关联翻译理论指导下的《愿我的世界总有你的二分之一》节选翻译实践
Lexington Bridge - You Are My Everything中文翻译完整版
歌曲名称:You Are My Everything歌手名称:Lexington BridgeBaby girl宝贝Baby girl宝贝Baby girl宝贝Baby I can't let you go我不能让你走I think about you all the time我对你日思夜想Think about you all the nights对你日思夜想You and me we creepin' next to the sea你和我我们在海边散步You brought the fresh champagne你带来新鲜的香槟And I'd light the fire我点燃篝火Sometimes I really ask myself有时我会问自己Do you really wanna lean on this man你真的会想要依靠这个男人吗Remember all the beautiful moments we share请记住我们所有的美好时刻My darling please think twice亲爱的,请好好想想再做选择Baby I 宝贝Baby I 宝贝I swear to god up in the sky 我向上帝发誓I'll be your shelter when you cry 当你哭泣时我将是你的港湾Cause you are my everything因为你是我的一切Baby I 宝贝I travelled around the seven seas我游遍七大洋I'd climb any mountain high翻越所有的高山峻岭And speak to you只为了和你说话Cause you are my everything因为你是我的一切Oh I think I'm lost in the wind哦我想我会在风中迷失Oh I think I'm lost in the wind哦我想我会在风中迷失Without you by my side如果我没有你There is no one who can hold me没有人能阻挡我Together we would fight any storm我们一起与风暴斗争I could show you how我可以告诉你该如何Just give me your hand now只要此刻你把手伸给我I really wanna make you mine我真的想让你记住(to make it feel alright)(那种感觉)Baby for all the time宝贝,任何时候I never let you feel down我都不会让你失望Cause you surrender my heart因为你俘获了我的心01:45.26] Baby I宝贝I swear to god up in the sky我向上帝发誓I'll be your shelter when you cry当你哭泣时我将是你的港湾Cause you are my everything因为你是我的一切Baby I宝贝I travelled around the seven seas我游遍七大洋I'd climb any mountain high翻越所有的高山峻岭And speak to you只为了和你说话Cause you are my everything因为你是我的一切I'll be there whenever you call我会听从你任何的需要I'll be there whenever you call我会听从你任何的需要I wash the teardrops from your skin我会冲走你脸上的泪水Cause in my dreams因为在我的梦想中I've made such a plan我有这样一个计划For you and me为了你和我We built a castle我们建立了一个城堡Where we could settle down my friend我们可以在那里安顿我的朋友Romantic melodies been played浪漫的旋律从风中传来By the wind从风中传来Baby I宝贝Baby I宝贝I swear to god up in the sky我向上帝发誓I'll be your shelter when you cry当你哭泣时我将是你的港湾Cause you are my everything因为你是我的一切Baby I宝贝I travelled around the seven seas我游遍七大洋I'd climb any mountain high翻越所有的高山峻岭And speak to you只为了和你说话Cause you are my everything因为你是我的一切i really wanna make u mind我真的想让你明白i really wanna make u mind我真的想让你明白baby gonna laugh all the time宝贝你将会一直快乐i never gonna let u down我绝不会让你失望i want u to be around我想一直陪在你身边i really wanna make u mind我真的想让你明白baby gonna laugh all the time宝贝你将会一直快乐i never gonna let u down我绝不会让你失望i really wanna make u mind我真的想让你明白baby gonna laugh all the time宝贝你将会一直快乐i never gonna let u down我绝不会让你失望i want u to be around我想一直陪在你身边i really wanna make u mind我真的想让你明白baby gonna laugh all the time宝贝你将会一直快乐i never gonna let u down我绝不会让你失望。
第四届“英语世界杯”翻译大赛个人译文及参考译文
The Alternate LifeThe alternate life is the consequence of the communications revolution of the last 30 years or so. There is another, highly competitive educational system, opposed in almost every essential way to traditional schooling, that operates on the child and youth from the age of 2. It takes up as much of his time as the school does, and it works on him with far greater effectiveness.That system is the linked structure of which television is the heart and which numbers among its constituents film, radio, comic books, pop music, sports—and the life styles (including the drug culture, permissive sex, and systematized antisocial conduct) which this structure either automatically or deliberately produces.This alternative life is a life; it is not a diversion, a hobby, an amusement. It offers its own disciplines, its own curriculum, its own ethical and cultural values, its own style and language. It works on children and youths every day, year after year, teaching them, forming them, conditioning them. And it is profoundly opposed to traditional education. There is no way of reconciling the values of literature or science with the values of the TV commercial. There is no way of reconciling the vision offered by Shakespeare or Newton with the vision of life offered by the ―Gong Show‖. Two systems of thought and feeling stand opposed to each other.This has never before been the case. The idea of education was never before opposed by a competitor. It was taken for granted because no alternative appeared on the horizon. But today there is a complete alternative life to which children submit themselves. This alternative life offers them heroes, slogans, images, forms of conduct, and content of a sort—and all run counter to the message given in the classroom.For the first time in history, the child is required to be a citizen of two cultures: the tradition and the alternate life. Is it any wonder that such a division of loyalties should result in the chaos we observe? In a deep sense, all our children (and, to adegree, our teachers, our parents, and ourselves) are schizophrenics. On the one hand is the reality-system expounded in a book, the idea, the cultural past; on the other hand is the far more vivid and comprehensible reality-system expounded by television, the rock star, the religion of instantaneous sensation, gratification and consumption.Good teachers, when you question them inexorably, almost always finally admit that their difficulties stem from the competition of the alternate life. And this competition they are not trained to meet. The alternate life has one special psychological effect that handicaps the teacher—any teacher, whether of writing or any other basic subject. That effect is a decline in the faculty of attention, and therefore a decline in the capacity to learn—not the innate capacity, but the capacity as it is conditioned by the media.This conception of the alternate life is probably debatable, and it certainly will not be accepted by everyone. Its claim to the interest of others, if not their agreement, lies in the fact that it goes beyond the present educational system and tries to locate the ultimate source of our troubles in the changes now agitating our entire Western culture.(节选自The Short Prose Reader (second edition) by Gilbert H. Muller and Harvey S. Wiener, McGraw-Hill Book Company, 1982。
MTI翻译硕士笔译毕业论文参考汇总
纽马克交际翻译——汽车广告英汉翻译的可行途径
罗起
中南大学
2011
30
论项目翻译的翻译策略
李娟
烟台大学
2013
商务英语合同的翻译与思考
尹晓晨
山东大学
2013
论英语专有名词汉译的一般策略
邓慧敏
中国海洋大学
2013
31
专业翻译视角下汉英笔译中的译者掌控
韩丽娟
上海外国语大学
2012
CAT对专业笔译质量控制的作用
《美国教育现状2012:高等教育》英译汉翻译项目报告
王晓静
广西大学
2013
18
《失踪的女人》翻译报告
窦春晓
吉林大学
2012
《走进美国文化》翻译报告
李明岩
吉林大学
2012
翻译部分:Valperga论述部分:从“信达雅”看文学翻译策略
赵迎春
复旦大学
2011
19
语际翻译中熵变现象的原因探析与策略应对
倪畅
复旦大学
中国思维形态第十六章值第十七章第一部分翻译报告四川外国语大学20132009级mti笔译翻译实践报告专业领域中英翻译策略初探高翔上海外国语大学201123伟大的美国大学第十四章节选翻译报告周天龙四川外国语大学2013专业领域中中英翻译策略初探高翔上海外国语大学2011亚纶的手杖翻译实践报告山东大学201224天堂存在的证据一位神经外科医生的来世之旅翻译实践报告辽宁大学2013命运的错翻译实践报告辽宁大学2013热气球澳洲历险记翻译实践吉林大学201325混血儿2123章翻译实践报告韩晓燕内蒙古大学2013科技文本长句实践报告大连海事大学2013老屋小记翻译实践报告河北师范大学201226从译者训练角度探析通读的价值以国新办外宣译制片翻译项目为例海外国语大学2012奥巴马2012年国情咨文演讲翻译研究报告东北师范大学2013论项目翻译的翻译策略烟台大学201327翻译专业毕业实践报告上海外国语大学2011商业合同的翻译策略上海外国语大学2011汉英翻译中的中式英语现象及规避策略首都师范大学201228论团队翻译中管理的效用以译作两篇为例祝晶晶上海外国语大学2011翻译实践报告专业领域中英翻译策略初探高翔上海外国语大学2010铁路机车技术资料英译汉翻译实践报告北京交通大学201329专业笔译的项目操作及其策略分析以合同翻译文本为例实践报告上海外国语大学2011试析译者在非文学翻译中的多重角色上海外国语大学2011如果您需要使用本文档请点击下载按钮下载
走遍美国 英汉对照文本
走遍美国英汉对照文本(Family Album)全世界英语教学中的“第一大片”!全球35个国家同步使用的原汁原味的当代美国英语生活化美语教材。
目录:?01 46 Linden Street(01林登大街46号)?02 The Blind Date(02介绍会面)?03 Grandpa's Trunk(03祖父的行李箱)?04 A Piece of Cake(04轻而易举)?05 The Right Magic(05钓鱼秘决)?06 Thanksgiving(06感恩节)?07 Men's Best Friend(07人类最好的朋友)?08 You're Going to Be Fine(08早日康复)?09 It's Up to You(09由你决定)?10 Smell the Flowers(10忙里偷闲)?11 A Place of Our Own(11自己的房子)?12 You're Tops(12你是高手)?13 A Real Stewart(13真正的Stewart家后代)?14 Playing Games(14做游戏)?15 Second Honeymoon(15二度蜜月)?16 Full of Surprises(16意外惊喜)?17 Photo Finish(17大功告成)?18 Making a Difference(18当仁不让)?19 I Do(19我愿意)?20 Quality Time(20黄金时间)?21 A Big Fish in a Little Pond(21小池塘里的大鱼)?22 Career Choices(22职业选择)?23 The Community Center(23社区中心)?24 Parting Friends(24告别朋友)?25 Country Music(25乡间音乐)?26 Opening Night(26首展之夜)Chapter 1: 46 Linden Street 林登大街 46 号ACT IExcuse me. My name is Richard Stewart. 对不起我叫 Richard Stewart I'm a photographer. 我是一位摄影师。
英语世界参赛译文
LimboBy Rhonda LucasMy parents’ divorce was final. The house had been sold and the day had come to move. Thirty years of the family’s life was now crammed into the garage. The two-by-fours that ran the length of the walls were the only uniformity among the clutter of boxes, furniture, and memories. All was frozen in limbo between the life just passed and the one to come.The sunlight pushing its way through the window splattered against a barricade of boxes. Like a fluorescent river, it streamed down the sides and flooded the cracks of the cold, cement floor. I stood in the doorway between the house and garage and wondered if the sunlight would ever again penetrate the memories packed inside those boxes. For an instant, the cardboard boxes appeared as tombstones, monuments to those memories.The furnace in the corner, with its huge tubular fingers reaching out and disappearing into the wall, was unaware of the futility of trying to warm the empty house. The rhythmical whir of its effort hummed the elegy for the memories boxed in front of me. I closed the door, sat down on the step, and listened reverently. The feeling of loss transformed the bad memories into not-so-bad, the not-so-bad memories into good, and committed the good ones to my mind. Still, I felt as vacant as the house inside.A workbench to my right stood disgustingly empty. Not so much as a nail had been left behind. I noticed, for the first time, what a dull, lifeless green it was. Lacking the disarray of tools that used to cover it, now it seemed as out of place as a bathtub in the kitchen. In fact, as I scanned the room, the only things that did seem to belong were the cobwebs in the corners.A group of boxes had been set aside from the others and stacked in front of the workbench. Scrawled like graffiti on the walls of dilapidated buildings were the words “Salvation Army.” Those words caught my eyes as effectively as a flashing neon sign. They reeked of irony. “Salvation - was a bit too late for this fami ly,” I mumbled sarcastically to myself.The houseful of furniture that had once been so carefully chosen to complement and blend with the color schemes of the various rooms was indiscriminately crammed together against a single wall. The uncoordinated colors combined in turmoil and lashed out in the greyness of the room.I suddenly became aware of the coldness of the garage, but I didn’t want to goback inside the house, so I made my way through the boxes to the couch. I cleared a space to lie down and curled up, covering myself with my jacket. I hoped my father would return soon with the truck so we could empty the garage and leave the cryptic silence of parting lives behind.(选自Patterns: A Short Prose Reader, by Mary Lou Conlin, published by Houghton Mifflin, 1983.)地狱父母的离婚已经无法挽回,原先的房子已经被卖掉,马上我就要搬走了。
哈利波特与死亡圣器上中英双语台词
这是个黑暗的时候这是不可否认的These are dark times, there is no denying.我们的世界不会面临比今天更大的威胁Our world has, perhaps,faced no greater threat than it does today.不过我会对我们公民说But I say this to our citizenry:我们是你们每一个人的公仆…We, ever your servants...…将继续捍卫你们的自由…...will continue to defend your liberty...…并且设法排除这股力量...and repel the forcesthat seek to take it from you.你们的魔法部仍然…Your Ministry remains...…很强大的...strong.(黑暗标记引发恐慌)(暴力蔓延麻瓜家庭遇害)(食尸人数目增加)赫敏茶好了亲爱的Hermione. Tea's ready, darling.来了妈妈Coming, Mom.快点达德利赶快Come on, Dudley, hurry up.我不明白干嘛非得离开这里?I still don't understandwhy we have to leave.因为继续住在这里很不安全Because, unh,it's not safe for us here anymore.荣恩告诉你父亲晚餐快好了Ron, tell your fathersupper's nearly ready.这是在澳大利亚吗?Is this in Australia?看起来好极了不是吗?Looks wonderful, doesn't it?离澳大利亚东海岸三千五百公里远Three and a half thousandkilometers along Australia's east coast.一忘皆空Obliviate.片名:《哈利波特与死神的圣物上卷》(字幕原创:David Chiu 双语制作:dahongying)赛佛勒斯Severus.我还担心你是不是迷路了…I was beginning to worryyou had lost your way.来吧我们给你留了座位Come, we've saved you a seat.我相信你肯定带来了什么消息吧?You bring news, I trust?时间订在下周六晚上It will happen Saturday next, at nightfall. 我听到的不一样我的主人I've heard differently, my Lord.多利士傲罗说漏了嘴…Dawlish, the Auror,has let slip that the Potter boy...说波特本月日前不会离开...will not be moveduntil the th of this month.要等到他过完岁生日The day before he turns .这是误导This is a false trail.傲罗办事处不再参与保护哈利波特的行动The Auror Office no longer plays any part in the protection of Harry Potter.哈利身边的人确信我们的人混入魔法部Those closest to him believewe have infiltrated the Ministry.好啊!还真的叫他们说中Well, they got that right, haven't they?你怎么说皮乌斯?What say you, Pius?消息倒是不少主人One hears many things, my Lord.可是哪条是真的还不明朗Whether the truth is among themis not clear.你讲话还真像个政客Heh. Spoken like a true politician.我认为你会发挥极大用处的皮乌斯You will, I think,prove most useful, Pius.- 他们要把那小子带到哪里? - 安全的地方- Where will he be taken, the boy?- To a safe house.可能是某位凤凰会成员家里Most likely the home of someonein the Order.听说已采取最全面的防护措施I'm told it's been givenevery manner of protection possible.一旦他到达那里将很难攻击他了Once there,it will be impractical to attack him.我的主人我自愿执行这个任务Ahem. My Lord.I'd like to volunteer myself for this task.我想杀了那小子I want to kill the boy.虫尾Wormtail!我没跟你说要让客人保持安静吗?Have I not spoken to youabout keeping our guest quiet?遵命我的主人Yes, my Lord.好的我马上去主人Right away, my Lord.你杀气很重表现让人兴奋贝拉特里克斯As inspiringas I find your bloodlust, Bellatrix...但我必须亲手杀死哈利·波特...I must be the one to kill Harry Potter. 不过我遇到一个棘手的难题But I face an unfortunate complication.我的魔杖跟波特的杖芯是相同的That my wand and Potter'sshare the same core.他们从某程度来讲是一对的They are, in some ways, twins.我们能伤害彼此但无法杀死对方We can wound,but not fatally harm one another.假如我要杀死他…If I am to kill him...必须使用其他魔杖...I must do it with another's wand.那好你们有谁想要这份荣耀?Come,surely one of you would like the honor?嗯?Mm?你怎样啊卢修斯?What about you, Lucius?我的主人?My Lord?“我的主人?”"My Lord?"我需要你的魔杖I require your wand.我看看是不是榆木的?Do I detect elm?是的主人Yes, my Lord.And the core?是龙阿门Dragon. Ahem.是龙的心主人Dragon heartstring, my Lord.龙的心- Dragon heartstring.- Mm.你们可能有人不认识…To those of you who do not know...我们今晚邀请的客人凯瑞迪布巴吉...we are joined tonightby Miss Charity Burbage...…以前她是个老师在霍格华兹魔法学校...who, until recently, taught at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.她的专业是研究麻瓜Her specialty was Muggle Studies.巴布吉小姐认为麻瓜与我们没什么不同It is Miss Burbage's beliefthat Muggles are not so different from us.她要用她的方式…She would, given her way...…让我们跟麻瓜通婚...have us mate with them.她认为巫师与麻瓜结婚并不可恶…To her, the mixture of magicaland Muggle blood is not an abomination...…还有些愉悦...but something to be encouraged.Severus.赛佛勒斯求求你Severus, please.我们是朋友We're friends.阿瓦达索命!Avada Kedavra!纳吉尼Nagini.吃晚餐了Dinner.- 你好哈利! - 好的嗨!- Hello, Harry.- All right. Wow.嗨Hello.- 你看起来好极了 - 耶他绝对看起很好…- You're looking fit.- Yeah, he's absolutely gorgeous.是说我们要赶在他们动手前悄悄行动吗?What say we get undercoverbefore someone murders him?晚上Evening.金斯莱我以为你保护首相了I thought you werelooking after the Prime Minister.你更重要You are more important.- 你好哈利比尔韦斯利 - 很高兴认识你- Hello, Harry. Bill Weasley.- Oh. Pleasure to meet you.- 他并不常这么帅气 - 真恐怖- He was never always this handsome.- Dead ugly.真的够了True enough.一个名叫格里贝克的狼人造成的Owe it all to a werewolf,name of Greyback.- 我想有一天会还给他的 - 在我眼里你还是那么帅威廉- Hope to repay the favor one day.- You're still beautiful to me, William.你要小心弗勒尔比尔现在喜欢上生牛排了Just remember, Fleur,Bill takes his steaks on the raw side now.我先生就喜欢开玩笑My husband, the joker.现在有件事还没来的及说雷姆斯和我…By the way, wait till you hear the news.Remus and I--好吧现在没时间闲话家常All right. We'll have timefor a cozy catch-up later.我们得离开这个鬼地方要快We've got to get the hell out of here.And soon.波特你还没成年身上还留有痕迹Potter, you're underage, which meansyou've still got the Trace on you.什么痕迹?What's the Trace?假如你打喷嚏魔法部会知道谁动了你的鼻子If you sneeze, the Ministry will know who wipes your nose.关于这点我们只能用线索追踪不到的运输工具We have to use those means of transport the Trace can't detect:扫帚和夜间飞行成双结队走Brooms, Thestrals and the like.We go in pairs.这方法就算有人埋伏等在那儿…That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be...也搞不清楚哪一个是真正哈利波特...they won't know which Harry Potteris the real one.假扮我?The real one?我相信你对变形液一定不陌生I believe you're familiarwith this particular brew.不绝对不行No. Absolutely not.我告诉过你他一定不答应的I told you he'd take it well.不为了我怎能让每一个人去冒险…No, if you think I'm gonna let everyone risk their lives for me, I--- 我们以前没做过 - 不不这不一样- Never done that before, have we?- No. No. This is different.喝下就会变成我不行I mean, taking that, becoming me. No.我们也不想配合做Well, none of us really fancy it, mate.对啊万一有什么出错我们就得永远变成小笨蛋Imagine if something went wrong, andwe ended up a scrawny, specky git forever.每个人都已成年波特Everyone here is of age, Potter.他么都同意冒这个险They've all agreed to take the risk.严格来讲我是被迫的Technically, I've been coerced.蒙顿格斯·佛莱奇波特先生Mundungus Fletcher, Mr. Potter.- 我一直以来都很崇拜你 - 闭嘴蒙顿格斯- Always been a huge admirer.- Nip it, Mundungus.好了格兰杰依计行事All right, Granger, as discussed.- 哎呀赫敏! - 请放在这里- Blimey, Hermione.- Straight in here, if you please.你们当中以前没喝过变形液的请注意:For those of you who haven't taken Polyjuice Potion before, fair warning:尝起来像妖精的尿It tastes like goblin piss.你一定有喝很多的经验吧疯眼?Have a lot of experiences with that,do you, Mad-Eye?试着放轻松Just trying to diffuse the tension.Oh.Ugh.哇我们都一模一样了Wow, we're identical.还没完全Not yet, you're not.你就没有一件较运动型的?Haven't got anythinga bit more sporting, have you?这颜色没有我喜爱的I don't really fancy this color.好了喜不喜欢你已经不是你了快换上Well, fancy this, you're not you.So shut it and strip.好啦好啦All right, all right.你也要换波特You'll need to change too, Potter.比尔别看我这样很丑Bill, look away. I'm hideous.有纹身是她编出来的I knew she was lying about that tattoo.哈利你的视力真差Harry, your eyesight really is awful.好了我们成对离开每一位波特都有保护者Right, then. We'll be pairing off. Each Potter will have a protector.蒙顿格斯你跟着我我要看好你Mundungus, stick tight to me.I wanna keep an eye on you.- 至于哈利… - 是的?- As for Harry--- Yes?真正的哈利The real Harry.- 你到底在哪里? - 这里- Where the devil are you, anyway?- Here.你跟着海格You'll ride with Hagrid.十六年前我送你过来时你不到一个轮子大小I brought you here years ago whenyou were no bigger than a Bowtruckle.似乎注定我也该带你离开Seems only right that I should bethe one to take you away now.是的真是感人出发Yes, it's all very touching. Let's go.洞穴屋方向我们在那会合Head for the Burrows.We'll rendezvous there.我数到三On the count of three.坐好了哈利Hold tight, Harry.一One...二...two...三!...three!- 哪一个? - 你在哪里?- Which one?- Where are you?他就在你右边!He's on your right!他就在那儿!He's over there!趴下!Down!海格我们必须帮助其他人!Hagrid, we have to help the others!我不能去哈利疯眼有命令I can't do that, Harry. Mad-Eye's orders.抓紧Hang on.昏昏倒地!Stupefy!抓紧哈利Hang on, Harry.海格Hagrid.不不No. No.哈利Harry.哈利海格Harry. Hagrid.发生什么事?其他人在哪里?What happened? Where are the others?其他人没回来吗?Is no one else back?他们从一开始就追杀我们茉莉我们总算死里逃生They were on us right fromthe start, Molly. We didn't stand a chance.啊你们没事就好Well, thank goodnessyou two are all right.食尸人早就等在那攻击我们那是一场埋伏The Death Eaters werewaiting for us. It was an ambush.乔治和荣恩应该也要回来了Ron and Tonksshould've already been back.还有爹与弗雷德Dad and Fred as well.这里!Here!快点进到屋里Quick. Into the house.噢我的孩子Oh, my boy.Oh. Oh.- 卢平! - 你在做什么?- Lupin!- What are you doing?蹲在墙角是什么生物…What creature sat in the corner...…就在哈利·波特第一次去霍格华兹我办公室的时候...the first time Harry Pottervisited my office in Hogwarts?- 你疯了吗? - 是什么生物?!- Are you mad?- What creature?!一只格林迪洛A Grindylow.我们被出卖了We've been betrayed.伏地魔知道你今晚要离开Voldemort knewyou were being moved tonight.我要证明你不是假的I had to make sureyou weren't an impostor.等等!Wait.邓不利多对我们俩说的最后一句话是什么The last words Albus Dumbledore spoke to the pair of us?"哈利是我们最宝贵的希望相信他" "Harry is the best hope we have. Trust him."你的分身谁暴露?What gave you away?海德薇我想是她她想来保护我Hedwig, I think.She was trying to protect me.谢谢Thanks.值得抱一下他太了不起Deserves that. Brilliant, he was.- 要是没有他就没有我了 - 真的吗?- I wouldn't be standing here without him. - Really?总是如此大惊小怪Always the tone of surprise.我们是最后回来的吗?We the last back?乔治在哪里?Where's George?你感觉怎样乔治?How you feeling, Georgie?圣洁伟大Saint-like.再来?Come again?圣洁伟大我多了个洞Saint-like. I'm holy.我多个洞弗雷德带着他吧?I'm holey, Fred. Get it?耳朵有个洞在这世界会很风趣The whole wide world of ear-related humor and you go for "I'm holey."太可怜了That's pathetic.我还是比你更好看Reckon I'm still better-looking than you.疯眼已经死了Mad-Eye's dead.蒙顿格斯看了伏地魔一眼就消失了Mundungus took one look at Voldemortand Disapparated.洞穴屋方向Head for the Burrows.超越每个人的想象This is beyond anything I imagined.- 七个魂 - 七个魂…?集魂器- Seven?- Seven...? A Horcrux.他们可能隐藏在每个地方They could be hidden anywhere.流泪的灵魂分成七个部分…To rip the soul into seven pieces....- 假如我们摧毁每一个聚魂器… - 最后一次就能击败伏地魔- If you did destroy each Horcrux....- One destroys Voldemort.相信我Trust me.不要骗我不要骗我奥立凡德You lied to me. Lied to me, Ollivander.你要去哪里?Going somewhere?大家不该去送死为了我去死Nobody else is going to die. Not for me.为你?For you?你认为疯眼为你而死?You think Mad-Eye died for you?你认为乔治为了你受伤?You think George took that cursefor you?你可能是救世主这才是最重要You may be the Chosen One, mate,but this is a whole lot bigger than that.比什么都重要It's always been bigger than that.- 跟我来 - 留下赫敏吗?- Come with me.- What, and leave Hermione?你疯了吗?没有她我们活不过两天You mad?We wouldn't last two days without her.不要告诉她这是我说的Don't tell her I said that.除此之外你身上还有痕迹Besides,you've still got the Trace on you.- 我们还要参加婚礼… - 我不在乎一个婚礼- We've still got the wedding--- I don't care about a wedding.我很抱歉不管谁要结婚我必须开始找到聚魂器I'm sorry. No matter whose it is.I have to start finding these Horcruxes.那是我们唯一击败他的机会They're our only chance to beat him...我们停留在这里越久他就越强大...and the longer we stay here,the stronger he gets.但不是今晚这时候Tonight's not the night, mate.先放过他两天We'd only be doing him a favor.你认为他知道吗?Do you think he knows?那些是他的部分灵魂聚魂器是他的一部份I mean, they're bits of his soul,these Horcruxes. Bits of him.当邓不利多毁了那枚戒指你毁了汤姆·瑞多的日记…When Dumbledore destroyed the ring,you destroyed Tom Riddle's diary...他一部分已经被摧毁?...he must have felt something.再毁了发现的其他聚魂器就等于击败他To kill the other Horcruxes,we have to find them.他们在那里?Where are they?从哪里开始?Where do we start?当你准备好了Ready when you are.集中注意力!是你兄弟的婚礼振作点Please pay attention!It's your brother's wedding. Buck up.(邓不利多的黑色秘密丽塔·斯基特推出新书)(怀念邓不利多·埃菲亚斯多吉)帮我一下?Zip me up, will you?似乎很愚蠢我是说婚礼It seems silly, doesn't it, a wedding?考虑很多要怎么去做的事Given everything that's going on.可能它是最好的理由…Maybe that's the best reason to have it...一切还是要继续...because of everything that's going on.早Morning.来吧继续Come on, keep up.各就各位!All together now.一!二!三!One, two, three.你们那边怎样了?How's it looking at your end, boys?很好Brilliant.噢天啊魔法部长怎么来了?Bloody hell.What's the Minister of Magic doing here?部长来此有何贵事?To what do we owe the pleasure,Minister?我想这问题你比我更明白波特先生I think we both know the answerto that question, Mr. Potter.你这是And this is...?现在我来宣布…"Herein is set forththe last will and testament...…阿布思珀西瓦尔伍尔夫里克布莱恩邓不利多遗嘱...of Albus Percival WulfricBrian Dumbledore.首先荣恩比利斯韦斯利…First, to Ronald Bilius Weasley..."…我将熄灯器留给他"...I leave my Deluminator..."自己设计制作的…"...a device of my own making..."…我希望在最黑暗时候 "...in the hope that,when things seem most dark..."…能带给你光明"...it will show him the light."- 邓不利多把这留给我? - 是的- Dumbledore left this for me?- Yeah.太棒了Brilliant.这要做什用的?What is it?太帅了Wicked.“给赫敏珍格兰杰…”"To Hermione Jean Granger...“…我留下备份诗翁彼豆故事集…”...I leave my copy ofThe Tales of Beedle the Bard...“…希望能从书中得到乐趣与启发”...in the hope that she find it entertaining and instructive."妈咪曾读过给我听Mom used to read me those.“这个精灵与魔力壶”"The Wizard and the Hopping Pot."“芭比兔与多话的树桩”"Babbitty Rabbittyand the Cackling Stump."来吧芭比兔芭比兔Come on, Babbitty Rabbitty.不要?No?"给哈利詹姆斯波特…""To Harry James Potter..."…我留给他首次参加霍尔华兹魁地奇的金探子…...I leave the Snitch he caughtin his first Quidditch match at Hogwarts..."…以提醒他有努力就有收获…"...as a reminderof the rewards of perseverance..."…技艺才能精进"...and skill."- 就这些? - 还没完- Is that it, then?- Not quite.邓不利多还留给第二个遗物…Dumbledore left you a second bequest:戈浮德格兰芬多剑The sword of Godric Gryffindor.不过邓不利多把剑送给别人了Unfortunately, the sword of Gryffindorwas not Dumbledore's to give away.此剑是一件重要历史宝物它属于…As an important historical artifact,it belongs--哈利的To Harry.它属于哈利的It belongs to Harry.他在密室时最需要它时找到他It came to him when he needed itin the Chamber of Secrets.宝剑会为值得的格兰芬多学生出现格兰杰小姐…The sword may present itselfto any worthy Gryffindor.…并不表示就是属于那个人的That does not make itthat wizard's property.何况现今没人知道剑在哪里And, in any event, the current whereabouts of the sword are unknown.- 你说什么? - 这剑遗失了- Excuse me?- The sword is missing.我不知道接下你要怎么做波特先生…I don't know what you're up to,Mr. Potter...…但是你不能单打独斗...but you can't fight this waron your own.他太强大了He's too strong.你好哈利Hello, Harry.我打扰你想事情了吗?I've interrupted a deep thought, haven't I?I can see it growing smaller in your eyes.我从你眼睛看的出来当然没有你好卢娜Of course not. How are you, Luna?很好就是刚被地精咬一下…Very well. Got bitten by a garden gnome only moments ago.地精口水有益健康Gnome saliva is very beneficial.谢诺菲留斯·洛夫古德我们住在对面山上Xenophilius Lovegood.We live just over the hill.很高兴见到你先生Pleasure to meet you, sir.我想你知道波特先生我们这种雄辩家…I trust you know, Mr. Potter,that we at The Quibbler...不同于那些日报墙头草…...unlike those toadiesat The Daily Prophet...邓不利多在世时我们全力支持他…...fully supported Dumbledorein his lifetime...…他过世了我们就全力支持你...and, in his death,support you just as fully.谢谢你Thank you.好了爹地哈利现在没心思跟我们说话Come, Daddy.Harry doesn't want to talk to us right now.他不方便说停He's just too polite to say so.哈利·波特Harry Potter.抱歉先生我能坐下吗?Excuse me, sir? May I sit down?波特先生请便请坐Mr. Potter. By all means. Here.很感动Thanks.我发现你写在预言家日报的文章I found what you wrotein The Daily Prophet really moving.你一定很了解邓不利多You obviously knew Dumbledore well.是的我认识他时间最长Well, I certainly knew him the longest.就是说如果你不算他的弟弟阿博佛斯…That is, if you don't count his brother, Aberforth...…不知为何从来没人想起阿博佛斯...and somehow, people never doseem to count Aberforth.我不知道他还有个弟弟- I didn't even know he had a brother.- Ah.邓不利多有很多秘密当他是一个小孩时Well, Dumbledore was alwaysvery private, even as a boy.别绝望埃菲亚斯Don't despair, Elphias.我听说丽塔斯基特在书中爆料…I'm told he's been thoroughlyunriddled by Rita Skeeter...有多页...in pages, no less.字里提到跟她说的某人Word has it that someone talked to her.对邓不利多家族知道甚多Someone who knewthe Dumbledore family well.相信你我都知道是谁埃菲亚斯Both you and I know who that is, Elphias.怪物的背叛行为A monstrous betrayal.你们说的是谁啊?Who are we talking about?巴希尔达巴格肖特Bathilda Bagshot.- 谁? - 噢小子…- Who?- My God, boy...…他是上世纪最有名的魔法史家...she's only the most celebrated magical historian of the last century.他跟邓不利多一家很亲密She was as closeto the Dumbledores as anyone.确信为此就值得去趟戈德里克山谷…Oh, I'm sure Rita Skeeter thoughtit well worth a trip to Godric's Hollow...…从老糊涂那听到些话来...to take a peekinto that old bird's rattled cage.戈德里克山谷?Godric's Hollow?巴希尔达巴格肖特住在戈德里克山谷?Bathilda Bagshotlives at Godric's Hollow?你不会说他也住在那里吧在那里她第一次见到邓不利多Well, that's whereshe first met Dumbledore.他们搬到那…You don't mean to sayhe lived there too?…他的父亲杀了三个麻瓜The family moved thereafter his father killed those three Muggles.那时很轰动的丑闻Oh, it was quite the scandal.说实话小子你真的了解他吗?Honestly, my boy,are you sure you knew him at all?魔法部已经堕落The Ministry has fallen.魔法部长已死The Minister of Magic is dead.他们来了They are coming.他们来了They are coming.他们来了They are coming.他们来了!They're coming!很高兴看到你波特先生Nice meeting you, Mr. Potter.- 金妮! - 快走!- Ginny!- Harry! Go!快走!Go!就走了观光旅游吗?分钟后出发Here you go, sightseeing tour? Leaves in minutes.- 我们在哪里? - 史夫兹百瑞街上- Where are we?- Shaftesbury Avenue.我曾跟爸妈来这看歌剧I used to come to the theater here with Mom and Dad.我不知道怎么会从脑里想到这个地方I don't know why I thought of it. It just popped into my head.走这里This way.我们得换衣服We need to change.这个红的…?How the ruddy...?无痕伸展咒Undetectable Extension Charm.你太神了真神You're amazing, you are.你总是大惊小怪的Always the tone of surprise.书掉出去了Ah. That'll be the books.婚礼上的人怎么了?What about all the peopleat the wedding?- 我们该回去吗? - 他们追的是你- Do you think we should go back? - They were after you.要是回去我们每一个人更危险We'd put everyone in dangerby going back.- 荣恩说的对 - 阿门- Ron's right.- Ahem.咖啡?Coffee?- 一杯卡布奇诺 - 你呢?- A cappuccino, please.- You?- 和她一样 - 我也是- What she said.- Same.我们等会去哪儿?破斧酒吧吗?So where do we go from here? Leaky Cauldron?那太危险了It's too dangerous.要是伏地魔占领了魔法部那么连老地方都不安全了If Voldemort has taken over the Ministry, none of the old places are safe.婚礼上的每一个人都得藏身起来Everyone from the weddingwill have gone underground, into hiding.我的背包里有我所有的东西我都留在洞穴屋里了My rucksack with all my things,I've left it at the Burrow.你在开玩笑You're joking.我这几天一直在收拾东西预防万一I've had all the essentials packedfor days, just in case.可惜这不是我喜欢的那条牛仔裤By the way, these jeans, not my favorite.趴下!Down!昏昏倒地!Stupefy!爆爆炸!Expulso!统统石化Petrificus Totalus.走Go.离开这里Leave.锁上门把灯关掉Lock the door, get the lights.这人叫罗尔This one's name is Rowle.斯内普在天文台杀死邓不利多那晚他也在He was on the Astronomy Towerthe night Snape killed Dumbledore.我认为这是多洛霍夫我曾在通缉单见过他This is Dolohov. I recognize himfrom the wanted posters.我们要怎么处理你呢?So, what we gonna do with you, hey?等你们复原过来杀我们吗?Kill us if it was turned round,wouldn't you?杀了他们我们就会暴露If we kill them, they'll know we were here.荣恩Ron.想想他们怎么对付疯眼的你什么感觉?Suppose he did Mad-Eye.How would you feel then?我们最好抹去他们的记忆It's better we wipe their memories.你是领队You're the boss.赫敏…Hermione...…你是咒语高手...you're the best at spells.一切皆忘Obliviate.他们怎么知道我们在那?How is it they knew we were there?也许你还带着痕迹?Maybe you still have the Trace on you?不会魔法到了十七岁痕迹就会消失Can't be. Trace breaks at .It's wizarding law.什么?What?我们没办法为你庆生哈利We didn't celebrate your birthday, Harry.金妮和我准备好蛋糕Ginny and I, we prepared a cake.我们准备在婚礼后端上来We were going to bring it outat the end of the wedding.我感谢了但想想我们几乎被杀死的事实…I appreciate the thought, but given the fact that we were almost killed...…几分钟前食尸人还在追杀我们呢…...by a couple of Death Eatersa few minutes ago....没关系Right.透视术Perspective.我们离开这找安全地方We need to get off the streets,get somewhere safe.这是怎回事?What was that all about?可能是疯眼的意思防止斯内普来窥探Probably Mad-Eye's idea,in case Snape decided to come snooping.人形显身Homenum Revelio.只有我们了We're alone.别的魔杖也可以…I believed another wand--- 你骗我 - 这不可能- You lied to me.- It makes no sense.我相信换支魔杖也行我发誓I believed a different wand would work, I swear.肯定还有别支There must be another way.(天狼星)(巴西尔达巴沙特魔法史)哈利?赫敏你们在哪里?Harry? Hermione, where are you?我发现一样东西I think I've found something.真好看Lovely.雷古勒斯阿克图勒斯布莱克"Regulus Arcturus Black."R.A.B.你读到这封信时我已经死了"I know I will be deadlong before you read this.我偷走真正的聚魂器我要摧毁它I have stolen the real Horcruxand intend to destroy it."R A B 是天狼星的弟弟R.A.B. is Sirius's brother.是的Yes.问题是他到底有没有摧毁真的聚魂器?Question is,did he actually destroy the real Horcrux?你一直在偷听是吗?You've been spying on us, have you?克利切一直在值勤Kreacher has been watching.也许它知道真的挂盒在哪儿Maybe he knows where the real locket is.你见过这东西吗?Have you ever seen this before?克利切?Kreacher?那是雷古斯主人的挂盒!It's Master Regulus' locket.但有两个对吧?But there were two, weren't there?另一个在那里?Where's the other one?克利切不知道另一个挂盒在哪里Kreacher doesn't knowwhere the other locket is.是的但你曾经看过它吗?曾经在这屋子吗?Yes, but did you ever see it?Was it in this house?脏死了泥巴种Filthy Mudblood.- 食尸人要来了… - 荣恩- Death Eaters are coming--- Ron.- 叛徒韦斯利 - 回答她- Blood traitor, Weasley.- Answer her.是的Yes.在这房子里有过It was here in this house.最邪恶的对东西A most evil object.你是什么意思?How do you mean?在雷古勒斯主人死之前他下令克利切破坏盒子…Before Master Regulus died,he ordered Kreacher to destroy it...但无论怎样努力都毁不掉...but no matter how hard Kreacher tried, he could not do it.嗯现在它在那里?Well, where is it now?- 有人带走了吗? - 他那天晚上来了- Did someone take it?- He came in the night.他拿很多东西包括这个挂于项链的盒子He took many things,including the locket.谁?Who did?谁拿的克利切?Who was it, Kreacher?蒙顿格斯Mundungus.蒙顿格斯弗来奇Mundungus Fletcher.找到他Find him.我父亲会知道的My father will hear about this.嘿笨蛋Hey, losers.他不在这里He isn't here.(哈利波特不受欢迎的人物第位)作为魔法的新部长…As your new Minister for Magic...…我答应恢复这个杂牌组织…...I promise to restorethis temple of tolerance...…昔日的光彩...to its former glory.因此今天开始…Therefore, beginning today...…每个职员个人填写…...each employeewill submit themselves...一张评估表...for evaluation.不过你们也不用害怕…You have nothing to fear...…只要你不隐藏什么...if you have nothing to hide.- 多少? - 两个金加隆- How much?- Two Galleons.快点时间就是金钱Come on, time is money. Cheers, pal.- 搜捕队来了! - 滚开- Snatchers!- Move out of the way.- 跟你说过 - 走开- I told you.- Get out.抓住他Squash him.(头号通辑犯哈利波特)要这样弹Be a bit gentler.他们有实体记忆They have flesh memories.斯克林杰首先给你的我想它可能会开启你的触觉When Scrimgeour first gave it to you,I thought it might open at your touch.邓不利多可能把某些事情隐藏在它里面That Dumbledore had hiddensomething inside it.你们也许会奇怪…Many of you are wondering...…为何伏地魔现在表现出他已经被制服了…...why Voldemort has yet to show himself now that he has vanquished...…反对他以及他的追随者的最强大的符号...the most powerful symbol of opposition to him and his followers.放开我Get off.哈利·波特好久不见Harry Potter, so long it's been.放开我Get off me.听从你的指示克利切把蒙顿格斯抓来了As requested,Kreacher has returned with the thief...- 除去武器 - 蒙顿格斯·弗莱奇- Expelliarmus.- ...Mundungus Fletcher.你在干嘛?派两个家奴精灵来抓我What you playing at? Setting a pairof bleeding house-elves after me.多比只是想帮忙Dobby was only trying to help.多比看见克利切去斜角巷那让多比感到奇怪Dobby saw Kreacher in Diagon Alley,。
unit12课文翻译Microsoft Word 文档
The Story of Florence Nightingale弗劳伦斯.南丁格尔的故事Florence Nightingale was born in Italy on 12 May 1820 and was named Florence after her birthplace. Florence and her sister were educated by their father and private teachers. She excelled in her studies. When she grew up , she decided to become a nurse. This decision greatly upset her family, because at that time nurses in England were looked down upon by people. But she was determined, and began caring for the sick in hospitals.弗劳伦斯.南丁格尔于1820年5月12日出生在意大利,并以他的出生地命名。
其父亲和私人教师教弗劳伦斯.南丁格尔和她的妹妹学习。
她学业优秀。
长大后,她决定做一名护士,这个决定令她的家人很不安。
因为在当时的英国,护士这个职业被别人看不起。
但是,她已下定决心,并开始在医院护理病患。
In 1854 ,England was fighting a war with Russia in Turkey .At the front many British soldiers were wounded or sick. The wounded soldiers lay on the hard floors of a dirty army hospital. In the evening, the tried to sleep, but rats ran over their bodies. The conditions for them were terrible. 1854年,英国与俄国在土耳其交战,很多英国士兵在前线受伤或患病,伤兵们躺在肮脏的军队医院里坚硬的地板上。
功夫熊猫之威猛五侠的秘密
- That's yucky. - I think he's dead.
91
00:05:22,388 --> 00:05:25,687
-碰碰他,找个东西戳他一-小心,小心点
- Touch him. Poke him with something! - Careful. Careful.
我能用无须拈指教训他们吗?
Can I use the Wuxi finger hold on 'em?
最好不要
I'd try not to.
你要记住,阿宝,功夫是代代相传的
Remember, Po, each generation teaches the next one.
这样功夫的精髓才能传到你,然后到这些…
-就像盖世五侠那样?-是啊
- Yeah, like the Furious Five? -Yeah!
盖世五侠?他们挺酷的,是吧?
The Furious Five? They are cool, aren't they?
他们可不是光靠打架变得这么厉害的
But it wasn't fighting that made them amazing.
我不管用什么方法,都逃不出去
No matter how hard I try,I cannot escape.
他只能坐下来,静静等着出现奇迹
He could do nothing but sit and wait for something to happen.
于是他就等啊等
And so he waited. And waited...
这么长时间还没好?
愿我的世界总有你的二分之一资料
苑大萌。
苑子豪,2012年以683分的成绩考入北京 大学国际关系学院。典型的狮子座,犯得 了二,卖得了萌,装得了温暖治愈,玩得
了忧郁深沉,网友送外号:苑二怂。
兄弟二人坚持梦想,在忙 碌的校园生活同时,用温 暖治愈的文字写下自己的 经历,《愿我的世界总有 你二分之一》讲述的就是 他们跌宕起伏、生动有趣、 笑泪兼具的成长励志故事 和高考奋斗的经验
请在此处添加标题
请在此处添加副标题
人有了知识,就会具备各种分析能力, 明辨是非的能力。 所以我们要勤恳读书,广泛阅读, 古人说“书中自有黄金屋。 ”通过阅读科技书籍,我们能丰富知识, 培养逻辑思维能力; 通过阅读文学作品,我们能提高文学鉴赏水平, 培养文学情趣; 通过阅读报刊,我们能增长见识,扩大自己的知识面。 有许多书籍还能培养我们的道德情操, 给我们巨大的精神力量, 鼓舞我们前进。
第十二届“韩素音青年翻译奖”竞赛原文及参考译文(汉译英)
第十二届“韩素音青年翻译奖”竞赛原文及参考译文(汉译英)霞冰心四十年代初期,我在重庆郊外歌乐山闲居的时候,曾看到英文《读者文摘》上,有个很使我惊心的句子,是:May there be enough clouds in your life to make a beautiful sunset.我在一篇短文里曾把它译成:“愿你的生命中有够多的云翳,来造成一个美丽的黄昏。
”其实,这个sunset 应当译成“落照”或“落霞”。
霞,是我的老朋友了!我童年在海边、在山上,她都是我的最熟悉最美丽的小伙伴。
她每早每晚都在光明中和我说“早上好”或“明天见”。
但我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。
从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。
生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。
快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限好”的时候,就给你造成一个美丽的黄昏。
一个生命会到了“只是近黄昏”的时节,落霞也许会使人留恋、惆怅。
但人类的生命是永不止息的。
地球不停地绕着太阳自转。
东方不亮西方亮,我床前的晚霞,正向美国东岸的慰冰湖上走去……The Rosy CloudBingxinDuring the early 1940s I was living a retired life in the Gele Mountains in the suburbs of Chongqing (Chungking). One day, while reading the English language magazine Reader's Digest I found a sentence that touched me greatly. It read: "May there be enough clouds in your life to make a beautiful sunset."In a short article of mine, I quoted this sentence and translated it as "Yuan ni de shengming zhong you guo duo de yunyi, lai zaocheng yige meili de huanghun. " (literally: May there be enough clouds in your life to make a beautiful sunset.) *As I see it now, the word "sunset" in the English sentence should have been translated as luozhao (the glow at sunset) or luoxia (the rosy cloud at sunset), instead of dusk.She has been my dear old friend, the Rosy Cloud! She was my closest and most beautiful little companion when, in my childhood, I played on the beach or in the hills. Bathed in the brilliant sunshine, she would say to me "Good morning!" at dawn and "See you tomorrow!" at dusk. But not until several decades later did I come to realize that the more clouds there are the more beautiful the rays of sunlight will be, and the glow of the sun breaking through the clouds becomes most resplendent and colorful.Life contains neither unalloyed happiness nor mere misery. Happiness and misery beget, complement and set off each other.Happiness is a wisp of fleecy cloud; misery a mass of threatening dark cloud. These different clouds overlap on the horizon of your life to create a beautiful dusk for you when "the setting sun is most lovely indeed."**An individual's life must inevitably reach the point when "dusk is so near,"*** and the rosy sunset cloud may make one nostalgic and melancholy. But human life goes on and on. The Earth ceaselessly rotates on its axis around the sun. When it is dark in the east, it is light in the west. The rosy sunset cloud is now sailing past my window towards Lake Waban on the east coast of America ...*This sentence appears in Chinese and English in the article "For Young Readers Again, Newsletter No.4", written by Bing Xin in the Gele Mountains, on December 1, 1944.** and *** These two poetic lines are taken from a poem "On the Plain of Tombs" by Li Shangyin (813-858), a well-known poet of the Tang Dynasty (618-907). The two lines read like this: "The setting sun appears sublime, / But O! 'Tis near its dying time." (Tr. Xu Yuanchong) They imply that the setting sun has infinite beauty, but it is a pity that it is near the dusk, and the beautiful scene cannot last long. The two lines are often used to deplore the ephemeral nature of things, and to express the feelings at the loss of past glory and at the advent of old age.。
关于马不停蹄的语句_经典语录
关于马不停蹄的语句_经典语录●一碗热豆浆,五分钟喝完与十五分钟喝完的区别是:滋味。
你给味蕾时间,味蕾才会给你真滋味。
同样,你给心灵时间,生活才会给你大意味。
马不停蹄的得到,就意味着要马不停蹄的失去。
我们太忙,有时候,要忙到没空快乐。
奋斗,拼搏,忙碌,追逐一辈子,无论得到了多少,却发现,即使最后取悦了整个世界,可是最终委屈的,是自己的心灵。
好多外在的风光,都是心灵泣血的歌唱。
慢一点,再慢一点,让心灵跟上你的脚步。
是的,无论多忙碌,你都要清楚,活到最后,我们都是为灵魂而活。
落下灵魂的躯体,无论外在多光鲜,无论身姿多目眩神迷,不过是空架子。
----马德●一碗热豆浆,5分钟喝完与15分钟喝完的区别是:滋味。
你给味蕾时间,味蕾才会给你真滋味。
同样,你给心灵时间,生活才会给你大意趣。
马不停蹄地得到,就意味着马不停蹄地失去。
----马德《生活的滋味》●马不停蹄的得到,就意味着要马不停蹄的失去。
●韩煦脚马不停蹄地走,心马不停蹄地疼。
----陈麒凌《一念,半生》●我们的少年时光马不停蹄的狂奔着,而我们马不停蹄的将其荒芜着。
●世界一刻不停地改变,我们马不停蹄地向前●时间永不停息,岁月马不停蹄。
●有一人,名曰白菜,绰号二狗子,整日以各种核心词语以迅雷不及掩耳盗铃之势马不停蹄整的人到沉默,无语,无奈,抓狂到爆,然后沉沦于翻白眼…●人生,山一程,水一程,人们马不停蹄地寻找幸福,蓦然回首,幸福其实就在身边,这时需要停下来,慢慢地感受这份幸福。
一生中,想要追求的东西太多,其实有舍才有得,这是一种智慧,也需要这样一份心境。
●如果可以,我想在青春年华里马不停蹄,一直美丽。
●如果可以,请把我留在童年里,留在青春里马不停蹄,留在最美的时光,温柔敦厚与美丽。
##●回望年少痴迷的理由,总是挣不开那神话一般的白衣情节,那些喜欢音乐,电影,单车,教室和喜欢的男孩子轮廓模糊的表情,似乎都在那白色土壤里开出彩色的花,然后,被光阴打磨,隐瞒,保护…随着时间呼啸而过,马不停蹄地穿越一层一层的单薄时光。
全球最佳毕业演讲我祝你不幸并且痛苦(中英全文)
全球最佳毕业演讲我祝你不幸并且痛苦(中英全文)约翰·罗伯茨:现任美国首席大法官美国当地时间2017年7月3日,《华盛顿邮报》放出了一个约翰·罗伯茨在卡迪根山中学(Cardigan Mountain School)的毕业演讲视频,迅速引发网友关注,《泰晤士报》等随后也进行了报道。
《华盛顿邮报》评论说:罗伯茨首席大法官本年度最好的作品,不是某个案子的判决书,而是在儿子毕业典礼上的致辞。
万朋教育给大家整理了这份演讲稿(中英文对照翻译),是不是本年度全球最佳毕业演讲?你看了就知道!Rain, somebody said, is like confetti from heaven. So even the heavens are celebrating this morning, joining the rest of us at this wonderful commencement ceremony.有人说,雨就像天上的五彩纸屑。
因此,即使是今天早上的天空也在庆祝,在这个精彩的毕业典礼上与我们大家一起庆祝。
Before we go any further, graduates, you have an important task to performbecause behind you are your parents and guardians.在我们继续前进之前,毕业生们,你们有一个重要的任务要做,因为你们的身后是你们的父母和监护人。
Two or three or four years ago, they drove into Cardigan, dropped you off, helped you get settled and then turned around and drove back out the gates. It was an extraordinary sacrifice for them. They drove down the trail of tears back to an emptier and lonelier house.两三年或四年前,他们开车进了卡迪根,让你下车,帮你安顿下来,然后转身把车开回大门。
万物之中希望至美小林漫画英语作文
万物之中希望至美小林漫画英语作文Hope is the Most Beautiful Thing in the WorldMy name is Kanna Kamui and I'm a young dragon girl living with the Kobayashi family. Even though I look like a little kid, I'm actually quite old. But spending time around humans like Miss Kobayashi has taught me so much about your world and your values. One of the most amazing things I've learned is just how powerful hope can be.You humans might take it for granted, but having hope is such a miraculous gift. We dragons don't really need hope in the same way. We're immortal and incredibly powerful, so we can kind of just exist forever without worrying too much about the future. But you humans are so fragile and your lives are so short in comparison. Without hope, how could you ever get through each day?I've seen how Miss Kobayashi carries hope with her at all times, no matter how hard things get at her job or in life. Whenever she feels stressed or sad, a little spark of hope keeps her going. She hopes that tomorrow will be a better day. She hopes that if she keeps working hard, she'll get thatwell-deserved promotion someday. She hopes that her loved ones will find happiness.That same hope shines from Kanna's friends at school too. Saikawa hopes she can become a cool computer programmer when she grows up. Lucoa hopes the human she has a crush on will finally notice her. Elma hopes her redevelopment project for the neighborhood will make everything better for the people living there. Even little girls like Ilulu and Renge have big hopes for the future and what they want to be someday.s' capacity for hope is one of the most beautiful and awe-inspiring things about your species. No matter how dark and scary things get, you always find a reason to hope that things will improve. Whenever tragedy strikes, you have hope that you'll recover. Whenever the world seems utterly hopeless, you have hope that you can make it a better place.Without hope, you would all just give up. You realize your lives are brief and filled with struggles, but you keep going because you hope to find happiness and fulfillment. You hope to see your dreams come true. You hope to make a difference. You hope to leave the world a little bit better than you found it.Your hopes are like little balls of light, illuminating the paths of your lives. They're the reasons you work hard, the reasons youchase your ambitions, the reasons you try to be good people. With every hopeful thought, your paths grow brighter. When hope fades, everything turns dark, cold, and scary. But you humans seem to have an infinite supply of hope that rekindles itself endlessly.Sometimes your individual hopes are quite small and personal, like hoping for a delicious meal or a fun play date. Sometimes they're enormous, like hoping for world peace or the end of all suffering. But no matter the size, every single hopeful thought makes your lives richer and more vibrant.I've learned that a life without hope is no life at all. If you lose your sense of hope, you'll feel hopeless, depressed, and pessimistic. You'll think nothing will ever get better and give up on your goals. You'll stop seeing reasons to be good or kind. You'll think the world is a terrible, irredeemable place.But as long as you nurture that beautiful light of hope within you, you'll be able to overcome any darkness and obstacles in your path. Your hopes will sustain you and fill you with optimism for better days ahead. Your hopes will motivate you to be your best selves. Your hopes will inspire you to create positive change. Your hopes are your most valuable possessions.So never stop hoping, my dear human friends. Never let that brilliant light within you flicker out. Keep stoking those hopeful flames and pursuing your dreams and ambitions, no matter how big or small. Share your hopes with others and inspire them with your brilliant radiance.I've come to understand that hope is the most precious gift in the universe. With boundless hope, you can accomplish absolutely anything you set your minds to. You can shape your world into an ever-better place. You can find true happiness and fulfillment. All you need is hope.Whenever I feel down or pessimistic thoughts start creeping in, I remember the radiant hope all around me from the Kobayashi family, my friends, and humans everywhere. I remind myself that giving up hope means giving up on everything wonderful life has to offer. As long as we nurture our hopeful thoughts, we can overcome all obstacles and keep moving towards our brightest futures.So keep on hoping, humans. Your hopes are the most beautiful things in all the realms of existence. Shine on and let your brilliant lights guide us all to better tomorrows.。
13岁我多了一份理解作文
13岁我多了一份理解作文英文回答:As I approached the crossroads of my thirteenth year, I experienced a profound awakening—a surge of newfound understanding that reshaped my perspective on the world. This revelation dawned upon me in two distinct realms: the comprehension of my own self and the intricate workings of the universe.Within my inner sanctum, I discovered a wellspring of introspection and self-awareness. The veil of childhoodnaïveté lifted, revealing my true essence—a complex tapestry of emotions, motivations, and desires. I recognized the delicate balance between my aspirations and limitations, the duality of my strengths and weaknesses. This introspective journey imbued me with a deep sense of self-acceptance and empathy, enabling me to understand and relate to others on a more profound level.Simultaneously, my understanding of the cosmos expanded beyond the confines of my immediate surroundings. I delved into the enigmatic realms of science and philosophy, unraveling the intricate workings of the universe. The laws of physics, the mysteries of the human mind, and the boundless wonders of the cosmos ignited a insatiable thirst for knowledge. I realized that the world was a symphony of interconnectedness, where every element played a vital role in the grand scheme of things. This realization instilled within me a profound sense of gratitude and awe, fostering a deep appreciation for the beauty and complexity of existence.The amalgamation of these two revelations—the understanding of self and the cosmos—charted a new course for my life. It ignited a burning desire to explore the unknown, to push the boundaries of my intellect, and to make a meaningful contribution to the world. This newfound understanding propelled me forward with an unwavering determination and a belief that anything is possible if I embrace the power of knowledge and self-discovery.中文回答:十三岁那年,我多了一份对自己的理解。
原耽英文语录
原耽英文语录
嘿,亲爱的小伙伴们!你们知道吗,原耽里那些绝美的英文语录,
就像夜空中璀璨的星星,总能在不经意间照亮我们的心灵。
比如说,“You are my salvation and my sin.”(你是我的救赎,也是
我的罪孽。
)这一句,难道不像我们在爱情中那种又甜蜜又纠结的心
情吗?就好比你明明知道吃巧克力会胖,但还是忍不住一口接一口,
甜蜜的诱惑无法抵挡呀!
还有,“I exist because you need me.”(因为你需要我,所以我存在。
)这多像父母对孩子那种无私的爱啊!孩子就是父母存在的意义,就像鸟儿离不开天空一样。
再看这句,“Love is a touch and yet not a touch.”(爱是想触碰又收回手。
)这难道不是那种小心翼翼喜欢一个人的感觉吗?就像你面对一
件极其珍贵易碎的宝贝,想靠近却又怕弄坏了它。
原耽里的这些英文语录,真的是太美太动人啦!它们不仅仅是简单
的文字,更是一种情感的寄托,一种心灵的慰藉。
它们让我们感受到
爱可以如此复杂而又纯粹,不是吗?
我觉得呀,这些原耽英文语录就像是一扇通往奇妙世界的门,只要
我们轻轻推开,就能收获无尽的温暖和感动。
给青年的十二封信内容介绍
给青年的十二封信内容介绍(中英文实用版)Title:Twelve Letters to a Young Person标题:给青年的十二封信内容介绍Dear young person,亲爱的青年朋友们,I am writing to you today to share with you some thoughts and wisdom that I have accumulated over the years.As a young person myself once, I understand the challenges and uncertainties that you may be facing in your life.我今天写信给你,是想和你分享一些我多年来积累的思考和智慧。
作为一个曾经的年轻人,我理解你可能正在生活中面临的挑战和不确定性。
In these twelve letters, I will touch upon various aspects of life, such as self-discovery, personal growth, relationships, and career.I hope that these letters will provide you with some guidance and inspiration as you navigate through the complexities of life.在这十二封信中,我将涉及生活的各个方面,如自我发现、个人成长、人际关系和职业。
我希望这些信能为你提供一些指导和精神支持,帮助你应对生活的复杂性。
Firstly, self-discovery is a journey that involves understanding your own values, passions, and strengths.It is important to take the time to reflect on what truly matters to you and to pursue activities that alignwith your values and interests.首先,自我发现是一个涉及理解自己的价值观、激情和优势的旅程。
Together Fovever_初中生
Together Fovever
“迷途天使花未眠“。
“少女心爱的吉他,谁拨弄了谁的琴弦。
”
你是我的白雪公主,自童话中走向现实。
世界从未想过放弃你,请你也不要放弃你自己,经历一切的苦难,只为让你更坚强。
总有一天,我希望听见你所说的。
我活的坚韧,并非知道世界从未抛弃我,而是我还没有抛弃这个世界。
而是在这样的时节遇见你……
“花开正好”
在我的许愿瓶里,在角落里的一行字:就算离开,也请你记得我好吗?就算放在你心里那个最卑微的角落里……
在你心里,或许我已是悄然逝去的流星,但我曾滑过你的心,即使那短暂的不能在短暂。
东营区三中初二:刘月
1
——文章来源网络,仅供参考。
少年巴西说对照翻译
少年巴西说对照翻译这份文档旨在提供《少年巴西说》的对照翻译。
以下是原文和相应的翻译内容:原文:"我不是一个天才,我很清楚这一点。
但我有点创造力和决心,这就是发生一些疯狂事情的方式。
"翻译:"I'm not a genius, and I'm well aware of that.But I do have a bit of creativity and determination,which is how some crazy things happen."原文:"如果你想要拥有一个伟大的生活,你必须要去行动。
"翻译:"If you want to have a great life,you have to take action."原文:"成功的关键是你是谁,你如何表现自己。
不要给别人制造困扰,只是为了让自己感觉良好。
"翻译:"The key to success is who you are and how you present yourself. Don't create trouble for others just to make yourself feel good."原文:"每个人都有自己的道路,不要试图站在别人走过的路上。
"翻译:"Everyone has their own path,don't try to walk on someone else's."原文:"我们所有人都是孩子,我们都在试图找到自己的位置。
在这个过程中,我们可能会犯错误,但我们需要继续前进,无论发生什么。
"翻译:"We are all children,trying to find our place.In this process, we may make mistakes,but we need to keep moving forward, no matter what."这些是《少年巴西说》中的几个重要引用。
致用英语2课文翻译
Unit 1 UnderstandingChinese Culture课文翻译The Chinese New Y ear1 关于中国新年(又称“春节”)的起源,有很多传说。
而关于“年”的传说是其中最生动的一个!2 “年”是传说中经常在新年时出来恐吓人的一种神秘妖怪。
“年”非常凶猛残暴,威胁到人们的生存。
皇帝为此非常担忧,于是传唤一位智者来解决这个问题。
亲眼看到“年”造成的破坏,这位智者向“年”提出挑战:“你为何要杀害和毁灭在力量上根本不能与你抗衡的人类?”他说,“你如果能把地球上其他妖怪都杀了,那才能证明自己真正的实力。
”3 “年”接受了挑战,但是一年之后,它杀死了地球上其他所有的妖怪,又重新出现,决意要恐吓威胁人类。
然而,“年”回来那一天正好碰到一些孩子在放鞭炮,它被鞭炮发出的巨大声响吓跑了。
从那以后,每到新年,人们都用鞭炮和其他烟火把地球上最后一个妖怪——“年”吓跑。
4 另一个关于“年”的传说与人们在门窗上放一些红色的饰品有关。
智者建议人们用红色的饰品装饰自家的门窗。
“红色是…年‟最怕的一种颜色!”他说。
当妖怪再来骚扰人们时,屋外的红色饰品就可以使他们免受妖怪之害了。
这一传统被保留了下来。
今天,红色仍然是这一节日的主色而放鞭炮依旧是过年的主要乐趣。
5 为什么中国人庆祝新年的时间与西方不同?传统的中国历法与很多亚洲国家的历法一样,是按照阴历计算的。
所以新年伴随着新月的出现而开始,是新年的第一天,而庆祝活动也在15天之后的满月时结束。
这一天被称为“元宵节”(或称为“灯笼节”),按照传统,人们制作一些纸灯笼,放到河面上或挂到树上。
一个月也就是一个月亮运行周期,整个周期持续29 天或30 天。
为了能与阳历的日期相匹配,中国人在农历中每7年增加一个月,这个增加的月被称为“闰月”。
每到闰年的时候在二月里增加一天也是这个道理。
6 尽管新年的庆祝活动从除夕开始,但是新年的准备工作在新年到来之前一个月就开始了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Dan Sperber and Deirdre Wilson have put forward relevance theory in 1986 on the basis of the Relevance: Communication and Cognition. Scholars studied five years later, their student Ernst August Gutt proposed Relevance Theory in translation. Relevance Theory in Translation is mainly related to the optimal relevance and context. Relevance translation theory plays an important role in the process of translation; it is a power that cannot be neglected in translation research. Relevance theory has a long history of the development; it has been developed more than 20 years. But the improvement and application of relevance translation theory is far from enough. Relevance translation theory plays a guiding role and it is widely used in the translation of literary works. On the basis of the relevance theory, the translator must be fully carries on the investigation of the source language write creation history background, cognitive context and creative intention, and many other aspects, tries to keep the height of the convergence with the context of the original text. Further accurate judgment for the original Yuan Ziwen’s communicative intention and information intention, and seek out the optimal relevance, then it can achieve the thorough understanding for original text linguistic environment effect.
The translator chooses the novel by Yuan Ziwen and Yuan Zihao as the subject of her translation practice. The novel describes the story about youth. It is the same as many popular novels. It is popular with young people and engraved with a distinctive brand for post-90s. It also reflected their values. The novel can bring much positive energy story into everyone’s insight. At the same time, the translator not only has to express the emotional connotation, but also has to choose the appropriate translation forms in order to pursue the best effect. So the translator should be careful about the expression-inference. Language is the most important communication tool for human beings. The writer conveys some ideas to the reader through the novel. And the translator needs to fully understand these two chapters, and make all effort to match the intention of Yuan Ziwen with the reader. And let the reader be inspired. Readers can understand the author’s ideas. Finally the article exerts positive influence. The translator wants to show emotion that the novels convey by translation. It can reproduce the style of the two chapters under the instruction of theory, and language is smooth and natural.