英语口译基础UnitTwo解析
商务英语口译unit2Passage1(精选5篇)
商务英语口译unit2Passage1(精选5篇)第一篇:商务英语口译unit2 Passage 1Passage 1 Respected Leaders, Distinguished Guests, Dear Friends, Ladies and Gentlemen, In this golden autumn season of October, we welcome in Guangzhou the opening of the 100th Session of China Export Commodity Fair, and our guests and friends from all over the world.At the opening and celebration ceremony of the 100th Session of Chinese Export Commodities Fair, the Chinese Premier Wen Jiabao announced, on behalf of the Chinese government, that as of the 101st session, the Chinese Export Commodities Fair(also known as the “Canton Fair”)will be renamed as the China Import and Export Fair, marking a new historical starting point for the Canton Fair.For the last 5 decades the Canton Fair took serving China's foreign trade as its responsibility.T oday it has become a comprehensive international trade event in China with the longest history, the largest scale, the biggest variety of exhibits, the largest number of buyers and the highest turnover, and enjoys the reputation as “China's NO.1 Fair”.The Canton Fair will be given more extensive and profound connections after being renamed as the China Import and Export Fair.The 2006 Central Economic Working Conference definitely set forth the important task of “vigorously expanding import”, which clearly demonstrates the decision for a fundamental transformation in the implementation of the Chinese foreign trade strategy.Just like 50 years ago when China took a robust step forward to inaugurate the fair, Canton fair will assume new tasks and set sail for an even more brilliant destination.Looking into the future, the Canton Fair, standing on a higher position with a wider horizon and a newer vision, will better serve thereform, opening up and the economic construction, and make further contributions to the overall goal of building a harmonious socialist society.In the new historical scenario, as the organizer of the Canton Fair, we at the China Foreign Trade center will continues to follow the philosophy of “Specialization, Market Orientation, Legalization, Industrialization and Internationalization” so as to effectively organize the fair, to endeavor to explore the organizing methods, mode of holding exhibitions and service system to gear ourselves to the new tasks and the higher demands , ans to bring the Fair's experience in conformity with the international practice;we will effectively change our notion, make endeavors to enhance our service awareness, place excellent service as the foundation of our greater success so as to keep the Canton Fair in a new historical period in line with the new situations and the higher demands as the world first-class trade fair.In all sincerity and cordiality, the Canton Fair looks forward to your participation.May the 100th Session of the Chinese Export Commodities Fair be crowned with a complete success!各位嘉宾,各位朋友,女士们,先生们:金秋十月,我们迎来了第100届中国出口商品交易会,迎来了来自五湖四海的嘉宾朋友。
商务英语口译教程单元二
1. 我们具有丰富的经营纺织品的经验。2. 我们的进口商品少于出口商品。3. 大多数设备都是我们公司从国外进口的。4. 我们应该借鉴贵公司在海外市场的经验。5. 我们诚挚欢迎国内外朋友前来与我们接洽。6. Our company specializes in the production of telecommunication facilities.7. We always put quality as the first consideration8. All products have to pass strict inspection before they go out.9. We always believe that quality is the soul of an enterprise.10. Now let me make a brief introduction to my company.1. We have had much experience in handling textiles.2. Our imports fall short of exports.3. Most of our equipment is imported from foreign countries.4. We should learn from your business abroad profitably.5. We sincerely welcome friends at home and abroad to connect with us.6. 我们公司主要生产电信设备。7. 我们总是首先考虑质量。8. 所有的产品在出货前都必须经过严格的检验。9. 我们始终相信,质量是一个企业的灵魂。10. 下面我简单介绍一下我公司的基本情况。1. 灰色比较适合您。2. 让我替您包装成礼品吧。3. 现金付款,我们给予八折优惠。4. 买一双鞋附送鞋带一对及鞋油一瓶。5. 有时候在大卖场购物是一个好主意,你可以省很多钱。6. It’s our specialty.7. How do you like this one?8. I’m very sorry we couldn’t help you, sir.9. If I ordered a jacket now, how long would it take before I get the delivery?10. A “factory second” may be a shirt that has some problem, or a pair ofpants that is ripped a little. Sometimes the fault is very small. So it’s agood deal to buy it.1. The gray one suits you well.2. Let me gift-wrap it for you.3. We give a 20% discount for cash.4. That includes an extra pair of shoelaces and a bottle of polish.5. It’s a good idea to shop in an outlet sometimes. You can save a lot of money.6. 这是本店的特制品。7. 您觉得这件如何?8. 先生,很抱歉,我们帮不上什么忙。9. 如果我现在预订一件夹克,多久才能到手呢?10. “瑕疵品”可能是一件有缺陷的衬衫,或是一条有破洞的裤子。有时候瑕疪很小,还是很值得买的。1. 这是这家餐馆的特色菜。2. 大家都吃饱了吗?3. 中国菜一般是最后喝汤,然后再上新鲜水果。4. 这是饺子,蘸着醋吃味道很好。5. 中国的烹调艺术有着几千年的历史,它是中国文明的一部分。6. I want to make a toast to our host.7. I don’t care for sea-food. It doesn’t agree with my stomach.8. Thank you very much for this wonderful dinner. We really enjoyed it.9. I am not used to strong drinks. They go to my head. Do you havesomething mild?10. There are marked differences in climate, geography and customs indifferent regions of China, and food is no exception1. This is the specialty of this restaurant.2. Did you all enjoy your dinner﹖3. A Chinese dinner always ends with soup and then followed by some freshfruits.4. This is Jiaozi, and you can also call it dumpling. It goes well with vinegar.5. The art of preparing food in China dates back several thousand years andis an integral part of Chinese civilization.6. 让我们为主人干一杯吧。7. 我不喜欢吃海鲜,一吃胃就不舒服。8. 谢谢您请我们吃这么好的晚餐,我们吃得很高兴。9. 我喝不惯烈性酒,一喝就头疼,有没有度数低一点的酒?10. 在中国,不同的地区有着不同的气候、地理环境和风俗习惯,饮食也不例外。1. 我们的产品不仅在国内最畅销,而且行销海外许多地区。2. 这是我们最新研发的产品,我们的产品在国际市场上很有竞争力。3. 我们有很多式样和颜色可供选择。4. A型、B型和C型汽车分别属于经济型、中档和豪华型汽车。5. 我们在同一年内向市场投放这三种型号的汽车是为了全面占领市场。6. Roughly speaking, there is an upward trend in the market.7. We expect sales will be roughly the same next year.8. Prices are boosted because of shortage of raw materials.9. We are sure the sales of C3456 will start to recover.10. Compared with those of our competitors, our products are of higher quality and lower prices.1. Our product is not only the best seller in domestic market but also soldoverseas.2. This is our latest development, which is really competitive in the worldmarket.3. We have a wide selection of designs and colors.4. Auto models A, B, C are respectively cheap, middle-of-the-range and top-of-the-range products.5. We launched the three models in the same year in order to capture the fullrange of the market.6. 大致说来,市场行情有上升的趋势。7. 我们预计明年的销售量与今年大致相同。8. 因原材料短缺,价格有所提高。9. 我们确信C3456型产品的销售将渐渐恢复常态。10. 我们产品的质量比竞争对手的更好,价格也更低。A: 你好,史密斯先生,欢迎来到我们公司。Hello, Mr. Smith. Welcome to our company.B: Hi, Mr. Zhang. Nice to meet you again. I’m very excited to visit your companywith the purpose of seeking possibility of cooperation with you.你好,张先生。很高兴再次见到你。能访问贵公司我很兴奋。此行目的在于深入了解贵公司以寻求合作可能性。A: 那么你们要逗留多长时间呢? So how long will you stay?B: About seven days. If necessary, we could stay longer, as we’d like to talk withyou as well as visit your factory.七天左右。如果需要的话,我们可以多停留几天。因为除了和你们会谈外,我们还希望能参观一下工厂。A: 好的,不过这得提前通知工厂了。我们先开始谈判,您看怎么样?It’s OK. But we have to contact the factory in advance. Shall we negotiate the issue at first?B: Good idea.好吧。A: 我们公司以生产日用陶瓷为主,现有员工500人,其中技术人员占40%。We are specializing in daily ceramics production at present with about 500 employees, of whom 40% are technicians.B: You’ve really got a large number of technicians.技术人员占的比例还挺大的。A: 是的,我们很重视技术的发展和产品的开发,所以我们能以独特的技艺和出众的质量在海内外享有盛誉。That’s right. We value the development of technology and products. And thus our products enjoy a high reputation among domestic and overseas consumers for the peculiar techniques and outstanding qualityB: How do you ensure quality control?你们是怎样保证产品质量的?A: 这个是质检部的工作。在发货前都会对产品做全面严格的质检。这就是我们的不合格率这么低的原因。It’s done by Quality Control Department. All products have to pass thorough and strict inspection before they go out. That’s why t he percentage of inferior goods is so low.B: That’s fantastic.那很好啊。A: 此外,我们目前已与全球60多个国家和地区的公司建立了贸易关系。产品也远销国外,如韩国、意大利、法国等。反馈回来的信息坚定了我们继续扩大海外市场的信念。所以,我们衷心希望能与贵公司合作。What’s more, we have established business relations with companies in more than 60 countries and regions in the world. Our products are sold abroad like Korea, Italy, France, etc. And the feedbacks enhance confidence in expanding foreign market. That’s why we sincerely hope to cooperate with you.B: We also view the cooperation with you as a good chance我们也视与你们的合作为一个契机A: 可以的话,我们今天下午安排您参观我们的厂房,您觉得这样的安排怎样?If possible, we’d like you to visit our factory this afternoon. What do you think of it?B: It’s great.那真是太好了。A: 欢迎光临,能为您效劳吗?Welcome. What can I do for you?B: I’d like to buy some Olympic souvenirs. What’s your recommendation?我想买些奥运纪念品,能给我些建议么?A: 我们有很多奥运纪念品,比如邮票、纪念币、T恤、玩具等。We have varieties of Olympic souvenirs, for example, stamps, coins, T-shirts, toys and so on.B: What are those over there? They look lovely摆在那边的是什么? 看起来很可爱的样子。A: 那是我们北京2008奥运会的吉祥物。全套一共五个福娃,它们分别是贝贝、晶晶、欢欢、迎迎、妮妮,意思是“北京欢迎你”。Those are the mascots of Olympic Games in 2008. There are five “Fuwa” in a full range, named Beibei, Jingjing, Huanhuan, Yingying and Nini with the me aning of “Welcome to Beijing”.B: That sounds interesting. They look like animals.听起来真有意思。它们的造型很像动物A: 您说得没错。这五个吉祥物的造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火的形象,代表繁荣、人类与自然的和谐、奥林匹克精神、健康和幸运。You’re right. They embody the natural characteristics of the Fish, the Panda, the Tibetan Antelope, the Swallow and the Olympic Flame, and carry the massage of prosperity, harmony between man and nature, Olympic spirit, health and good luck.B: Well, they’re pretty good. How much are they?噢,太漂亮了。多少钱?A: 我们有好几种价格,175元到500元不等,您手上的这套250元。We have several prices, ranging from 175 yuan to 500 yuan. The set in your hand costs 250 yuan.B: OK, I’ll take it. I’m also interested in your Olympic T-shirts. May I have a look?好的,我要这套。我还对你们的奥运T恤感兴趣。能否看一下?A: 当然啦,请跟我来。我们这儿的奥运T恤款式新颖、颜色各异,上面印有奥运会徽章、福娃图案等。Of course, this way, please. Our Olympic T-shirts are novel in design, various in color with the logo of Olympics and the patterns of five “Fuwa” on them.B: I prefer those T-shirts with the Olympic logo on the back. How much is each?我比较喜欢那些背上印有奥运会标志的T恤。多少钱一件呢?A: 您选中的这款每件108元。The ones you like cost 108 yuan each.B: OK, I’ll take two. What’s the total amount好吧,我要两件。一共多少钱?A: 一套福娃玩偶250元,两件奥运T恤216元,一共是466元。请您到收银台付款后凭收据来领取商品。A full range of five “Fuwa” costs 250 yuan and two pieces of Olympic T-shirts cost 216 yuan. It’s 466 yuan in total. You can take them with the receipt after paying for them at the cashier’s.B: Excuse me, here’s the receipt.打扰了,这是收据。A: 好的,这是您要的商品,一套福娃玩偶和两件奥运T恤。谢谢。欢迎下次光临。That’s right. Here is what you want, a full range of five “Fuwa” and two pieces of Olympic T-shirts. Thank you. Hope to see you again.A: 晚上好!Good evening.B: Good evening.晚上好!A: 明天你就要走了,还有什么事情需要我们帮忙吗?You would be leaving tomorrow. Anything else we can help you?B: No, thank you. We have booked the return air tickets in New York. Everything isready.不需要了,谢谢。我们在纽约买了回程机票。一切都已经办妥了。A: 那太好了。请入席。咱们边吃边谈吧。That’s quite good. Please have a seat. And let’s talk over dinner.B: Thank you very much for preparing such a splendid dinner for me.多谢你为我准备了这么丰盛的晚宴。A: 在这段时间内,我们双方进行了紧张而卓有成效的谈判。不管怎样,我们还是顺利地完成了任务。W e have had intense yet effective negotiations these days. Anyhow, we’ve fulfilled our tasks.B: Many successes are attributable to you. You helped us a lot during our stay.Thank you for what you have done for us.在很多方面还是要归功于你们。在这段期间,贵方对我们的帮助很大。感谢你们为我们所做的一切。A: 唉呀,我们只顾了聊天,都忘了吃了。要知道中国菜必须趁热吃,否则味道就差了。别客气,请随便用。Well, we had better not keep talking. The Chinese food only tastes good before it gets cool. Please help yourself.B: I was told that in Chinese cuisine, special attention is given to color, aroma,taste and shape. Is that true?我听说中国菜讲究色、香、味、形。真的吗?A: 你说得没错。不仅如此,中国菜还因地域而异。具体到底有多少菜系还不确定。但专家们都一致认为中国至少有八大菜系:四川菜、山东菜、广东菜、江苏菜、浙江菜、福建菜、湖南菜和安徽菜。You are right. What’s more, the Chinese cuisines are different in different areas. The precise number of regional cuisines in China is still under dispute, but experts agree on at least eight, Sichuan, Shandong, Guangdong, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Hunan and Anhui, the eight provinces in China.B: Ah, that accounts for it.啊,原来如此A: 你要不要尝尝我们中国的国酒——茅台酒? 茅台酒最烈,但与其他酒不同的是,它不会上头。Would you like some Chinese liquor Moutai? It is said that Moutai is the strongest, but it doesn’t go to the head as some drinks do.B: OK, I’d like to have some... Well, it tastes good.好,那我来尝尝。……嗯,口感真不错呀。A: 感谢你们在洽谈中的合作。We’d appreciate your kind cooperation in the negotiation.B: I hope that we can keep the good cooperation between us in future.希望以后我们之间保持良好的合作。A: 祝大家生意兴隆,愿我们的买卖越做越好。I wish a brisk business for you and a continued development in our business dealingsA & B: 干杯!/ Cheers Cheers! / 干杯!。
基础英语2部分课后翻译
基础英语2部分课后翻译————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:ﻩUnit1:1)我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。
我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。
It is wrong to raise our children the waywe grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealingwith them asresponsible citizens.2)随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。
而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。
As time goes on we are inevitably goingto get moreand more involvedin international affairs. And conflicts are sure to occur because therealwaysexistdifferent viewsand interests between nations.3)我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。
但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。
We are proud of our accomplishments, and we have reasonto be. Butwe must neve r become arrogant. Otherwise we will lose our friends.4)信息现在唾手可得。
一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。
Information is now easily available.An average computer canstore the informationof a small library5)那家建筑公司没有资格操作这个项目。
中级口译Unit2答案
Unit 2 词汇预习词汇预习2-1人力资源经理人力资源经理manager of Human Resources top-notch顶尖的顶尖的 能够成行能够成行make it 不辞辛苦不辞辛苦in spite of the tiring trip 百忙中抽空百忙中抽空take time from busy schedule run into a storm下了暴雨下了暴雨 be held up等待等待 clear up天气转好天气转好 attending service 服务好服务好 倒时差倒时差jet-lag 行李齐了行李齐了get all the luggage 下榻宾馆下榻宾馆take to the hotel 设宴洗尘设宴洗尘 host a reception in one's honor 总裁总裁Chairman 杂技表演杂技表演acrobatic show2-2check-in登记住宿登记住宿 预定房间预定房间have a reservation 确认函确认函letter of confirmation travel agency旅行社旅行社 itinerary行程表行程表 accommodation住宿住宿 双人间双人间double room 豪华套房豪华套房deluxe suite 8折优惠价折优惠价rate with 20% off morning call叫醒叫醒 photo-copy复印复印 express mail快递快递 总台总台Front Desk 餐饮部餐饮部Catering Service 洗烫部洗烫部Laundry Service 楼层服务台楼层服务台Floor Service Desk fitness exercise健身健身 教练教练coach2-3敬业敬业dedicated contribute one's share尽自己的责任尽自己的责任 maneuver 使命使命 大自然所赐予的大自然所赐予的Mother Nature grants cuisine 菜系菜系色、香、味、形色、香、味、形 color color、、aroma aroma、、taste taste、、appearance 调料调料seasoning 食物的质地食物的质地 raw materials with quality texture 原汁原味原汁原味original flavors appetizing 食欲食欲 特色点心特色点心special snack 皮薄汁醇皮薄汁醇 thin and translucent wrapper, rich tasty soup 皮脆肉嫩皮脆肉嫩a crispy and tender meat 酸甜适口酸甜适口sweet and sour source figure out 想出来想出来 好戏还在后头好戏还在后头 have more surprises to expect 祝酒祝酒drink to 干杯干杯cheers2-4高科技园区高科技园区 High-Tech Park 业务经理业务经理Operation Manager 鸟瞰鸟瞰take a bird's-eye view of 走马观花走马观花cast a passing glance at flowers while riding on horseback 言归正传言归正传come back to our story 项目审批权项目审批权 authorized to approve projects 优惠政策优惠政策preferential policies 与国际管理体制接轨与国际管理体制接轨 under the management system of international standards 跨国公司跨国公司 multinationals 骨干企业骨干企业pillar industries 生物技术生物技术biotechnology 高技术产业链高技术产业链 high-tech industry chains 一条龙服务一条龙服务 a stream-line one-stop service 生态型开发生态型开发 ecological conservation 可持续发展可持续发展 sustainable development 绿草成茵绿草成茵boasts stretches of green grass 流水潺潺流水潺潺streams murmuring 鸟儿啁啾鸟儿啁啾birds chirping 四季花香四季花香fragrant flowers blossoming all years round 安保服务安保服务security service。
商务英语口译第2章
Vocabulary Work
memorandum alumni official trip breakneck speed direct flight call for sister school humane leadership aluminum blue helmets hides and skins meteorological storms 备忘录;便笺 男校友;男毕业生(复数) 公差 突飞猛进 直达班机 邀请;提倡;要求 姊妹校 人性化的领导 铝 联合国维和部队;蓝盔部队 生皮;原料皮 气象风暴
Note-taking (2)
香港回归十周年 the tenth anniversary of Hong Kong's return to the motherland 中央驻港联络办公室领导 officials from the Liaision Office of the Central People's Government in Hong Kong SAR 瞩目的成绩 remakable achievements 香港和内地 Hong Kong and mainland
Sight Interpretation (1)
IOC: International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会 National Games 全运会;全国运动会 extend full support to the preparation 全力支持准备工作 fullfill its promise 兑现承诺
Sentences in Focus (C-E)
业界精英 elites in this industry 共商合作发展大计 discuss the blueprint for development 借此机会 taking this opportunity 更大的热情、更好的服务、更好的业绩 greater passion,better seivice, stronger performance 海内存知己,天涯若比邻 Long distances separate no bosom friends. 干杯! Cheers! / prepose a toast for…
口译教程unit2第二单元教案
口译教程U N I T2第二单元教案-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIANUNIT 2 第二单元教案来源:口译-学院精品课程作者:Jay J YangMemoria Technica (II)口译记忆(二)Unit Objective (单元目标)After reading this unit you should☆ understand the process of memorization.☆ master the “Memoria Technica”.Warm-up (准备)1. Two students are requested to sit at the Interpreting Desk or Booth, acting as interpretors of the class. Their performance is evaluated and graded by instructor.2.One or Two students are asked to present a piece of news or a weather forecast of the week.Theory of Interpretation II (口译理论二)口译记忆过程:源语信息编码+信息存储+信息提取+译语信息解码口译记忆方法:源语复述;总结概括;逻辑整理;影子练习。
Memoria Technica (记忆法)Listen to the following sentences, and try to catch the key words and details, then repeat as accurately as possible:A. Two sentences repeating::Sentences from Textbook Unit One as a part of review:1.20 years ago, almost to the day, President Ronald Reagan spoke at thisuniversity and expressed the essence of economic and political freedom.pared t o President Nixon’s, or even President reagon’s day, many Chinesecitizens are now freer to make their own ways of life ---- to choose carers, toaquire property, and to travel.3.China’s economic success has also come about through far greater integrationinto the world economy. In the last decades, your country has emerged asmajor exporter of all kinds of manufactured goods, from heavy machinery,to computers, to toys.Sentences prepared by instructor:4.The European colonists first sailed west to America and founded their firstsettlements on the Atlantic Coast.5.The United States became the World’s first modern democracy after its breakwith Great Britain in 1776 and the adoption of a constitution in 1789.6.Congress is the legislative branch of the Union. It consists of two houses: theHouse of representatives and the Senate. according the constitution, the twohouses are of equal importance and check each other.7.The US has the most technologically powerful, diverse, advanced and largesteconomy in the world, with a per capita GDP of $33,900.8.Lishui College is co-administrated by the Provincial Education Commission andthe city government.9.China’s institutions of higher learning are classified as comprehensiveuniversities, science and engineering universities and specialized institutes.10.At present, Chinese educational system can be divided into four stages.Preschool education refers to the period of going to nurseries andkindergartens. School age begins at 6. Primary education lasts for 6 years, sodoes the secondary education. It takes 4 years for students to finish tertiaryeducation.11.In kindergartens, children are mainly taught some basic morals, such ashonesty, courage, discipline, cooperation and good manners, and basicknowledge of simple arithmetic, drawing, singing and dancing.12.Lishui 2nd Middle School is a key school of the province. The major coursesstudents take are Chinese, Mathematics, English, Politics, History, Geography, Biology, physics, Chemistry, physical Culture, Music and Fine Arts.13.The former Lishui TeacherCollege was founded in 1978. It was upgraded intothe LishuiUniversity last year. There are now about 8000 students ofundergraduates. Most of them are residential.14.Universities have been undergoing some educational reforms in recent years.An obvious method is to adopt credit system, which allows students tograduate ahead of schedule when they complete the regulated credits.15.Starting from a few years ago,, students have to pay for their schooling in theform of tuition fee. In order to encourage students to study hard,Universities grants scholarship at different levels with a total coverage of70%.B. Retelling an article:A SpeechOn behalf of Oxford University , I would like to thank you for all you have done for us. Ever since we arrived, we have been enjoying nothing but the warmest friendship and hospitality. You have opened your hearts as well as your homes to us. While our stay has been very short, we feel that it has been very rewarding, not only professionally, but in making new friends and broadening the channels of contact.I would like to conclude with the hope that all of you will have a chance to come to the United States very soon, not only to continue our common pursuits of professional interest, but to partake out hospitality as well.Finally allow me to propose a toast to the health and happiness of all the ladies and gentlemen present here.Cultural Salon or Seminar (文化沙龙或研讨会)In the last 20 minutes will be a cultural salon or seminar. Two or three students who have been asked to prepare a speech in advance on a given topic. Students will do the oral interpretation.Topic: My HometownHomework Assignments (课后作业)Work on Exercise 1-2 in Unit 2 of the Textbook: Text 1.1, Text 2.1Task: Listen to the article and then start repeating at the end of each segment.Reference (单元参考资料)仲伟合主编:《英语口译教程》(上下册),高等教育出版社,2005年版。
商务英语口译unit2-Passage-1
Passage 1Respected Leaders,Distinguished Guests,Dear Friends,Ladies and Gentlemen,In this golden autumn season of October, we welcome in Guangzhou the opening of the 100th Session of China Export Commodity Fair, and our guests and friends from all over the world.At the opening and celebration ceremony of the 100th Session of Chinese Export Commodities Fair, the Chinese Premier Wen Jiabao announced, on behalf of the st Chinese government, that as of the 101 session, the Chinese Export Commodities Fair (also known as the "Canton Fair") will be renamed as the China Import and Export Fair, marking a new historical starting point for the Canton Fair.For the last 5 decades the Canton Fair took serving China's foreign trade as its responsibility. Today it has become a comprehensive international trade event in China with the longest history, the largest scale, the biggest variety of exhibits, the largest number of buyers and the highest turnover, and enjoys the reputation as "China's NO.1 Fair".The Canton Fair will be given more extensive and profound connections after being renamed as the China Import and Export Fair. The 2006 Central Economic Working Conference definitely set forth the important task of "vigorously expanding import", which clearly demonstrates the decision for a fundamental transformation in the implementation of the Chinese foreign trade strategy. Just like 50 years ago when China took a robust step forward to inaugurate the fair, Canton fair will assume new tasks and set sail for an even more brilliant destination.Looking into the future, the Canton Fair, standing on a higher position with a wider horizon and a newer vision, will better serve the reform, opening up and the economic construction, and make further contributions to the overall goal of building a harmonious socialist society.In the new historical scenario, as the organizer of the Canton Fair, we at the China Foreign Trade center will continues to follow the philosophy of "Specialization, Market Orientation, Legalization, Industrialization and Internationalization" so as to effectively organize the fair, to endeavor to explore the organizing methods, mode of holding exhibitions and service system to gear ourselves to the new tasks and the higher demands , ans to bring the Fair's experience in conformity with the international practice; we will effectively change our notion, make endeavors to enhance our service awareness, place excellent service as the foundation of our greater success so as to keep the Canton Fair in a new historical period in line with the new situations and the higher demands as the world first-class trade fair.In all sincerity and cordiality, the Canton Fair looks forward to your participation. th May the 100th Session of the Chinese Export Commodities Fair be crowned with a complete success!各位嘉宾,各位朋友,女士们,先生们:金秋十月,我们迎来了第100 届中国出口商品交易会,迎来了来自五湖四海的嘉宾朋友。
口译教程UNIT 2 第二单元教案
UNIT 2 第二单元教案来源:口译-学院精品课程作者:Jay J YangMemoria Technica (II)口译记忆(二)Unit Objective (单元目标)After reading this unit you should☆ understand the process of memorization.☆ master the “Memoria Technica”.Warm-up (准备)1. Two students are requested to sit at the Interpreting Desk or Booth, acting as interpretors of the class. Their performance is evaluated and graded by instructor.2.One or Two students are asked to present a piece of news or a weather forecast of the week.Theory of Interpretation II (口译理论二)口译记忆过程:源语信息编码+信息存储+信息提取+译语信息解码口译记忆方法:源语复述;总结概括;逻辑整理;影子练习。
Memoria T echnica (记忆法)Listen to the following sentences, and try to catch the key words and details, then repeat as accurately as possible:A. Two sentences repeating::Sentences from Textbook Unit One as a part of review:1.20 years ago, almost to the day, President Ronald Reagan spoke at thisuniversity and expressed the essence of economic and political freedom.pared to President N ixon’s, or even President reagon’s day, manyChinese citizens are now freer to make their own ways of life ---- to choose carers, to aquire property, and to travel.3.China’s economic success has also come about through far greaterintegration into the world economy. In the last decades, your country hasemerged as major exporter of all kinds of manufactured goods, from heavy machinery, to computers, to toys.Sentences prepared by instructor:4.The European colonists first sailed west to America and founded their firstsettlements on the Atlantic Coast.5.The United States became the World’s first modern democracy after itsbreak with Great Britain in 1776 and the adoption of a constitution in 1789.6.Congress is the legislative branch of the Union. It consists of two houses:the House of representatives and the Senate. according the constitution, thetwo houses are of equal importance and check each other.7.The US has the most technologically powerful, diverse, advanced andlargest economy in the world, with a per capita GDP of $33,900.8.Lishui College is co-administrated by the Provincial EducationCommission and the city government.9.China’s institutions of higher learning are classified as comprehensiveuniversities, science and engineering universities and specialized institutes.10.At present, Chinese educational system can be divided into four stages.Preschool education refers to the period of going to nurseries andkindergartens. School age begins at 6. Primary education lasts for 6 years, so does the secondary education. It takes 4 years for students to finish tertiaryeducation.11.In kindergartens, children are mainly taught some basic morals, such ashonesty, courage, discipline, cooperation and good manners, and basic knowledge of simple arithmetic, drawing, singing and dancing.12.Lishui 2nd Middle School is a key school of the province. The major coursesstudents take are Chinese, Mathematics, English, Politics, History, Geography, Biology, physics, Chemistry, physical Culture, Music and Fine Arts.13.The former Lishui TeacherCollege was founded in 1978. It was upgradedinto the LishuiUniversity last year. There are now about 8000 students of undergraduates. Most of them are residential.14.Universities have been undergoing some educational reforms in recent years.An obvious method is to adopt credit system, which allows students to graduate ahead of schedule when they complete the regulated credits.15.Starting from a few years ago,, students have to pay for their schooling in theform of tuition fee. In order to encourage students to study hard, Universitiesgrants scholarship at different levels with a total coverage of 70%.B. Retelling an article:A SpeechOn behalf of Oxford University , I would like to thank you for all you have done for us. Ever since we arrived, we have been enjoying nothing but the warmest friendship and hospitality. Y ou have opened your hearts as well as your homes to us. While our stay has been very short, we feel that it has been very rewarding, not only professionally, but in making new friends and broadening the channels of contact.I would like to conclude with the hope that all of you will have a chance to come to the United States very soon, not only to continue our common pursuits of professional interest, but to partake out hospitality as well.Finally allow me to propose a toast to the health and happiness of all the ladies and gentlemen present here.Cultural Salon or Seminar (文化沙龙或研讨会)In the last 20 minutes will be a cultural salon or seminar. Two or three students who have been asked to prepare a speech in advance on a given topic. Students will do the oral interpretation.Topic: My HometownHomework Assignments (课后作业)Work on Exercise 1-2 in Unit 2 of the Textbook: Text 1.1, Text 2.1Task: Listen to the article and then start repeating at the end of each segment.Reference (单元参考资料)仲伟合主编:《英语口译教程》(上下册),高等教育出版社,2005年版。
商务英语口译Unit 2 Price and Payment
countries are no solution to these problems. He says a reinforced trading system is an essential
anchor for economic stability and development.
世贸组织干事长帕斯卡尔·掩米承认,全球经济正经历着不确定性和困难的时期。不过
The WTO reports world trade will continue to slow markedly next year, but not all regions will suffer. It notes Mexio and Canada, which are closest to the United States. will feel
emerging countries, particularly China, and gloom about alternative sources of supply. China's
rapid and highly resource-intensive growth is the most important factor.
WTO senior economist. Michael Finger. says the strength of the oil and commodity prices is another worrying factor.
世贸组织资深经济学家迈克尔·芬格对记者说,另外一个令人担忧的因素是石油 和商品价格的坚挺。
The report says the financial market turbulence has considerably reduced economic growth projections for some major developed markets and has clouded the prospects for world trade next year. It says the U.S. subprime mortgage and banking crises are likely to further depress global trade growth. 报告指出,金融市场的动荡在很大程度上减少了一些主要发达市场的经济增长预测,给 明年的世界贸易前景蒙上阴影。报告说,美国的次贷危机和银行业危机可能会使全球贸 易增长陷入进一步的衰退。
商务英语口译教程Unite2
Practice of Interpreting Skills
• English-Chinese Interpretation
• 1. 商品价格持续上涨,推高了软饮料包装及配方成分的成本。 • 2. 丰田汽车2008年上半年的全球汽车销售量大幅领先于通用汽车,
这使它有望成为世界头号汽车制造商。 • 3. 这份年度报告显示,莫斯科连续第三年成为对于派驻人员来说生
Chinese-English Interpretation
• 6. It's necessary for us to discuss the terms of payment before signing this contract.
• 7. Since the total traction amount is so large and the world financial market is rather unstable at the moment, we adhere to L/C.
Practice of Interpreting Skills
• 7. China Telecom, which has acquired a CDMA mobile network from Unicom, said last month its parent planned to spend RMB80 billion over the next three years to upgrade the system.
terms of conditions; commercial invoice; bill of lading; certificate of origin; beneficiary; sight; independent; honoring; fractice
人教版五年级上册英语unit2解析
人教版五年级上册英语unit2解析Unit two:My week第二单元:我的一周1、Monday星期一、Tuesday星期二Wednesday星期三、Thursday星期四Friday星期五、Saturday星期六Sunday星期日Robin:What do you have on Fridays?罗宾:你在星期五有什么课?Wu Yifan:I have a PE class.吴一凡:我有一节体育课。
Robin:Do you often play sports?罗宾:你经常做运动吗?Wu Yifan:No, I don't. I don't like sports.吴一凡:不,我不经常运动,我不喜欢运动。
Zip:Do you often read books on the weekend?吉普:你经常在周末读书吗?Zoom:No, but I often sleep!祖姆:不是,但是我经常睡觉!Part A A部分2、Let's try让我们试试Listen and fill in the blank.听并填空。
Art美术、Chinese语文、English英语、PE体育What do you have on Wednesdays?你在星期三有什么课?I have art.我有美术。
3、Let's talk让我们讨论John: Grandpa! Look at my picture.约翰:爷爷!看我的图片。
Grandfather: Great! What do you have on Thursdays?爷爷:太棒了!你在星期四有什么课?John: I have maths, English and music.约翰:我有数学、英语和音乐。
Grandfather: Oh, I love music! Who's your music teacher?爷爷:哦,我喜欢音乐!谁是你的音乐老师?John: Mr Young.约翰:杨先生。
unit2口译笔记讲解
The negotiation held between the UN and rebel forces in Afghanistan broke down. (谈UN+阿反) X use abbreviations, symbols, acronyms;
“Prof” for “professor”, “dept” for “department”, “std” for “standard”. “ref” for “reference”, “eg” for “for example”, “ie” for “that is”, “esp” for “especially”, “min” for “minimum”, “max” for “maximum”, and “usu” for “usually” “cf” for compare "SH" for shanghai
The total cost of building the whole college town will be 2.5 billion Yuan.
记录内容的选择
建立新架构的必要讯息是
A:6W(何人、何事、何时、何地、何物、如 何) B:数字与专有名词 C:讯息内容之间的关系。
1. 核心
China is one of the fastest growing economies in the world today. The development of our cooperative relations with China is a wise and necessary approach, because a strong and stable China agrees with the strategic interests of the EU. key words: fastest growing economy/ cooperation/ wise and necessary/ strategic interests
口译教程2
Part 3 英语话语信息呈现规则
Sentence1[Latest information I1-----newer I2]
---Sentence2 [(I2 ) I3---(I3)I4]
Part4 关键信息浓缩与信息储存
3)假设、让步、条件、因果关系复句中, 前
置和后置都可以,但前置更常见。
He resigned as his health was decaying.vs As his health was decaying, he resigned. You should have avoided the mistake if you had
Skill Unit 2
Key Information in Interpreting
Part 1 How to distinguish Key information
1. Sentence
Clause -one unit for information
Focus information-important information E.g. Listen and decide which can be
在大多数情况下,英语复句中,主句在
先从句在后,信息焦点位于主句,信息 分布顺序是: 从结论到分析,从结果到 原因,从假设到前提,即重心前置。英 语复句信息焦点分布,没有英语单句那 么有规律性,但只要记牢信息焦点在主 句,并进行大量相关听辨实践,便很容 易获取关键信息。
Part 2
Information distribution & Parts of Sentence
To continue efforts to cool investment growth in some
英语专业口译教程unit2参考译文
英语专业口译教程unit2参考译文第一篇:英语专业口译教程unit2参考译文英国女王2009 圣诞致词过去每年似乎都各具特点。
一些年份让我们心满意足,一些年份则最好忘却。
2009年对很多人来说都是艰难的一年,尤其是那些深受经济衰退之苦的人们。
我相信,我们所有人都受到阿富汗战事影响,为英军士兵伤亡感到悲伤。
我们向这些士兵的家人和朋友表示慰问,他们面对巨大个人损失表现得无比高尚。
但我们应该为我们的士兵与盟友一道作出的积极贡献而感到骄傲。
英国和包括加拿大、澳大利亚、新西兰和新加坡在内的英联邦国家眼下共有超过1.3 万名士兵在阿富汗服役。
我们对这些年轻士兵以及先前在阿富汗服役过的士兵表示深深感激。
今年是英联邦成立60 周年,今天其成员国25 岁以下人口超过10 亿,为它保持长久的强大和实力提供了力量源泉。
最近我刚刚参加了在特立尼达和多巴哥举行的英联邦政府首脑会议,听到联邦对年轻人是多么重要。
新的通讯技术使他们能够接触到更广阔的世界,分享他们的经验和观点。
对于许多人来说,英联邦的实际援助与网络可以提供技能,给予意见和鼓励进取。
令人鼓舞的是,我了解到一些年轻人正在做着一些事情,他们面对挑战,富于创造力和创新精神。
对关系到我们所有人的问题保持讨论很重要,它让我们的大家庭产生更大的价值。
在英联邦成立以来的大部分时间里,我都同它联系紧密。
我珍视同各国领袖、人民之间在个人和生活上的紧密联系,这不单是象征意义上的,也能促进我们的团结。
英联邦并非只是一个具有某种使命的组织,更是一个让各国人民合作、解决实际困难的平台。
在涉及我们生活的许多方面,不论是体育、环境、商业或文化,英联邦国家之间的联系生动活泼而且丰富多彩。
在很多方面这展现未来的前景。
随着不断的支持和贡献,我相信多元化的英联邦国家之间能加强超越政治、宗教、种族和经济环境的凝聚力。
众所周知,圣诞节是欢庆与家人团聚的时候,但我们也可以借这个时机反思那些国内外不幸者面临的困境。
英语口译基础UnitTwo解析
2.Ganbei!
Speech Delivered at the Airport
主题导入:2008年4月胡锦涛主席对美国进行国事访 问,这是他首站抵达西雅图时发表的讲话全文。
// 总理先生,我知道总统热切期待着明天在白宫与您举行 会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。
Welcoming Speech at a Reception
1.But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax, to get to know one another, and to extend to you and your party some of Washington’s hospitality.
英语口译基础UnitTwo解析
Meeting and Greeting a Guest
Situation: Hanfang, Director of International Academic Exchange Center of a university is meeting Prof. Steven Walker, an American Professor who will come to attend the Material Science Symposium.
2.Steven Walker: Perfect. After you, Ms. Han. // 太好了,你先请,韩小姐。
Welcoming Speech at a Reception
人教版六年级上册英语unit2解析
人教版六年级上册英语unit2解析Unittwo:Ways to go to school第二单元:去学校的方式1、Wait! Don't go at the red light!等一下!不要闯红灯!Sorry.对不起。
You must pay attention to the traffic lights.你必须注意交通信号灯。
Good morning, John.How do you go to school?早上好,约翰。
你怎么来学校?I often go by subway.我经常乘地铁。
Hi, Mike. Is this your bike?嗨,迈克。
这是你的自行车吗?Yes.是的。
Nice!漂亮!Thanks. How do you come to school?谢谢。
你怎么来学校?I usually come on foot.我通常步行来学校。
How do/does+主语+come/go to ...?第三人称用does,其他用do例:How do you come to school?你怎么来学校?How does Amy come to school?艾米怎么来学校?always总是频率100%I always go to school on foot.我总是走路去学校。
usually通常频率80%I usually play football on weekend.我周末经常踢足球。
often经常频率50%He often does his homework on Saturday.他经常在星期六写作业。
sometimes有时,频率20%Sometimes she goes shopping with her mother.她有时和她妈妈一起购物。
never从不,频率0%He is never late for school.他上学从来不迟到2、Let's try让我们试试听力材料Amy:Morning, Mike.艾米:早上好,迈克。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
// 总理先生,我知道总统热切期待着明天在白宫与您举行 会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。
Welcoming Speech at a Reception
1.But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax, to get to know one another, and to extend to you and your party some of Washington’s hospitality.
// 为此,我想总理,像我们的中国客人提议:为美中 两国关系的继续前进,为我们两国和我们邻国的光明 未来,为我们面前建立安全、繁荣与和平的世界的重 任干杯!
2.Ganbei!
Speech Delivered at the Airport
主题导入:2008年4月胡锦涛主席对美国进行国事访 问,这是他首站抵达西雅图时发表的讲话全文。
Meeting and Greeting a Guest
1.韩:您旅途还顺利吧?从机场到学校的路上有没有欣赏一下海滨的风 光(seashore scenery)?
// How was your journey? Did you enjoy the seashore scenery on your way from the airport to the university?
于校园的中心,在湖边,去明天的会场(conference venue)走路几分 钟就到。待会儿我送您去宾馆。如果您有什么需要,请一定告诉我。
// We have reserved a suite for you in our hotel. It is located in the center of the campus, quite close to the lake and just a few minutes’ walk away from the conference venue. I will take you to the hotel later. If you need anything else, do let me know.
// 谢谢你周到的安排。我想跟你确定几件事。我们明天什么时候开始? 日程安排有没有一些临时的变动?
2.韩: 只有一些小小的改动,这是您的会议议程表(conference program)。
3.// Just a few minor changes. And here is your conference program.
2.Steven Walker: That’s great. I will keep that in mind in case anything arises.
// 太好了。我会记住的,以防万一。
Meeting and Greeting a Guest
1.韩:今天晚上校长将为来宾设宴吸尘(host a reception dinner in one’s honor)。我先带您去宾馆休息一下,6点再 来接您,顺便逛逛校园,您看好吗?
2. Steven Walker: Yes, it’s very nice to be here. This is not my first time in China, but I haven’t been to this prestigious university before. // 我是,很高兴来这里。这不是我第一次来中国了,但是 这是我第一次来这所知名的学府。
1.韩:到目前为止,报到的海内外专家和企业界人士已经 超过了160位。您将作为第一轮报告会 (first round session of the conference) 的主要发言人(key speaker)。会场准备 了笔记本电脑和投影仪 (overhead projector)。如果您还需 要什么,请一定与我联系。
// 您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用 岩石作掩护。
2.Mr. Premier, I know that the President is looking forward very much to your meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important issues to discuss.
Welcoming Speech at a Reception
1.Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department.
// 女士们先生们,晚上好,欢迎来到国务院。
2.Mr. Premier, I welcome you to the State Department this evening, and I think it’s useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common, even though we are just meeting for the first time, we are both geologists.
// 总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。我想应该告诉大 家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似, 那就是我们都是地质工作者。//
Welcoming Speech at a Reception
1.You actually went off and practiced geology. All I ever did was hiding behind rocks during my military career.
Steven Walker: Thank you! That’s fine. By the way, how many people will be at the conference tomorrow?
// 谢谢!好的,明天有多少人参会呢?
Meeting and Greeting a Guest
Speech Delivered at the Airport
我很高兴应布什总统的邀请(at the invitation of)来 美国访问。我谨代表中国人民,向美国人民致以诚挚 的问候和良好的祝愿。
// I am delighted to visit the United States at the invitation of President Bush. I wish to extend, on behalf of the Chinese people, my warm greetings and best wishes to the American People.
2.Steven Walker: The flight is OK, but a little tiring. The seashore scenery is magnificent! You have a beautiful city!
//旅途还行,就是有点累。海滨的风景很棒,你们的城市很美丽。 3.韩:我们为您预订了学术交流中心宾馆的一套客房(a suite),宾馆位
Meeting and Greeting a Guest
1.Steven Walker: Thank you for being so helpful. Can I just check a few things with you now? when do we start tomorrow? Also are there any last-minute changes to the program?
Meeting and Greeting a Guest
1. 韩:您是来自斯坦福大学的Steven Walker教授吗?我叫韩 方,是国际学术交流中心的主任。这是我的名片。欢迎您!
// My name is Han Fang, Director of the Center for International Academic Exchange. Here is my business card, Welcome!
英语口译基础UnitTwo解析
Meeting ion: Hanfang, Director of International Academic Exchange Center of a university is meeting Prof. Steven Walker, an American Professor who will come to attend the Material Science Symposium.
// Our president is hosting a reception dinner tonight. So I will take you to the hotel first and then pick you up at 6 pm to show you around the campus before the dinner. What do you think of this idea?
// 而今晚我们相聚在国务院,是为了让我们的中国客人稍 事休息,让双方相互认识,并借此表达我国政府对您和您 的随行人员的热烈欢迎。