关联理论视角下的隐喻翻译研究

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关联理论视角下的隐喻翻译研究

隐喻作为一种象征性的语言使用者在表达更多感情和情感的时候特别受欢迎,隐喻在语言

的表达中占有特殊的作用。有研究表明,翻译过程中涉及的细节问题可以归结为相关理论

的两个层次:文本层次和上下文层次。正是基于此,提出了关联理论视角。关联理论认为,翻译过程是源语言与目标语言之间的关联,也就是说源语言和目标语言之间本质上存在联系,那么,源语言中词语和结构的意义是如何体现在目标语言中的呢?应用关联理论来解

决隐喻的翻译问题,就需要在翻译的过程中让翻译者更加注重文本及上下文,以便捕捉准

确的源语言信息,理解源语言背后的隐喻精神。另外,对于翻译中涉及到的文化习俗和情

感方面的因素,也需要仔细地考察,以此来处理隐喻翻译中的文化冲突。

总之,采用关联理论视角来研究隐喻翻译,既能更好地理解源语言背后的象征意义,又能

够解决文化冲突。翻译者首先要把握源语言的隐喻上下文,掌握目标语言的独特表达,再

加上深刻的文化背景知识,最终能够以一种能够在异质文化中保持感性意义的方式来表达

隐喻的象征含义,使得文本的翻译更加地流畅、准确和贴切。

相关文档
最新文档