《黠鼠赋》

合集下载

黠鼠赋文言文翻译

黠鼠赋文言文翻译

黠鼠赋文言文翻译《黠鼠赋》文言文翻译苏轼的《黠鼠赋》是一篇富有哲理和趣味的文言文,下面是为您带来的白话翻译:原文:苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空。

嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

译文:在夜里,苏轼正坐着,有一只老鼠正在咬东西。

他拍打着床板想制止老鼠,声音停止后不久又响起来。

于是,他让童子拿蜡烛来照一照,发现有个袋子里面是空的。

那“嘐嘐聱聱”的声音就是从袋子里发出来的。

苏轼说:“哎呀!这只老鼠被关在里面不能出去了。

”打开袋子一看,里面静悄悄什么也没有。

举起蜡烛来寻找,发现袋子里有一只死老鼠。

童子惊奇地说:“这老鼠刚才还在咬东西,怎么突然就死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼吗?”把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一掉到地上就跑掉了,即使是身手敏捷的人,也会措手不及。

原文:苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”译文:苏轼感叹道:“真奇怪啊,这老鼠真狡猾!它被关在袋子里,袋子坚固无法咬出洞来。

所以它就不咬别的地方而是咬袋子,用声音来引人来;它装死,凭借装死的模样来求得逃脱。

我听说有生命的东西,没有比人更有智慧的了。

人们能够驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使万物并且统治它们,最终却被一只老鼠利用,陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于它像处女一样敏捷逃脱,人的智慧在哪里呢?”原文:坐而假寐,私念其故。

若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。

黠鼠赋·苏子夜坐原文及赏析

黠鼠赋·苏子夜坐原文及赏析

黠鼠赋·苏子夜坐原文及赏析黠鼠赋·苏子夜坐原文及赏析黠鼠赋·苏子夜坐原文:苏子夜坐,有鼠方啮⑵。

拊⑶床而止⑷之,既止复作。

使童子烛之,有橐⑸中空。

嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。

”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴⑽也。

故不啮而啮,以声致⑾人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟⑿,登龟狩麟⒀,役万物而君⒁之,卒见使⒂于一鼠,堕⒃此虫之计中,惊脱兔于处女⒄,乌⒅在其为智也?”坐而假寐,私念其故。

若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿⒆,此不一之患也。

言出于汝而忘之耶!”余俛⒇而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

【译文】苏子(作者自称)在夜晚坐着时,听到有老鼠正在咬东西。

苏子就拍打床铺想让它停止,刚停止拍打,老鼠的声音又响起来了。

苏子叫童仆点亮蜡烛去看看,发现有一个中空的袋子,“嘤嘤聱聱”的响声从袋子中传出来,童子说:“哈!这里有一只被关在袋子里不能逃离的老鼠。

”打开袋子一看,里面静悄悄的什么也没有。

举高蜡烛仔细寻找,发现袋中有一只死老鼠。

童子大吃一惊说:“这老鼠刚刚还在咬东西,现在却马上死了吗?先前是什么声音,难道是鬼吗?”童子将袋子倒过来倒出老鼠,那老鼠一掉到地上马上就逃跑了,即使身手敏捷,也来不及用手抓它。

苏子感叹说:“太奇怪了!这老鼠也太狡猾了。

它被关在袋中,袋子太坚固而不能挖洞,所以不能咬而假装咬,用声音把人招来;没有死而假装死。

用假象来谋求逃脱。

我说万物生灵没有比人更聪明的了。

驯化神龙降服蛟龙,用龟壳占卜,狩猎麒麟,役使天地万物并统治他们,最终却被一只老鼠所戏弄,落入这老鼠的计谋中,为老鼠由静到动的突变而吃惊。

《黠鼠赋·苏子夜坐》原文赏析

《黠鼠赋·苏子夜坐》原文赏析

《黠鼠赋·苏子夜坐》原文赏析《黠鼠赋·苏子夜坐》原文赏析原文:苏子夜坐,有鼠方啮⑵。

拊⑶床而止⑷之,既止复作。

使童子烛之,有橐⑸中空。

嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。

”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴⑽也。

故不啮而啮,以声致⑾人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟⑿,登龟狩麟⒀,役万物而君⒁之,卒见使⒂于一鼠,堕⒃此虫之计中,惊脱兔于处女⒄,乌⒅在其为智也?”坐而假寐,私念其故。

若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿⒆,此不一之患也。

言出于汝而忘之耶!”余俛⒇而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

诗词赏析:这是一篇寓言式的咏物小赋。

首段叙述黠鼠装死逃脱的故事,次段写作者悟出鼠的狡猾,感叹为其所骗,末段由这件日常小事引出一番议论,从而说明了一个很深刻的道理:在所有的生灵中,人是最有智慧的,但智慧的'充分发挥必须依赖意志的专一。

倘能精神高度集中,用心专一,便能搏击猛虎,役使万物,而无所惧怕;如果精力分散,懈怠疏忽,就不免受外物出其不意的干扰,堂堂的万物之灵便会陷入黠鼠的圈套,被一个小小的动物捉弄。

可见成功来自专心,漏洞出于麻痹,从事任何事情都应该认真严谨,心无旁骛。

这篇咏物小赋,先写一个极平常的小事———黠鼠逃脱的经过。

从“有鼠方啮”到发现“声在橐中”,到童子惊怪“中有死鼠”,到鼠“堕地乃走”,故事极简单而情节又曲折有趣。

黠鼠的作声引人、假死骗人、乘机逃脱,童子的发现、困惑、惊怪与措手不及,都写得简截逼真,有声有色,幽默风趣。

故事的曲折性重在突出一个“黠”字。

由“苏子叹曰”转入对这件小事的思考分析,先点明“黠”字,与题目相应,然后再剖析“黠”的表现:“不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱”。

黠鼠赋原文及翻译

黠鼠赋原文及翻译

黠鼠赋原文及翻译黠鼠赋原文及翻译黠鼠赋描写了一只狡猾的老鼠(黠鼠)利用人的疏忽而逃脱的情节,是一个文人意趣很浓的小故事。

下面为大家准备了黠鼠赋原文及翻译,欢迎大家阅读!黠鼠赋原文及翻译【原文】苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空。

嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”坐而假寐,私念其故。

若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧而不能无失声於破釜,能搏猛虎不能无变色於蜂虿,此不一之患也。

言出於汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

【译文】苏子在晚上坐着,有一只鼠正在咬东西。

他拍床制止老鼠咬东西,声音已经停止了,又发出老鼠咬物的声音。

他让童子用烛火照床下,有一个空的袋子。

鼠咬物的声音从袋子里发出。

童子说“啊!这只老鼠被关闭在里面因而不能够离开。

”童子打开袋子看里面,寂静得好像什么都没有,童子拿起蜡烛寻找,袋子里有一只死老鼠。

童子惊讶地说:“这刚刚还在咬东西,却立刻死了?刚才是什么声音,难道那是鼠的鬼魂吗?”童子把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了,即使有敏捷的人,也措手不及。

苏子感叹说:“这只老鼠真狡猾,让人奇怪!老鼠被关闭在袋子里,袋子坚韧因而老鼠不能够咬洞的。

因此在咬不穿的情况下装作咬袋子,用声音招引人。

在没有死的时候却装死,用装死的外表求得逃脱。

我听说有生物,没有比人智慧的了。

人能驯服神龙刺杀蛟龙、捉取乌龟狩猎麒麟,役使万物,统治他们,最后被一只老鼠利役使。

苏轼黠鼠赋注释

苏轼黠鼠赋注释

苏轼黠鼠赋注释引言苏轼是宋代文学家、画家、书法家,他以其豪放冲动的个性和才华横溢的作品而闻名。

他的作品包括诗歌、散文、骈文等,其中黠鼠赋是他在政府官职遭到贬斥后写的一篇讽刺文章。

本文将对苏轼黠鼠赋进行注释和解析,以深入探讨该篇文章的主题和意义。

一、赋名1.1 黠鼠黠鼠是指聪明狡诈的老鼠,也被用来指代有智慧的人。

苏轼以黠鼠比喻自己,借此表达自己对愚昧政府官员的批评。

二、整体结构苏轼黠鼠赋分为七个部分,分别是序言、内篇、中文传花、自白、黠谟、勉黠鼠和尾肆。

每个部分都有着独特的意义,通过对这些部分的分析,可以更好地理解该篇文章的主题和发展。

2.1 序言在序言中,苏轼以自嘲的方式自称为黠鼠,表达自己在公务方面的无奈和不满。

他通过描述官员们的无能和贪婪来表达对朝政的批评。

2.2 内篇内篇是整篇文章的主要部分,苏轼通过对鼠类生存状态的描写,比喻自己的境遇。

他通过描绘黠鼠的生活方式和智慧,暗示自己的聪明才智和应对逆境的能力。

同时,他也在文章中融入了对社会现实的讽刺和嘲讽。

2.3 中文传花中文传花是整篇文章的亮点之一,苏轼通过对文字的游戏和变换,展示了自己的才华和智慧。

通过交替使用正文和注释的方式,他将黠鼠赋变得更加生动有趣。

三、黠鼠与苏轼苏轼将自己比喻为黠鼠,表达了自己对政府的不满和批评。

通过黠鼠这一形象,苏轼展示了自己的聪明才智和应对逆境的能力,同时也借用黠鼠这一形象来嘲讽和讥笑那些贪婪和无能的官员。

四、意义与价值苏轼黠鼠赋作为一篇讽刺文章,从多个层面体现了作者的才华和对当时社会政治状况的不满。

通过对黠鼠这一形象的运用,苏轼成功地传达了自己对愚昧政府官员的批评,并以其独特的方式展示了自己的才华和智慧。

这篇文章以其独特的文学魅力和深刻的社会评论价值,对后世产生了重要的影响。

五、结论苏轼黠鼠赋是一篇批评政府官员的讽刺文章,通过对黠鼠这一形象的描绘,苏轼成功地传达了自己对当时政治状况的不满和愤怒。

该篇文章通过独特的结构和文字游戏,展示了苏轼的才华和智慧,同时也为后世提供了重要的文学和思想遗产。

苏轼《黠鼠赋》阅读练习及答案

苏轼《黠鼠赋》阅读练习及答案

苏轼《黠鼠赋》阅读练习及答案二、文言文阅读阅读下面的文言文,完成下面小题。

黠鼠赋苏轼苏午夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无全部,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”坐而假寐,私念其故。

假设有告余者,曰:“汝为多学而识之望道而未见也不一于汝而二于物故一鼠之啮而为之变也人能碎千金之璧而不能无失声于破釜能搏猛虎不能无变色于蜂虿此不一之患也。

言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

6.对以下句中加点词语的说明,不正确的一项为哪一项〔〕①拊床而止之拊:拍②使童子烛之烛:火烛③有橐中空橐:袋子④此鼠之见闭而不得去者也见:看见⑤向为何声向:刚才⑥登龟狩麟登:捉取⑦乌在其为智也?乌:何,哪里⑧余俛而笑俛:同“俯”,低头A.①③B.②④C.⑤⑦D.⑥⑧7.以下对文意的理解,不正确的一项为哪一项〔〕A.本文讲解并描述了狡猾的老鼠利用人的疏忽而乘机脱逃的的故事。

B.本文中“鼠之黠”表现在其用声音引人留意,装死以逃脱。

C.本文说明最有聪慧的人类被老鼠欺诈的缘由全在心善新奇。

D.本文告知我们做事应一心一意,用心致志才能胜利的道理。

8.用斜线〔/〕给文中画线部分断句。

汝为多学而识之望道而未见也不一于汝而二于物故一鼠之啮而为之变也人能碎千金之璧而不能无失声于破釜能搏猛虎不能无变色于蜂虿此不一之患也。

9.本篇是苏轼少年时代写的一篇咏物赋,洋溢着深厚的情趣,又渗透着深永的哲理。

“趣幽旨深”,蓄理在中,耐人寻味。

请结合文章相关内容作详细分析。

黠鼠的文言文翻译

黠鼠的文言文翻译

吾尝游于山林之间,见一鼠,其形狡黠,其行敏捷。

此鼠非寻常鼠辈,其智可用也。

余乃命笔,以记其事,名之《黠鼠赋》。

吾观此鼠,其色如墨,其身长可尺许,尾细而长,足短而健。

眼如铜铃,熠熠生辉。

其行不若常鼠之蹒跚,跃然若飞,倏忽之间,已隐于草丛之中。

此鼠之智,诚令人称奇。

一日,余行至一荒野,见一石盆,中置瓜果,香气四溢。

余欲食之,而鼠已在瓜果之侧。

余见其神态自如,似有所谋。

未几,鼠跃上瓜果,啮其一瓜,掷于地,复跃回原处。

余奇之,不知其意。

俄而,鼠又跃上瓜果,啮其二瓜,掷于地,复跃回原处。

余心知其意,欲试之。

遂取一瓜,掷于地,鼠视之,竟不动容。

余再掷一瓜,鼠仍不动。

余益奇,乃掷一瓜于空,鼠跃而取之,掷于地,观余之色。

余笑曰:“鼠固知吾意,吾亦知鼠意。

鼠欲取瓜,而恐人夺之,故掷地以试吾。

吾掷瓜于空,鼠果跃取,是鼠亦知吾之智也。

”鼠闻余言,似有所悟,敛爪而退。

又一日,余行至一古井旁,见井水清澈,欲饮之。

鼠忽从井边跃出,跃入井中,复跃出。

余见其状,不知其故。

鼠又跃入井中,复跃出,如是者三。

余乃悟,鼠欲引余入井,以观其技。

余笑曰:“鼠欲试吾之胆,吾不惧也。

”遂跃入井中。

鼠见余入井,乃跃入井中,与余戏水。

余戏水之际,鼠忽跃起,以爪击余。

余急跃出井口,鼠亦跃出。

余视鼠,鼠已不见。

余寻鼠不得,心知鼠已去。

余乃叹曰:“鼠之智,吾所不及。

鼠之技,吾所不识。

吾虽游历山川,见多识广,然遇鼠,吾尚不能制之。

此鼠之智,真可谓‘机敏过人’也。

”余遂留此鼠于山林,以为佳话。

此鼠之名,遂传于后世,曰“黠鼠”。

后世之人,皆以“黠鼠”为号,以示其智。

夫黠鼠之智,非一日之功,乃积累所致。

此鼠之所以能智,以其善观察,善应变,善谋略也。

夫智者,非必才高八斗,学富五车,而在于能以小见大,以微知著。

黠鼠之智,虽微不足道,然其精神可嘉,其行为可鉴。

故余赋曰:山林有黠鼠,形小智可量。

行如飞鸟疾,跃似龙腾翔。

观察善应变,谋略巧如簧。

虽非才子俊,亦称智中王。

此鼠之智,后世传颂久,虽非人间才,亦为佳话留。

苏轼《黠鼠赋》欣赏

苏轼《黠鼠赋》欣赏

《黠鼠赋》欣赏最有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在做事时是否精神专一。

专一则事成,疏忽则事败。

文章故事生动,寓意深刻,发人深省。

文章第一段叙事,写黠鼠骗人,得以逃脱;第二段分析老鼠骗人逃脱的伎俩,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗;第三段揭示中心:自己不能专心致志,反而受外物左右,这是人被老鼠欺骗的真正原因。

专一而事成,疏忽则事败。

原文《黠鼠赋》苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

”,发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。

”坐而假寐,私念其故。

若有告馀者曰:“汝惟多学而识之,望道而未见也。

不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿。

此不一之患也。

言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

译文我夜里坐(在床边休息),听见有只老鼠正在咬(东西)。

我拍击了几次床板,声音就停止了,不一会儿,(床下)又发出声音。

(我)命令童子拿蜡烛照床底,有(个)袋子里面是中空的,发出嘐嘐聱聱的声音。

童子说“啊,这只老鼠被关在里面不能逃出去。

”(童子)打开袋子来看里面,空空的什么也没有。

(童子)拿起蜡烛来寻找,袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚刚还在咬东西,怎么会突然死了呢?刚才是什么声音,难道那是老鼠的鬼魂吗?”(童子)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就跑了。

就是身手再敏捷的人也来不及动手去抓(它)。

我感叹说:“奇怪啊,是这只老鼠狡猾啊!(老鼠)被关在袋子里,袋子是坚固的、老鼠不能够钻洞的。

黠鼠赋 译文及赏析

黠鼠赋 译文及赏析

黠鼠赋苏子在夜里坐着,有只老鼠正在咬(东西)。

苏子拍床想制止它,声音停了不久又发出来。

(苏子)叫书童用烛火照一照它,发现有一个袋子里面空着,“嘐嘐聱聱”的声音就是从袋子里发出的。

书童说:啊,这只老鼠被关在袋中不能逃出去了。

(他)打开袋子看老鼠,里面静悄悄地似乎什么都没有。

(他)举着蜡烛寻找,发现袋中有只死老鼠,书童吃惊地说:老鼠刚才还在咬袋子,可是怎么立即死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼魂吗?”(书童于是)把袋子翻过来倒出老鼠,不料它一掉到地上就跑掉了,即使是动作敏捷的人,也要措手不及。

苏子不由得感叹说:这只老鼠的狡猾,是多么令人惊异啊!(它)被关在袋子里时,袋子坚牢不可能咬出个洞来。

所以(它)并没有咬东西却装作咬东西,用声音招引人来;没有死却装死,用死的样子谋求逃脱。

我听说一切有生命的东西,没有什么比人更富有智慧了。

(人们)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、捕获麒麟,役使万物而统治他们,最后却被一只老鼠支使,落入这个小东西的诡计中,(我)惊讶于它起初像处女一样沉静,使敌方不做防备,然后像逃跑的兔子一样突然行动,使对方来不及出击,这里人的智慧又表现在哪里呢?苏轼,北宋文学家、书画家,字子瞻,号东坡居士,唐宋八大家之一,与父苏洵、弟苏辙合称三苏。

本文是一篇理趣兼胜的咏物小赋,作者选取一桩小事,写了一只狡猾的老鼠利用人的疏忽而乘机逃脱的故事,说明了最有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在于疏忽大意,告诉我们做事应该一心一意、专心致志,才能成功。

本文主要特色是叙事和议论相结合,采用先叙事、后议论的结构方式。

第一段叙事,写黠鼠骗人,得以逃脱,简洁、曲折、有趣。

苏轼把他的所见所闻,用寥寥数笔,描写得精炼而逼真。

老鼠加斯骗人,乘机逃脱,童子困惑惊怪而措手不及,鼠之黠与人之智形成鲜明对比,有反讽和自省的效果;第二段议论,以“是鼠之黠”点题,分析老鼠骗人逃脱的伎俩,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗。

《黠鼠赋》阅读原文

《黠鼠赋》阅读原文

《黠鼠赋》阅读原文黠鼠赋苏轼苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐①中空,?e?e聱聱②,声在橐中。

曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无所有。

举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”坐而假寐,私念其故。

若有告余者曰:“汝惟多学而识之,望道而未见也。

不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变*于蜂虿:此不一之患也。

言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

(选自《苏东坡全集》)【注】①橐tuó:一种口袋。

②?ejiāo?e聱áo聱:象声词,老鼠咬物的声音5.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是()(3分)a.向为何声向:刚才b.橐坚而不可穴也穴:咬洞c.役万物而君之君:统治d.若有告余者曰若:如果6.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是()(3分)a.①乌在其为智也②此不一之患也b.①虽有敏者,莫措其手②坐而假寐,私念其故c.①卒见使于一鼠②惊脱兔于处女d.①堕此虫之计中②此不一之患也7.下列对《黠鼠赋》有关内容的分析和概括,不正确的一项是()(3分)a.文章紧扣一个“黠”字展开:首段写老鼠作声引人,次段写老鼠装死骗人,末段老鼠逃生恼人,充分展示了鼠装死逃生的狡黠。

b.老鼠假死骗人,乘机逃脱,童子困惑惊怪与措手不及,“鼠之黠”与“人之智”的形成了鲜明的对比,有反讽和自省的效果。

c.最有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在做事时是否精神专一。

第49课《黠鼠赋》翻译及练习(沪教版五四制初一下)

第49课《黠鼠赋》翻译及练习(沪教版五四制初一下)

第49课《黠鼠赋》翻译及练习(沪教版五四制初一下)苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:〝嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

〞发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:〝是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?〞覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:〝异哉!是鼠之黠也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。

〞坐而假寐,私念其故。

假设有告余者曰:〝汝惟多学而识之,望道而未见也。

不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿:此不一之患也。

言出于汝,而忘之耶?〞余俯而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

【作者简介】苏轼〔1037~1101〕,字子瞻,号东坡居士,缢号文忠,北宋眉山人。

是闻名的文学家,唐宋散文八大伙儿之一,与其父苏洵,弟苏辙并称〝三苏〞。

他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有专门高造诣。

他与蔡襄、黄庭坚、米芾合称〝书法宋四家〞;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。

是北宋继欧阳修之后的文坛领导,散文与欧阳修齐名;诗歌与黄庭坚齐名;他的词气概磅礴,风格豪爽,一改词的婉约,与南宋辛弃疾并称〝苏辛〞,共为豪爽派词人。

嘉祐二年(1057)进士,任福昌县主簿、大理评事、签书凤翔府节度判官,召直史馆。

神宗元丰二年(1079)知湖州时,以讪谤系御史台狱,三年贬黄州团练使,筑室于东坡,自号东坡居士。

后量移诸州。

哲宗元祐元年(1086)还朝,为中书舍人,翰林学士。

知制诰。

九年,又被劾奏讥斥先朝,远贬惠州、儋州,元符三年(1100),始被召北归,卒于常州。

著有«东坡全集»一百十五卷,今存。

本文即选自«东坡全集»【注释】1.选自«东坡全集»,黠:狡猾。

语文文言文《黠鼠赋》知识点及翻译

语文文言文《黠鼠赋》知识点及翻译

语文文言文《黠鼠赋》知识点及翻译
【摘要】对于初中生来说,要想学好语文,掌握相关语文知识点是很重要的,小编为大家整理了语文文言文《黠鼠赋》知识点及翻译,希望给大家带来帮助:
 【知识点】
 一.文学常识
 1.作者:苏轼。

苏轼,北宋文学家,书画家。

字子瞻,号东坡居士。

与父苏洵、弟苏辙合称三苏,是唐宋八大家之一。

 2.选自:《东坡全集》。

本文是一篇理趣兼胜的咏物小赋。

 3.赋,汉代时最流行的一种文体铺陈事物,表达志向,体物写志,讲究文采。

以四言六言为主,可押韵,换韵。

中唐后赋渐散文化。

 二.文章内容
 1.分段:
 第一段:叙事,写黠鼠骗人,得以逃脱;
 第二段:分析老鼠骗人逃脱的伎俩,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗。

 2.中心思想:本文借一只老鼠利用人的疏忽而逃脱的故事说明了一个道理:最有智慧的人类被一只老鼠欺骗,原因在于自己不能专心致志,反而受外物左右。

讽刺了自以为是、眼高手低的人,反而因自己的疏忽让小任得了利。

 【翻译】
 苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。

苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。

(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的箱型器具,老。

苏轼黠鼠赋注释

苏轼黠鼠赋注释

苏轼黠鼠赋注释苏轼是中国北宋时期的文学家、政治家,被誉为文学史上的文豪。

他的作品涉及诗、词、赋、文,其中《黠鼠赋》是他的一篇赋文名篇。

本文将对《黠鼠赋》进行注释解读,旨在帮助读者更好地理解这篇作品的意义与内涵。

注释1:黠鼠指的是一种聪明灵活的老鼠,它习惯于藏匿在墙皮、屋梁等处,偷窃粮食或其他物品。

苏轼以此作为开篇,以黠鼠的形象引出后文对社会现象的点评。

注释2:盗食谷物是老鼠的天性,但它们不足为虑。

然而,当一个人贪婪到连女儿的嫁妆、亲戚朋友的东西都抢夺,甚至主动毁坏他人利益时,就是人类贪婪的极端表现。

注释3:天地之间有各种生灵,它们各自有自己的生活方式和规则。

然而,人类却以自己的私欲为中心,无视他人利益,这种行为无疑是违背了天地之道的。

注释4:苏轼在此揭示了社会不公,指出当权者的胡作非为和刁民的崇拜。

注释5:尽管盗鼠行为可憎,但无论鼠类还是鱼类,它们的前进和捕食方式都是悉心研究过的。

然而,人类却忽视了学习和进步,沉迷于奢侈和享乐。

注释6:人性的本质是复杂而多样的,贵族与平民之间固然有差别,但也存在一些贫困而聪明的平民。

这种人可以靠智慧和勇气得到幸福。

注释7:苏轼以过薄的黄金为例,再次批判了贪婪的行为,以及追求物质财富所带来的不幸和危险。

注释8:此处指出了人类对富裕的渴望,它们远远超过了黠鼠对粮食的追求。

然而,这种渴望并不会给人类带来真正的幸福,反而可能导致各种纷争和伤害。

注释9:苏轼结合自己的亲身经历,以及对时代政治的观察,指出了官吏们为了自身利益不择手段的行为,以及平民百姓对此的反感和抵抗。

注释10:苏轼的文学才华,使他得以越过社会的阶层差距,以智慧和文化影响着那些当权者们,展现出了思想家和政治家的身份。

注释11:苏轼通过描写黠鼠与人类之间的对比,呼吁人们保持良知和道德,对追求财富和权力保持警惕,关注社会公平和人与人之间的关系。

总结:《黠鼠赋》是苏轼一篇批判社会现象的作品,通过描绘黠鼠和人类之间的对比,指出了人类的贪婪和私欲,以及追求物质财富所带来的不幸和危险。

《黠鼠赋》上课PPT课件

《黠鼠赋》上课PPT课件

详细描述:文章通过黠鼠的故事,揭示了生活中的一些哲理 ,如“人算不如天算”、“机智胜于蛮力”等。
03 艺术特色分析
语言特色
语言精练
作者通过简洁、精炼的语言,生 动地描绘了黠鼠的形象和故事情 节,使得读者能够快速理解文章
的主旨。
语言生动
作者运用了丰富的修辞手法,如比 喻、拟人等,使得语言更加生动、 形象,增强了文章的感染力。
语言质朴自然
作者的语言质朴自然,没有过多的 华丽辞藻,读来让人感到亲切自然, 易于产生共鸣。
结构特点
层次分明
首尾呼应
文章结构紧凑,层次分明,逐步深入 地展示了黠鼠的形象和故事情节,使 得读者能够更好地理解文章的主旨。
文章开头和结尾相互呼应,使得文章 结构更加完整,增强了文章的统一性 和整体感。
过渡自然
《黠鼠赋》上课ppt课件
目 录
• 黠鼠赋简介 • 文章内容解析 • 艺术特色分析 • 课堂互动环节 • 课堂总结与作业布置
01 黠鼠赋简介
作者介绍
苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川省眉山市)人,北 宋时期著名的文学家、书法家、画家、政治家,是“唐宋八大家”之一。
苏轼的文学创作涉及诗、词、赋、散文等多个领域,其作品风格独特,语言优美 ,思想深邃,深受后人喜爱。
分组讨论
总结词
分组讨论可以让学生更加深入地探讨文章内 容,培养学生的合作精神和沟通能力。
详细描述
教师可以将学生分成若干小组,每个小组分 配一个问题或主题,让他们进行深入探讨。 小组成员可以自由发表意见,共同讨论,最 终形成小组的结论。通过分组讨论,可以让 学生更加主动地参与到课堂中来,提高他们 的学习效果和合作意识。
THANKS FOR WATCHING

黠鼠赋_译文

黠鼠赋_译文

黠(狡猾)鼠赋(赋:古代一种文体)【原文】苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

夜:在夜里。

方:正在。

啮:咬。

拊:拍。

止:使……停止,阻止。

之:它,指老鼠。

既:已经。

止:停止。

复作:又发出咬东西的声音。

作,发出。

【译文】苏子在夜里坐着,听到有只老鼠正在咬东西。

苏子拍床阻止它,声音停止以后(不一会儿它)又发出咬东西的声音。

【原文】使童子烛之,有橐中空。

嘐嘐聱聱,声在橐中。

使:让。

烛:用烛火照。

橐:袋子。

中:中间、里面。

嘐嘐聱聱:这里是形容老鼠咬物的声音。

【译文】苏子让童仆用烛火照(床下),发现有个袋子里面空的,有“嘐嘐聱聱”老鼠咬物的声音,从袋子中发出。

【原文】曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。

”之:不译。

见闭:被关闭。

见,被。

得:能够。

去:离开。

【译文】童仆说:“啊,这只老鼠被关闭在袋子里不能够离开了。

”【原文】发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

发:打开。

视:看。

之:袋子里面。

寂:寂静,没有声音。

举:举起。

烛: 蜡烛。

索:搜索,寻找。

【译文】童仆打开袋子看里面,里面静悄悄的似乎什么也没有。

童仆举起蜡烛搜索,发现袋子中有一只死老鼠。

【原文】童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”是:这。

方:刚刚。

而:可是。

遽:立即,就。

向:刚才。

岂:难道。

其:它的。

【译文】童仆惊讶地说:“这只老鼠刚刚还在咬东西,可是怎么就死了呢?刚才是什么声音,难道是它的鬼魂吗?”【原文】覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

覆:翻转过来。

堕:落。

乃:就。

走:跑,逃跑。

虽:即使。

莫措其手:措手不及。

【译文】童仆把袋子翻转过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了。

即使有身手敏捷的人,也措手不及。

【原文】苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

异:惊异、奇怪。

是:这。

之:的。

黠:狡猾。

于:在。

穴:咬洞。

【译文】苏子感叹说:“太奇怪了,这只老鼠太狡猾了!(它)被关闭在袋中,袋子太坚固而不能咬出个洞来。

《苏轼黠鼠赋》(苏轼)译文赏析

《苏轼黠鼠赋》(苏轼)译文赏析

《苏轼黠鼠赋》(苏轼)译文赏析苏轼黠鼠赋苏轼系列:唐宋八大家文选苏轼黠鼠赋【原文】苏子夜坐,有鼠方啮1。

拊床而止之2,既止复作。

使童子烛之,有橐中空3,嘐嘐聱聱4,声在橐中。

曰:「嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

」发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:「是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?」覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:「异哉!是鼠之黠5也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人:不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

拢龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之6,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。

」坐而假寐7,私念其故。

若有告余者曰:「汝惟多学而识8之,望道而未见也。

不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿9:此不一之患也。

言出于汝,而忘之耶?」余俯而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

【注释】1啮:咬。

2拊:拍。

3橐:箱状的盛衣食的家俱。

4嘐嘐聱聱(ao ao):象声词,形容鼠啃咬的声音。

5黠:狡猾。

6君之:做它们的主宰。

7假寐:闭目打盹。

8识:通「志」,记。

9蜂虿:蝎类毒虫。

【译文】夜里坐起身,听到一只老鼠正在啃咬东西。

敲敲床沿吓唬它停了下来,停了一会儿又咬起来。

让童子用烛光照照,原来有一只空箱子。

老鼠咬东西的声音是从那里传出来的。

我说:「嘻,这老鼠被封闭在里面跑不出来了。

」打开箱子一看,里面静静的什么也没有,举烛找找,发现里面有只死老鼠。

童子惊奇地说:「刚才还在咬东西,怎么突然死了?刚才的是什么声音,难道有鬼吗?」翻过箱子把死鼠拎了出来,老鼠落地面就跑。

即使行动再敏捷的人,对老鼠的突然逃跑也措手不及。

我叹息说:「奇怪呀!这是老鼠狡猾的地方。

被封闭在箱子里时,箱子结实咬不开窟窿,所以老鼠不是为的真咬箱子,而是要用咬声招来人;不是真的死了,而是借假死脱身。

我听说有生命以来,没有比人聪明的了。

七年级语文 《黠鼠赋》知识点及翻译

七年级语文 《黠鼠赋》知识点及翻译

七年级语文《黠鼠赋》知识点及翻译
七年级语文《黠鼠赋》知识点及翻译?
【知识点】
一.文学常识
1.作者:苏轼。

苏轼,北宋文学家,书画家。

字子瞻,号东坡居士。

与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”,是唐宋八大家之一。

2.选自:《东坡全集》。

本文是一篇理趣兼胜的咏物小赋。

3.赋,汉代时最流行的一种文体铺陈事物,表达志向,体物写志,讲究文采。

以四言六言为主,可押韵,换韵。

中唐后赋渐散文化。

二.文章内容
1.分段:
第一段:叙事,写黠鼠骗人,得以逃脱;
第二段:分析老鼠骗人逃脱的伎俩,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗。

2.中心思想:本文借一只老鼠利用人的疏忽而逃脱的故事说明了一个道理:最有智慧的人类被一只老鼠欺骗,原因在于自己不能专心致志,反而受外物左右。

讽刺了自以为是、眼高手低的人,反而因自己的疏忽让小任得了利。

《黠鼠赋》译文

《黠鼠赋》译文

《黠鼠赋》译文
以下是《黠鼠赋》的译文:
苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬东西。

苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。

(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的袋子,老鼠咬东西的声音从里面发出。

童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。

”(童子)打开袋子来看里面,里面静悄悄的什么声音也没有。

(童子)举起蜡烛来搜索,发现袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?那刚才是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。

苏子叹了口气说:“真是奇怪啊,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在袋子里,袋子很坚固、老鼠不能够咬破的。

所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬破袋子,用假装咬袋子声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。

我听说生物中没有比人更有智慧的了。

(人)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,最终却被一只老鼠利用,陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?
(我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。

好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。

你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声
就能招引你受它支配,帮它改变困境。

人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。

这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。

(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

黠鼠赋
苏轼
【原文】
苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”
坐而假寐,私念其故。

若有告馀者曰:“汝惟多学而识之,望道而未见也。

不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿。

此不一之患也。

言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之怍[zuò]。

【译文】
我夜里坐(在床边休息),听见有只老鼠正在咬(东西)。

我拍床使老鼠停止咬东西的声音,声音已经停止了, 又发出声音。

(我)命令童子用烛火照床底,有(个)袋子里面是空的,老鼠咬物的声音从袋子里发出。

童子说“啊,这只老鼠被关在里面不能离开。

”(童子)打开袋子来看里面,静静得什么也没有。

(童子)拿起蜡烛来寻找,袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚刚还在咬东西,怎么就死了呢?刚才是什么声音,难道有鬼吗?”(童子)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就跑了。

即使有身手再敏
捷的人也来不及动手去抓(它)。

我感叹说:“这只老鼠的狡猾真是令人惊异啊!(老鼠)被关在袋子里,袋子是坚固的,老鼠是不能够钻洞的。

所以在知道咬不穿的情况下咬袋子,用声音招引人(来)。

在没有死的时候装死,用死的假象(来)谋求逃脱。

我听说过的生灵,没有什么动物比人更有智慧的了。

(人)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西并且统治他们,最终被一只老鼠利用。

陷入这只老鼠的诡计中,我惊讶于老鼠从极静到极动的突变,(这里面)人的智慧(又表现)在哪里呢?”
我坐下来闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。

好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。

你自己不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。

人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。

这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。

(我)于是命令童子拿着笔,记录下了我的文章。

【读音】
黠:xiá拊:fǔ橐:tuó嘐:xiá聱:áo 遽:jù穴:xué卒:zú
堕:duò处:chǔ寐:mèi 馀:yú釜:fǔ虿:chài
【注释】
选自《东坡全集》,有删节。

夜:在夜里
黠:狡猾。

方:正在
啮:咬。

拊:拍。

止:制止。

既止复作:已经停止了又发出(声音)。

既:已经。

止:停止。

复:再、又。

作:发出使:派遣、让。

烛:用烛火照,这里作动词用。

致:招引。

橐:袋子。

嘐嘐聱聱:这里是形容老鼠咬物的声音。

见闭:被关闭。

见:表被动。

发:打开。

寂:寂静。

索:寻找。

是方啮也:这(老鼠)刚才(还在)咬袋子。

是:这(老鼠)。

方:正,刚。

遽:立刻,就。

向:过去,从前,此指“刚才”。

为:是。

岂其:难道,表示反诘。

覆:倒。

堕:落,掉。

走:逃跑。

相关文档
最新文档