联络陪同口译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Room Types 客房类型
single room 单人间
a room with 1 single bed, strictly for 1 adult only
double room 双人间
a room with either 1 queen or king sized bed to accommodate 2 adults
Titles
首席长官称谓常以“总”表示,与之相 对应的英语词有:chief, general, head, managing等 e.g. 总工程师 chief engineer 总代理 general agent 总教练 head coach
汉语中表示副职的头衔常以“副”字表 示,英语词:vice, associate, assistant, deputy 等有相同作用。 副总统/大学副校长 vice president 副教授 associate professor 副总经理 assistant/deputy general manager 副市长 deputy mayor
黄:行李给我吧,车子在外面等着呢。
Susan: Thank you. It is very kind of you. Please help me with that one. I am a heavy traveler.
(In the car)
黄:这是武汉二桥,前不久才刚刚重修过,沿江风景不错吧? Susan: yes, it is beautiful. In England there is such sightseeing but with different style and flavor. Mr. Huang, if possible, I invite you to enjoy the sightseeing in England, I am sure you will have special experience. 黄:是吗?有机会我一定要去一饱眼福。 Susan: Well, I have heard about the Yangtze River many times, but this is the first time I see it. It is really fantastic. 黄:是呀,长江是世界第三大河流,仅次于南美的亚马逊河 和非洲的尼罗河。它是中国的第一长河,是中华文明的发祥 地。 Susan: that is great! How long is it? 黄:长约6300公里。
built-in wardrobe/closet 壁橱
(一)迎来送往、宾馆入住
Meeting and Seeing-off Check in
Phrases Interpreting
• • • • • • • Recover from the jet lag Thoughtful Arrangement Hospitability Souvenir Accommodations Claim baggage Proceed through the customs Itinerary Farewell speech Adjust to the time difference
单人床 single bed
双人床
大号双人床
double bed
queen-size bed
特大号双人床
婴儿床 加床 折叠床
king-size bed
cot extra bed roll-away bed
Hotel room facilities 客房设施
washbasin 洗脸盆 bath tub 浴盆 bathrobe 浴袍
family / quad room 家庭间/四人间
A room with either 4 single beds, or 1 queen bed and 2 single beds to accommodate 4 adults
suite 套房
a bedroom with a small living area to accommodate 2 adults
“助理”级,英语中常用assistant一词
助理工程师 assistant engineer
助理编辑 assistant editor
汉语的“代理”,英语可以用 acting
代理市长 acting mayor 代理主任 acting director
“常务”:managing 常务理事 managing director


to hold a banquet in honor of…. to bid farewell to …. Come all the way to…. After you! I have long been looking forward to meeting you. a welcoming address to pay tribute to …. Looking back; Looking ahead Take care!
3.跨文化交际意识
1. “您长途飞行,一路上一定很累吧?” You must have been very tired after the long flight?
I hope you have had a smooth flight.√
2. 指令、禁语 “请注意” Attention, please! Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? √ 3. 谦让语
mini suite junior suite deluxe suite
迷你套房 普通/简单套房 总统套房 豪华套房
presidential suite
standard single superior single deluxe single
标准单人间 高档~ 豪华~
Bed Sizes 床位规格
常务副校长managing vice president
“执行”:executive 执行主席 executive chairman “名誉”:honorary 名誉主席 honorary chairman
Dialogue Interpretation
Situation:
世界进出口公司的总裁Simon女士 即将访问武汉的东方国际贸易公司。 东方国际的总经理助理黄先生将前往 机场迎接Simon女士并带她到酒店下 榻。请你为他们做口译。

ii)
联络陪同口译
任务:在接待、旅游等事务中担任口译。 要求: 1.强烈的责任感。 2. 广博的知识
3. 跨文化交际意识
4. 仪态自然大方
Байду номын сангаас
1.强烈的责任感 准确把握工作的时间和场所。
大量细致的准备工作:了解接待客人 的身份、爱好、特点等背景信息和客人 活动的内容等。
2. 广博的知识 谈话内容更随意、灵活
现在,请为他们做口译。
(At the airport) Susan: Nice to meet you, Mr. Huang.
黄:我也很高兴见到您,西蒙女士。欢迎您到我们 武汉来,一路辛苦了。
Susan: Thanks, I had a good flight…a bit long though.

倒时差 周到的安排 热情好客 纪念品 食宿 提取行李 进行海关检查 活动安排 告别辞 适应时差
• • •
• • • • • • • • • •
为……设宴洗尘 向……告别 不远万里来到… 您先请 久仰大名 欢迎辞 赞美 回顾过去 展望未来 慢走

联络陪同口译
Escort interpretation
Escort interpretation

Based on memory training; don’t take notes
Emphasize the importance of preparation before interpreting i) Predict what words or expressions are likely to be used by speakers on certain occasion; try to get familiar with those expressions Collect background information
bath towel 浴巾
flush toilet 抽水马桶
toilet paper 卫生纸
toilet mirror 梳妆镜 dressing table 梳妆台 pendant lamp 吊灯 carpet 地毯
cold and hot water taps 冷热自来水龙头 tea table 茶几 floor lamp 落地灯 desk lamp 台灯 central heating 暖气 clothes-hanger 衣架 ashtray 烟灰碟 bedside lamp 床头灯 door chain 防盗链 airconditioner 空调
Susan: oh, it is amazing! And the Three Gorges are also famous. I wish I had the opportunity to go there.
黄:确实。三峡吸引了许多海内外的游客。那里风光秀丽, 景色宜人。三峡大型水利工程也是举世瞩目的。如果您这次 访问有多余的时间,真该去那里看看。 Susan: yes, I will see if I can spare some time. Anyway, could you tell me what my schedule here will be?
黄:我们是这样安排的——今晚我们总经理为您举办了一个 小小的欢迎晚宴;明早我们就来接您去参观我们工厂,参观 产品和生产线;下午洽谈合同事宜;如果一切顺利的话,后 天带您游览一下武汉。您看这样安排可以吗? Susan: fine.
黄:我们到了,请下车,您先请。
宾馆入住
译员:情况的总体预测,包括房间介绍、设备 介绍、细节协商 房间介绍:单人间,双人间,普通套房, 豪华 套房,总统套房 设备与布局:电视机,空调/ 中央空调,热水 器,组合音响,书房大厅,浴室 细节协商:价格,入住时间,要求,付款方式
Task 1:机场迎宾
任务要求:黄总带着你(即口译员)来到了机场,这是Simon 女士乘坐的航班已经降落,乘客正在陆续走出机场出口。你 看见一位外国女士走来,可能就是你们正在等候的Simon女士。 于是你上前确认。。。 译员:Excuse me, are you Ms. Simon, president of the World Import and Export? Susan: Yes, I am Susan Simon. 译员:Please allow me to introduce myself. My name is …, the interpreter of the Oriental International. This is Mr. Huang Bin, the assistant to the general manager of the Oriental International.
twin room 双人 对床间(标准间)
a room with 2 single beds accommodating 2 adults
triple room 三人间
A room with either 3 single beds, or 1 queen bed and 1 single bed to accommodate 3 adults
“这没什么,是我应该做的” “哪里,哪里” “我做得不够好”
4.仪态自然大方
掌握外事活动中基本的行为规范:
遵时守约、着装规范
仪容整洁、态度亲切
言语得体、注重礼仪
Major Fields:
1 2 3 4 5
迎来送往、宾馆入住
礼仪祝辞(演讲口译)
餐饮文化(宴会口译) 换币购物(购物陪同口译) 景点游玩(导游陪同口译)
相关文档
最新文档