学术英语Unit1~4课文翻译
学术英语社科课文翻译学术英语社科翻译汇总
![学术英语社科课文翻译学术英语社科翻译汇总](https://img.taocdn.com/s3/m/b84cf111e97101f69e3143323968011ca300f74e.png)
学术英语社科课文翻译学术英语社科翻译汇总Unit1 人们如何做出决策1.经济学家通常假设人是理性的。
理性的人们系统地,有目的地做最好的,他们可以实现他们的目标,考虑到可用的机会。
当你学习经济学,你会遇到公司决定雇佣多少工人,有多少他们的产品生产和销售利润最大化。
你也会遇到那些决定花多少时间工作和买什么商品和服务产生的收入来实现最高水平的满意度。
2.人们会对激励做出反应6.激励是诱发一个人采取行动,如惩罚或奖励的预期。
因为理性的人们通过比较成本和效益做出决定,他们会对激励做出反应。
你会发现激励在经济学的研究中发挥核心作用。
一位经济学家甚至认为整个字段可以简单地总结:“人们会对激励作出反应。
其余的评论。
”11.考虑一下安全带法律改变司机的coat-benefit计算。
安全带使得事故成本更低,因为他们减少受伤或死亡的可能性。
换句话说,安全带减少缓慢而谨慎驾驶的好处。
人们应对安全带,因为他们将改善路况,驾驶速度更快,不仔细。
安全带带法的结果,因此,大量的事故。
安全驾驶的下降有一个明确的,行人造成负面的影响,他们更有可能发现自己在一次事故中但(与驱动程序)没有添加保护的利益。
12.起初,这个讨论的激励和安全带似乎是闲置的猜测。
然而在1975年的一个经典研究,经济学家萨姆peltznab汽车安全法认为,有许多这样的效果。
根据贝特兹曼的证据,这些法律产生了每次车祸的死亡事故。
他的结论是,最终的结果是小司机死亡人数的变化,增加行人死亡的数量。
13.peltman对汽车安全的分析是一个另类的一般原则的例子,人们会对激励作出反应。
在分析任何政策时,我们必须考虑不仅直接影响还不太明显的间接影响,通过激励工作。
如果政策改变了激励,它会使人们改变他们的行为。
UNIT31、失去一份工作可能是最痛苦的经济事件在一个人的生活。
大多数人们依靠自己的劳动收入来维持他们的生活标准许多人会从他们的工作得到的不仅是收入,还有自己的成就感。
研究生学术综合英语上册Unit1-4课文及翻译全---请叫我雷锋教程文件
![研究生学术综合英语上册Unit1-4课文及翻译全---请叫我雷锋教程文件](https://img.taocdn.com/s3/m/0ebcbf765727a5e9846a613c.png)
研究生学术综合英语上册U n i t1-4课文及翻译全---请叫我雷锋Unit1Presenting a SpeechStephen Lucas Of all human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experiences, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to thinking itself. Contrary to popular belief,language does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality by giving meaning to events.Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any otherprofession. As a speaker, you should be aware of the meanings of words and know how to use language accurately, clearly, vividly, and appropriately.Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately is to an accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in a dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words thatare precise and accurate.Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this by using familiar words that are known to the average person and require no specialized background; by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter.Using language vividly helps bring your speech to life. One way to make your language more vivid is through imagery, or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things that are essentially different yet have something in common; it always contains the words “like”or “as.”Metaphor is an implicitcomparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as.”Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial consonant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of contrasting ideas, usually in parallel structure.Using language appropriately means adapting to the particular occasion, audience, and topic at hand. It also means developing your own language style instead of trying to copy someone else’s. If your language is appropriate in all respects, your speech is much more likely to succeed.Good speeches are not composed of hot air and unfounded assertions. They need strong supporting materials to bolster the speaker’s point of view. In fact, the skillfuluse of supporting materials often makes the difference between a good speech and a poor one. The three basic types of supporting materials are examples, statistics and testimony.In the course of a speech you may use brief examples —specific instances referred to in passing — and sometimes you may want to give several brief examples in a row to create a stronger impression. Extended examples —often called illustrations, narratives, or anecdotes —are longer and more detailed. Hypotheticalexamples describe imaginary situations and can be quite effective for relating ideas to the audience. All three kinds of examples help to clarify ideas, to reinforce ideas, or to personalize ideas.To be more effective, though, they should be vivid and richly textured.Statistics can be extremely helpful in conveying your message, as long as you use them sparingly and explain them so they are meaningful to your audience. Above all, you should understand your statistics and use them fairly. Numbers can easily be manipulated and distorted. Make sure that your figures are representative of what they claim to measure, that you use statistical measures correctly, and that you take statistics only from reliable sources.Testimony is especially helpful for student speakers, because they are seldom recognized as experts on their speech topics. Citing the views of people who are experts is a good way to make your ideas more credible. When you include testimony in a speech, you can either quote someone verbatim or paraphrase their words. As with statistics, there are guidelines for using testimony. Be sure to quote or paraphrase accurately and to cite qualified unbiased sources. If the source is not generally known to your audience, be certain to establish his or her credentials.The impact of a speech is strongly affected by how the speech is delivered. You cannot make a good speech without having something to say. But having something to say is not enough. You must also know how to say it. Good delivery does not call attention to itself. It conveys the speaker’s ideas clearly, interestingly, and withoutdistracting the audience.There are four basic methods of delivering a speech: reading verbatim from a manuscript, reciting a memorized text, speaking with PowerPoint, and speaking extemporaneously, or impromptu. The last of these - speaking extemporaneously -is the method you probably will use for classroom speeches and for most speeches outside the classroom. When speaking extemporaneously, you will have only a brief set of notes or a speaking outline. Speaking with PowerPoint is widely used now andvery effective indeed.Certainly there are other factors you should consider, such as personal appearance, bodily action, gestures, eye contact, volume, pauses and so on. By paying enough attention to what is mentioned above, you may present an effective speech.第一单元如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。
学术综合英语unit1-5课文翻译
![学术综合英语unit1-5课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/58bf131fa32d7375a41780cd.png)
Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。
我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。
事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。
[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。
——语序的调整。
Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。
研究生学术综合英语课文翻译unit1-4
![研究生学术综合英语课文翻译unit1-4](https://img.taocdn.com/s3/m/9d3fb2b783d049649b665865.png)
第一单元?如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯? ???? 在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。
通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。
确实,语言对于思想本身至关重要。
和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。
????? 优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。
语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。
作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。
?如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。
在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。
碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。
当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。
?如果语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。
鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。
?准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。
有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。
通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想像。
明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。
暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。
?另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。
有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。
排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。
学术英语(管理)课文翻译
![学术英语(管理)课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f6d55d2fbb68a98271fefa4a.png)
Unit 1When faced with both economic problems and increasing competition not only from firms in the united states but also from international firms located in other parts of the world, employee and managers now began to ask the question:what do we do now? although this is a fair question, it is difficult to answer. Certainly, for a college student taking business courses or be beginning employee just staring a career, the question is even more difficult to answer. And yet there are still opportunities out there d=for people who are willing to work hard, continue to learn, and possess the ability to adapt to change.当面对不仅来自美国的公司而且来自位于世界其他地方的国际公司的经济问题和日益激烈的竞争时,员工和经理现在开始要问一个问题:我们要做什么?虽然这是一个很清晰的问题,但是它是很难回答的。
当然,对于一个正在谈论商务课程的大学生或者一个刚开始职业生涯的员工来说,这个问题更难回答。
但目前仍然有许多机会给那些愿意努力工作,继续学习并且拥有适应变化的能力的人。
Whether you want to obtain part-time employment to pay college and living expense, begin your career as a full –time employee, or start a business, you must bring something to the table that makes you different from the next person . Employee and our capitalistic economic systems are more demanding than ever before. Ask yourself: What can I do that will make employee want to pay me a salary? What skills do I have that employers need? With these questions in mind, we begin with another basic question: Why study business?There are at least four quite compelling reasons.无论你想获得可以用来支付大学和生活开销的兼职,作为一个全职员工开始你的职业生涯,或者创业,你都应该拿出可以让你不同于其他人的东西。
学术英语(医学)Unit1~4课文翻译汇总
![学术英语(医学)Unit1~4课文翻译汇总](https://img.taocdn.com/s3/m/eaa060fb6f1aff00bed51ed7.png)
Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。
虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。
我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。
我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。
有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。
如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。
有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。
奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。
她有点超重。
她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。
她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。
她锻炼不够多,最后一次 DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。
尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。
总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。
以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。
她做了血液化验,这是好事。
血糖好点了。
胆固醇不是很好。
可能需要考虑开始服用他汀类药物。
她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。
我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行 30 分钟的事。
糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。
我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。
我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。
也许留到下一次再说吧?她家里的情况怎么样呢?她现在是否有常见的生活压力?亦或她有可能有抑郁症或焦虑症?有没有时间让她做个抑郁问卷调查呢?健康保养:她最后一次乳房 X 光检查是什么时候做的?子宫颈抹片呢? 50 岁之后是否做过结肠镜检查?过去 10 年间她是否注射过破伤风加强疫苗?她是否符合接种肺炎疫苗的条件?奥索里奥夫人打断了我的思路,告诉我过去的几个月里她一直背痛。
研究生学术英语读写教程1-4单元翻译
![研究生学术英语读写教程1-4单元翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f14f4eed6e1aff00bed5b9f3f90f76c661374cc2.png)
笛卡尔错了:“他人在,故我在”乌班图哲学起源于古代非洲。
按照它的说法,新生儿尚不能称为“人”。
初生时,人没有自我。
随着时间的推移,在互动和经验中才能习得它。
因此,西方哲学中自我/他者之间清晰的分界在乌班图哲学中变得模糊起来。
出生于肯尼亚的哲学家约翰·姆比蒂(John Mbiti在著作《非洲的宗教与哲学》(African Religions and Philosophy)中如是说:我在,因为我们在;因为我们在,所以我在。
日常经验告诉我们,一个人一部分从社会的历练中锻造出来。
社会关系赋予我们自我认知。
我是谁,这个问题的答案依赖于众多他者:家庭、朋友、文化背景、同事等等。
在杂货店购物的我和与博士导师交谈的我不是同一个自我。
即便是最私人化、最个性化的自我印象也无法摆脱他人的意见和印象:赞同我的人,批评我的人,以及那些称赞我的人。
但是,自我的摇摆不定和充满歧义让人不安。
很大程度上,我们可以把这份不安归因于笛卡尔。
这位十七世纪的法国哲学家相信,人本质上是独立自给的,是一个内在理性的存在应该用怀疑主义的态度来面对他头脑以外的世界。
尽管笛卡尔没有单独创造出现代思维,但他在定义其框架上起到了很大的推动作用。
笛卡尔给自己提出了一个特别的谜团。
他想不倚靠上帝赐予的智慧,另外找到一个稳固的观点来观察世界,使得他能观察到自然界的白云苍狗之下的永恒规则。
笛卡尔坚信,在确定和世俗的富足之间,存在权衡。
你唯一能确定的,就是“我思故我在”——即,你思考的状态。
其他人和其他事物是不稳定且难以预测的存在。
因此,它们和认识自己的基本律条毫无关系。
认识自我从来都是独自进行的,需要不断的深思在认识到精神和身体是完全独立存在的基础上,很少有备受尊敬的哲学家和心理学家被认为是个彻底的笛卡尔式的二元论者。
但笛卡尔式的我思故我在目之所及,已遍布每一个角落。
记忆测试的实验设计趋于从一个假说出发,即自我和世界之间是可能存在明确界限的如果记忆仅仅存在于我们的头颅中,那么,将一个人从他的日常生活的环境和社会关系中剥离出来,并在人造的封闭实验室中使用卡片或荧幕来检测他的记忆是百分百可行的。
学术综合英语unit1-5课文翻译
![学术综合英语unit1-5课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/726714e8360cba1aa811da51.png)
Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。
我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。
事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。
[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。
——语序的调整。
Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。
最新学术英语医学Unit1,3,7,9课文翻译
![最新学术英语医学Unit1,3,7,9课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/088a3c5e87c24028915fc371.png)
学术英语unit1,unit3,unit4,unit9课文翻译Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。
虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。
我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。
我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。
有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。
如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。
有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。
奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。
她有点超重。
她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。
她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。
她锻炼不够多,最后一次DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。
尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。
总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。
以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。
她做了血液化验,这是好事。
血糖好点了。
胆固醇不是很好。
可能需要考虑开始服用他汀类药物。
她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。
我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行30 分钟的事。
糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。
我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。
我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。
学术英语(管理)课文翻译
![学术英语(管理)课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f6d55d2fbb68a98271fefa4a.png)
Unit 1When faced with both economic problems and increasing competition not only from firms in the united states but also from international firms located in other parts of the world, employee and managers now began to ask the question:what do we do now? although this is a fair question, it is difficult to answer. Certainly, for a college student taking business courses or be beginning employee just staring a career, the question is even more difficult to answer. And yet there are still opportunities out there d=for people who are willing to work hard, continue to learn, and possess the ability to adapt to change.当面对不仅来自美国的公司而且来自位于世界其他地方的国际公司的经济问题和日益激烈的竞争时,员工和经理现在开始要问一个问题:我们要做什么?虽然这是一个很清晰的问题,但是它是很难回答的。
当然,对于一个正在谈论商务课程的大学生或者一个刚开始职业生涯的员工来说,这个问题更难回答。
但目前仍然有许多机会给那些愿意努力工作,继续学习并且拥有适应变化的能力的人。
Whether you want to obtain part-time employment to pay college and living expense, begin your career as a full –time employee, or start a business, you must bring something to the table that makes you different from the next person . Employee and our capitalistic economic systems are more demanding than ever before. Ask yourself: What can I do that will make employee want to pay me a salary? What skills do I have that employers need? With these questions in mind, we begin with another basic question: Why study business?There are at least four quite compelling reasons.无论你想获得可以用来支付大学和生活开销的兼职,作为一个全职员工开始你的职业生涯,或者创业,你都应该拿出可以让你不同于其他人的东西。
学术英语管理Unit课文翻译
![学术英语管理Unit课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/b8157c30974bcf84b9d528ea81c758f5f61f29d0.png)
业务营销化1 问街上一般的人什么是营销时,他们会告诉你那大概就是“卖东西的”;这从根本上说是正确的,但营销不是简单的销售行为,而是怎样做成的销售;我们都被全天候不间断营销所围绕,而我们每一个人都已经以我们自己的方式成了一名营销人;2 专家是怎么定义营销的呢根据美国市场营销协会,市场营销是一种组织职能,是为组织自身及利益相关者stakeholders n. 利益相关者;股东而创造、传播、传递客户价值,管理客户关系的一系列过程;3 根据世界市场营销协会对营销的定义,“核心的经营理念是指导通过交换来识别和满足个人和组织需要的过程,从而为各方创造出众的价值;”4 最后,英国特许营销学会说,“营销是有利地识别,预测,和满足顾客需求的管理过程”;5 如果我们只是看这三个定义的共性,我们可以看出,营销本质上in essence是:a 发现和给顾客他们所想要的和需要的东西, b通过做这些来获利;4Ps或5Ps营销策略6 密歇根州立大学Michigan State University的杰罗姆·麦卡锡Jerome McCarthy 教授在20世纪50年代写了一本书并且定义了4Ps营销策略,包括产品、渠道、价格和促销;这本书为这个星球上最古老的专业提供了一个清晰的结构,而这个结构成为市场营销的定义;7 为了更好地理解营销,你应该有你自己对术语的定义;例如,我认为营销是对产品的价格、分配、促销以及人员进行控制,满足顾客以获得利益;控制是个充满感情的词语,尤其在我们谈及控制人的时候;无论怎样,控制是很重要的,因为作为一名营销人员,我要控制市场营销的每一个工具并且操纵它们来使市场的影响力达到最大化;8 作为一名营销经理,我控制一个产品的形象、味道和触感;我控制我的产品应该要价多少;我在促销工具中操纵工具,希望吸引enticing消费者购买我的产品;下面便是被麦卡锡强调的4Ps营销策略;此外,我们加入了第五个P:人;人9 营销人员已经为“人”是否应该被包含以成为营销策略里的第五个P而争辩了很多年;但没有了人,营销便是无意义的,这是我为什么要把“人”加进去的原因;10 做得好的话,营销是以人们的希望、需求和欲望为中心;有时候,这些需要是物质的,例如有营养的食物和干净的水;有时候,这些需要是心理上的,例如留下深刻印象的需要;有时候,这些需要是社会性的,例如融入文化的需要或者被注意的需要;人们有无限多的理由以解释人们的行动,需求和行为;因此,有效的营销应该一开始就对顾客有一个深刻的insightful,adj. 有深刻见解的,富有洞察力的了解;11 然而,很少有营销员真的从顾客开始;为什么呢因为大多数的营销都开始于一些新产品的开发,但这些产品是可能或者不能面市的;“我们开发了一个更好的新产品,现在我们去找人来购买它吧”,这是通常的事件顺序;很简单,这就是为什么在美国80%的新产品都在它们的第一年就失败了;12 无论我们卖什么,那里都会有一些人会比另外的人更有可能想要购买;例如,作为一个不吸烟的人,那将是浪费时间和金钱来说服我购买你那个品牌的香烟;然而,如果我本来就是吸烟者,我可能对尝试一个我从来没有尝试过的新品牌很感兴趣;发现你理想的目标市场和了解所有你能够了解的为什么他们做他们所做的事情,这将帮助你决定一个最好的方式去以最大化的利润呈现你的产品;产品13 您的产品是可供出售或另一个人使用的任何东西;这包括产品的质量,材料选择,颜色/大小/气味scent/味道,以及产品的每个物质方面;这也包括产品的包装例如,包装是要保护产品的还是要让人们可看到,产品的设计和制造,还有为了寻找更好方式去制造产品而进行的任何调查和发展;产品P涵盖了每一件能够用于发展的难以确定的或者不难确定的项目的东西;价格14 价格不仅仅是支付你的产品和效益的费用,它代表更多;价格传达了不少关于产品的东西和确定了质量的期望值;它也把观众分割segment为哪一些是有能力购买这个产品的和哪一些只是希望他们能拥有的;最后,价格甚至传达了你应该怎样消费这个产品; 15 即使一个知名品牌established brand可以要价的也会是很多或好少;例如,大众辉腾是一个失败,因为大众辉腾已经花了十年来传递给我们一个信息“人们的车不应该那么贵”;类似的例子,保时捷914以“穷人的保时捷”着称部分原因是由于其最低阶层的价格,这个品牌注定要be doomed to失败;渠道16 渠道指的是在哪里和怎样销售你的产品,也可以表示为分配;要把这个P做好,你必须决定你是要在一个专有的精品店还是在一个大型的超市去销售你的产品你会让它广泛推广还是在少数几家商店销售呢那里有很重要的战略决定,这些决定会影响你的产品怎样被认知以及顾客所愿意支付的产品价格;17 例如,如果你在一家折扣商店买了一件博柏利大衣那会是多么的特殊呀一些产品开始是独家经销的,建立了他们品牌的声望,然后他们就会扩大分销;苹果的iPod 就是这样做的,它开始时是在苹果的实体店和网店独家销售的,而现在它已经可以大范围分销了;想一下你的质量期望值会怎样改变当你遇到廉价航空公司airlines时,例如瑞安航空公司和英国航空公司比较;渠道可以确定质量期望值;促销18 你选择的任何方式来推销你的产品在营销上称之为促销;这包括了任何形式的营销传播marketing communication,如广告、公共关系、促销、事件营销,也包括你做的任何的一对一销售;19 还有一个其他的P被定期地争论着,那就是“利润”;所有的商业公司都是为了盈利而经营的;利润是好的;有了利润,公司就能够支付它们员工更多的薪酬,就能够扩张他们的生意和雇佣更多的员工,就能够建立新的公司;获利是资本主义的capitalism生命线;20 有成千上万种方式可以增加获利;你可以销售更多产品,要价更高,拓宽分配渠道,收缩分配渠道,减少货物的材料成本而保持相同的价格,减少你所销售产品的数量而提高价格,又或者通过在世界更便宜的工厂生产产品来减少制造成本;。
学术英语Unit1~4课文翻译
![学术英语Unit1~4课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/799eb79b195f312b3169a5ca.png)
Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。
虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。
我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。
我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。
有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。
如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。
有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。
奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。
她有点超重。
她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。
她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。
她锻炼不够多,最后一次 DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。
尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。
总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。
以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。
她做了血液化验,这是好事。
血糖好点了。
胆固醇不是很好。
可能需要考虑开始服用他汀类药物。
她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。
我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行 30 分钟的事。
糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。
我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。
我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。
也许留到下一次再说吧?她家里的情况怎么样呢?她现在是否有常见的生活压力?亦或她有可能有抑郁症或焦虑症?有没有时间让她做个抑郁问卷调查呢?健康保养:她最后一次乳房 X 光检查是什么时候做的?子宫颈抹片呢? 50 岁之后是否做过结肠镜检查?过去 10 年间她是否注射过破伤风加强疫苗?她是否符合接种肺炎疫苗的条件?奥索里奥夫人打断了我的思路,告诉我过去的几个月里她一直背痛。
(完整版)学术综合英语unit1-5课文翻译
![(完整版)学术综合英语unit1-5课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/ae13e84daa00b52acec7ca62.png)
Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。
我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。
事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。
[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。
——语序的调整。
Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。
学术英语综合Unit1 译文
![学术英语综合Unit1 译文](https://img.taocdn.com/s3/m/19fea548ed630b1c59eeb57e.png)
学术英语综合U n i t1译文-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1第一单元经济学Text A感谢“看不见的手”杰夫·雅各比英国清教徒建立普利茅斯殖民地后经历了他们的第一次大丰收,从那以后,感恩全能的上帝就一直是感恩节的主题……今天,全美数百万的家庭,都在感激上帝所赠与的众多礼物——桌上的盛宴、所爱之人的陪伴、过去一年的健康和好运、战争时期国内的和平、作为一个美国人或成为一个美国人所拥有的不可估量的优越感。
但我们中的大多数人不太可能感恩当地超市在本周出售了很多降价火鸡。
即使是虔诚的信徒们,也不太可能感恩那些让他们所爱之人得以回家共度佳节的航班时刻表,或者是感恩当地的影院在周末及时上映了《怒海争锋:极地远征》,又或者是感恩报纸的食物版块刊登了美味的蔓越莓苹果派的食谱。
或多或少我们都会觉得这些事情是理所当然的。
百货商店会在感恩节前储备火鸡,或者好莱坞在长假期时及时上映大片这些都不需要用奇迹来解释。
这一切都是自然而言的。
可上帝在其中扮演了什么角色呢然而在你因无数陌生人奉献了技能和劳动而得以度过的感恩节周末里,难道就没有什么事让你感到奇妙——甚至几乎无法解释吗例如,把火鸡端到餐桌上,需要成千上万人的努力——当然,有养鸟的禽类农场主,也有给它们提供营养的饲料批发商和把它们带到农场的卡车司机,更不用说还有设计孵化场的建筑师,建造它的工人,以及维持它运行的技术人员。
这只火鸡不得不经历宰杀、拔毛、检查、运输、卸载、包装、定价和展示。
完成这些任务的人又依次由完成其他任务的人配合支持——从提炼货车燃料汽油到制造包装肉类的塑料。
这些遍布各行各业的男男女女在过去的几个月里精准设计和安排时间,以便当你去买新鲜的感恩节火鸡时,就会买到一只或者多只——甚至还有几十只在等着你选购。
实现这一过程所需的合作水平之高令人难以置信。
但更令人难以置信的是:这整个过程都没有一个人去统筹协调。
并没有什么火鸡独裁者坐在某个指挥所,商议总体规划并发号施令。
学术英语(管理)课文翻译
![学术英语(管理)课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/c2a8fe86daef5ef7ba0d3c75.png)
UNIT1不断变化的商业世界的未来当面对着经济问题以及来自国内外公司的利益竞争情形,员工和经理不禁要问:我们现在该做什么?虽然这是理所当然的问题,但却难以回答。
当然,对于一个学习商业的大学生或开始刚刚开始职业生涯的员工,这个问题更是难以回答。
但仍然有机会给那些愿意去努力工作,继续学习直至拥有适应那些变化的能力。
在奥普拉温佛瑞的一段电视节目中,乔·达德利,世界最著名的黑人企业家之一,为所有想要在商业领域获得成功的人给出了之前的建议。
他的建议是我们关于自由企业制度内容的讨论的一个好引子。
令人惊讶的是,达德利是和他们的妻儿一起在厨房开始他们的制造业业务的,这新公司的雇员就是他们自己。
后来,他继续发展了自己的护发产品线,并开办了连锁美容学校和美容用品商店。
如今,达德利建立了一个数百万美元的帝国,并且已经是世界上最成功的少数族裔掌权的公司之一、达德利产品股份有限公司的总裁了。
他不仅仅是一位成功的企业家,还是“白手起家奖”的得主——一个颁发给面对逆境取得成功的杰出个人的奖项。
也许有人要说,乔是幸运的,或者说,他只是时势造英雄,事实上,他的成功在于他有一个梦想并为之努力。
如今,达德利想的是要看到大家成功——实现美国梦。
他将会成为第一个告诉你,你也有与他同样的机会。
达德利说,“成功是一场旅行而不是一个目的地”。
不论你是为了支付大学学费还是生活所迫而渴望获得一份兼职,你应该把它当做一份全职对待或者是创业,你必须让你看起来与众不同。
雇主和资本主义经济系统是越来越苛刻了。
问问你自己:如何做才能被录取?我掌握雇主需要的哪项技能?思考这两个问题,我们开始基本问题的讨论:为什么学习商务。
至少有四个基本的理由。
有利于选择职业未来,你想要做什么?在某些地方、某个时间、某些人可能已经问过你相同的问题。
像很多人一样,你可能觉得这是一个很难回答的问题。
通过学习商务,你将会得到很广泛的就医途径。
在私企,包括小的、当地的私人企业主拥有的公司到大型的,像美国运通公司和万豪国际集团那样的上市公司。
学术英语(医学)重点翻译
![学术英语(医学)重点翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/06744bce10a6f524cdbf8571.png)
2. ... I’m piling yet another pill onto her ...
(Para. 3)我还要再给她另加一种药
3 …she's caught one of my neurons in mid-fire… (Para. 4) 她让我如火如荼的思绪戛然而止…
有些情况下,有个专注、出色的临床搭档,如一对一的护士 ,就仿佛有了第二个大脑,不过大多数医疗预算不会如此大 方,这样配备人员。
.
unit1 Text A
Vocabulary test
• _n_e_u_r_o_n__/ _n_e_u_ro_n_a_l_ overload(神经过载) • a typical office ___v_is_it___(典型的诊所就诊) • DEXA __s_c_a_n__(DEXA扫描) • medical __p_r_a_c_ti_c_e___(行医) • _m__a_m_m__o_g_ra_m__ report(乳房X-线检查报告) • _p_h_y_s_ic_a_l__ examination(体检) • _s_id_e_-_e_ff_e_c_ts_ of a medication(药物的副作用)
4. My instinct is to put one hand up and keep all interruptions at bay. (Para. 4)
我的本能反应是举手,阻止她打ely zip back and forth between them, generally losing accuracy in the process.
学术综合英语1-5课课文及翻译
![学术综合英语1-5课课文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/88a17090bdeb19e8b8f67c1cfad6195f312be8dc.png)
Presenting a speech (做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 在人类所有的创造中,在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。
语言也许是影响最为深远的。
语言也许是影响最为深远的。
我们用语言来分享经验,我们用语言来分享经验,我们用语言来分享经验,传传递价值观,交流思想,传播知识,传承文化。
事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。
和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。
——语序的调整。
——语序的调整。
Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker ’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。
虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。
我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。
我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。
有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。
如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。
有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。
奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。
她有点超重。
她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。
她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。
她锻炼不够多,最后一次 DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。
尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。
总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。
以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。
她做了血液化验,这是好事。
血糖好点了。
胆固醇不是很好。
可能需要考虑开始服用他汀类药物。
她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。
我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行 30 分钟的事。
糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。
我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。
我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。
也许留到下一次再说吧?她家里的情况怎么样呢?她现在是否有常见的生活压力?亦或她有可能有抑郁症或焦虑症?有没有时间让她做个抑郁问卷调查呢?健康保养:她最后一次乳房 X 光检查是什么时候做的?子宫颈抹片呢? 50 岁之后是否做过结肠镜检查?过去 10 年间她是否注射过破伤风加强疫苗?她是否符合接种肺炎疫苗的条件?奥索里奥夫人打断了我的思路,告诉我过去的几个月里她一直背痛。
从她的角度来看,这可能是她此次就诊最要紧的事。
但事实是,她让我如火如荼的思绪戛然而止(当时我正在考虑她的血糖问题,继而又有了一个念头,准备和她讨论饮食和锻炼的事,这时又跳出了另一个想法,要和她探讨是否开始服用他汀类药物)。
我的本能反应是举手,阻止她打断我的思路。
这并不是说我不想听她一定要说的话,而是我千头万绪,在到点前需要解决所有这些问题,这种感受使我处于中度恐慌状态。
万一我顾此失彼,落下一个怎么办?当我在处理一件关切时另外一个念头转瞬即逝怎么办?正是为了不让任何想法遁逃,我试图尽可能快地打字输入,而我每次转向电脑书写时,我和奥索里奥太太没有目光接触。
我不希望我的病人认为计算机要比她更重要,但我不得不一直伸长脖子,盯着屏幕,找寻她的实验室结果、查看她的乳房 X 线检查报告、记录她的各种病情的进展、处方各种检测、给她补开处方等等。
此时,她从包里翻出一张表格:不知道什么原因,她的保险公司需要这个表格。
这是个单纯但是完全合乎情理的请求,但我觉得这可能是压垮骆驼背的那根稻草,因为我小心翼翼保持的这种毫不设防的平衡会被完全打乱,让我乱了方寸。
我点点头,但示意我们需要先给她做身体检查。
我迅速梳理了一下一些要点,然后很快查验有没有危险信号可以说明她背痛不仅仅是普通的肌肉拉伤。
我回到电脑旁,输入了所有信息,把事情一件件快速地捋一遍,生怕千虑一失,漏掉什么重要的情况。
我想把一切办的妥妥当当,不留任何死角,但是我要准确、完整进行记录,越是用心,我与病人实际进行互动的时间就越少。
我瞥了一眼钟表,知道我们远远超过了给我们规定的时间。
我起身把处方递给了奥索里奥夫人。
而她问道:“那我的保险表格怎么办?它需要在星期五之前提交,否则我有可能会失去这个保险。
”我拍了拍额头;我把保险表格的事已经忘得一干二净了,这事她刚刚问过,就在几分钟的事。
有些研究已经揭露了人类多任务的神话。
多任务概念是计算机领域发展起来,来解释微处理器同时完成两项工作的想法。
事实证明,微处理器实际上是线性的,实际上一次只能执行一个任务。
电脑给我们同时行动的错觉,根据是微处理器能够在一个复杂的综合算法中“安排”几个相互竞争的活动。
和微处理器一样,我们人类在完全相同的时间内不能真正集中注意两个想法。
我们人类只是在两个想法之间来回快速转换,通常情况下,在转换的过程中丢失了精准。
我们充其量能用这种方式应付区区几个想法而已。
我们要应付的头绪越多,我们越是力不从心,不能对那个想法考虑周全。
对我来说,这会酿成灾难。
今天我只是忘了一个保险表格。
但是,要是我忘了给她处方乳房 X 光检查怎么办?亦或是她要六种药而我只开五种怎么办?要是她的药物中有一种药的副作用我忘了充分说明怎么办?此类例子不胜枚举,而我的焦虑也绵延不休。
到一天结束的时候,当我试着去回忆是否有遗漏时,我头昏脑涨。
奥索里奥太太有七个医疗问题需要考虑,每个问题至少需要五个独立的想法:这就是 35个想法。
那天下午我看了 10 个病人:这就是 350 个想法。
那天早上,我指导 5个住院医师,每个住院医师看 4 个病人,每个病人需要产生至少 10 个想法。
这又是 200 个想法。
这并不是说我们在一个工作日内应付不了 550 个想法,但是这些想法中的每一个如果考虑不周,则可能带来很大的风险。
即使98%的时间里我能应对自如,没有应接不暇,仍有 10 个想法在整个过程中不知所踪。
这些不知所踪的想法中的任何一个都可能转化为一个灾难性的结局,更别提可能还要吃官司。
我们有理由相信,大多数医生是称职的,是富有爱心的人。
但是医生要时刻注意的想法像漩涡一样,来势凶猛,让许多医生永远处于恐慌之中,生怕遗漏什么大事。
这让我们彻夜难眠。
提出的解决方案有许多,如利用计算机生成的提醒、配备个案干事、建立配套服务等。
对我来说,最简单的解决方法是时间。
如果每个病人我都有一小时,我会是一个了不起的医生。
如果可以让我单线思考,一次考虑一个问题,而不是多线作战,无序乱想,我就不会害怕顾此失彼。
我猜这样的效率实际上会更高,因为我的病人也许就不必频繁来就诊。
但现实的情况是没有人会给每个病人这黄金般的一小时,让我给他们看病。
我的选择似乎归结为马马虎虎少应付几个想法,并接受降低每一个想法的精准度,放弃事无巨细全面记录,要不然就要常常承受因神经过载而导致的头痛。
这些都是执业医师每天面对每一位患者时的选择。
大多数情况下,我们依靠临床判断确定轻重缓急,排定优先顺序,权衡利弊后接受折衷,在任何妥协中这不可避免。
我们要集中精力关顾那些权重最大的医疗问题,而那些权重较轻的问题则顾及不了,只能听之任之,希望这些不起眼的小问题后面并没有隐藏严重大事。
有些计算机通过配备多个微处理器的方式确实已经实现了真正的多任务处理的目标。
在实践中,这就像多了一个大脑,功能独立,的确能够实现一心多用。
除非移植领域取得巨大进步,这种“添心置脑”的奇迹希望渺茫。
有些情况下,有个专注、出色的临床搭档,如一对一的护士,就如同有了第二个大脑,不过大多数医疗预算不会如此大方,允许这样配备人员。
既然这样,我们似乎还不得不继续这种艰难行为,在心理走钢丝,几十件临床事务在大脑里七上八下,惶惶不安,唯恐在关键档口掉链子。
由此产生神经过载,我们的神情继而让患者觉得我们心有旁骛,心不在焉,这可能被理解为我们没有用心聆听,或者对他们漠不关心。
当我的电脑发生过载,它以崩溃了之。
通常情况下,我在愤怒中重启电脑,愤怒是因为我丢失了所有的工作。
但是现在,我对我的电脑心生几份妒意。
电脑能够崩溃,然后会有一只可靠放心、无所不知的手按下重启按钮,电脑有这样的奢侈,而医生不允许有这种奢华。
我拉开办公桌抽屉,取出乙酰氨基酚片的药瓶,开始弄掉儿童安全盖。
对此我能够真正掌控,仅此而已。
Unit 2 Text A再现疾病:今天遁形无踪,明日卷土重来?桑塔亚纳有句格言:“不能铭记过去的人注定要重蹈覆辙”,这句话用在生物学上就有这样一个推论:人们相信我们已经征服了古老的微生物这个敌人,这种信念让我们惊人地脆弱,很易受他们的攻击。
“宿敌不死。
”我们有两个选择。
按照第一种选择去做,10 年之后头条新闻要么报道国会里你死我活的争吵,要么报道哪位运动员签了几百万的合约。
而另一方面,第二种选择的结果是出现这样的标题:“新型流感变种在蔓延:死亡人数已达五十万”1969 年,美国卫生局局长威廉·斯图尔特在国会听证时说,我们可以“给传染病画上句号了。
”抗生素和疫苗带来了一个接一个了不起的胜利,从青霉素的发现到脊髓灰质炎的防治等凡此种种,让医学界欣喜不已。
他们认为这场战争几乎结束了。
今天,当我们面对各种已经被称为新现疾病和再现疾病时,我们认识更加透彻。
在《美国医学协会杂志》传染病的一期特刊中,诺贝尔奖得主,哥伦比亚生物学家约书亚·莱德伯格写道:“‘出现’其实是回归,回到上个世纪普遍盛行的水平。
”就在这期特刊中,有个报告对日益严重的传染病构成的威胁进行了量化:1980 年到 1992 年间,美国传染病的死亡率增加了 58%,其中艾滋病占了一半略多一点,而其他一些疾病,特别是呼吸道感染,也有显着贡献。
宣布胜利的日子里,人们飘飘然起来,然而后来突然出现了像艾滋病和埃博拉之类的各种新型疾病,虽然人们认为那些已有的病魔已经被降服,但是他们已经再次暴发。
白喉在前苏联正卷土重来。
虽然上层社会的歌剧迷们也许觉得结核病只是歌剧《波西米亚人》中的创作,而事实上,结核病就从来没有消失过,再次成为包括纽约市在内的城市中心的威胁。
甲型链球菌传染病正在增多,这意味着猩红热可能再次为大家熟知。
每一位在传染病领域的工作者都害怕,终有一日一种强大的新型流感菌株会席卷全球。
“战争胜利了,” 最近有位科学家嘲弄道,“是对方(传染病)获胜。
”紧盯活动目标事实上,那种敌死我胜的情绪所反映的狂妄自大可能和美国前卫生局局长威廉·斯图尔特所表达的意思并无二致。
也许并肩作战是对目前情况更为确切的快照。
世界卫生组织(世卫组织)和美国疾病控制和预防中心(疾控中心)已经大大增加了控制传染病(包括那些再现疾病)的力度。
1995 年 10 月,世卫组织成立了一个新部门,专门致力于监测和控制世界范围内出现的新型疾病。
1994 年,疾控中心提出一项预防策略。
1995 年国会为这项工作拨给 CDC 的资助只有 670万美元,这比达斯汀·霍夫曼在电影《恐怖地带》中扮演一名传染病斗士得到的片酬还少。