。 凡是所引用的书,总是加上注释,使引用文字的意思得 到正确的诠释,有很多先前的儒者没有阐发的意思。
ห้องสมุดไป่ตู้ •
履祥居仁山之下,学者因称为仁山先生。 大德中卒。元统初,里人吴师道为国子博士, 移书学官,祠履祥于乡学。至正中,赐谥文 安。 • 履祥住在仁山之下,学者因此称他为仁山 先生。大德年间故世。元统初年,同乡人吴 师道任国子博士,送信给学官,在乡学校中 建立履祥的祠堂。至正年间,赐谥号文安。 • (节选自《元史· 金履祥传》)
相关文档
最新文档