2020年职称俄语翻译复习:一切尽在你的掌握之中
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020年职称俄语翻译复习:一切尽在你的掌握之中
Мы ответственны не только за то, что делаем, но и за то, что не
делаем.(c)Жан Батист Мольер
我们不但要对我们的所作所为负责, 也要对我们没做的事负责. 让·巴蒂斯特·莫里哀
Старая притча, но она
действительно актуальна:
一个古老的寓言故事,不过确实具有现实意义:
Давным-давно в старинном
городе жил Мастер, окружённый
учениками. Самый способный из них однажды задумался:"А есть ли
вопрос, на который наш Мастер не
смог дать ответа?" Он пошёл на
цветущий луг, поймал самую
красивую бабочку и спрятал
еёмежду ладонями.Бабочка
цеплялась лапками за его руки, и
ученику было щекотно. Улыбаясь,
он подошёл к Мастеру и спросил:
很久很久以前在一个古老的城市里有一位大师,其门生众多. 有一天, 他学生当中最有才能的一位想:“有什么问题会让我们老师答不
上来?”他到鲜花盛开的草地上去捉了一只蝴蝶, 把蝴蝶扣在两手掌心里. 蝴蝶用小爪抓住他的手掌, 学生觉得很痒. 他笑着走到老师近前
问道:
—Скажите, какая бабочка у меня в руках:живая или мертвая?
—请问老师,我手里握的蝴蝶是活的还是死的?
Он крепко держал бабочку в
сомкнутых ладонях и был готов в
любое мгновение сжать их ради
своей истины.
他把蝴蝶紧扣在两手掌心里, 随时准备动手挤压蝴蝶,以便为自己的答案佐证.
—Не глядя на руки ученика,
Мастер ответил:
—大师看都不看学生的手,便答道:
——Всё в твоих руках.
一切尽在你的掌握之中.